原文
素問云:冬三月是謂閉藏,水冰地坼,無擾乎陽,早臥晚起,必待日光,此去寒就溫之意也。
《素問》說:冬季三個月叫做閉藏,水凝結成冰,土地凍裂,不要擾動陽氣,早睡晚起,一定要等到日光出現,這就是避寒就暖的意思。
原文
不善調攝,觸冒之者,卒然眩暈,口噤失音,四肢強直,或洒洒惡寒,或翕翕發熱,面赤多汗。
不善於調養攝生,觸冒寒邪的人,會突然眩暈,牙關緊閉不能說話,四肢僵硬,或者陣陣怕冷,或者陣陣發熱,臉紅多汗。
原文
大抵中寒脈必遲緊;挾風則脈浮,眩暈不仁;兼濕則脈濡,腫滿疼痛。
大體上寒邪入侵時脈象必定遲緩緊澀;挾帶風邪則脈象浮,眩暈麻木;兼有濕邪則脈象濡軟,腫滿疼痛。
治療的方法,千萬不可胡亂瀉下、嘔吐,只應當溫陽散寒。
原文
又論:夫人生天地之間,以氣血籍其真,是故天無一歲不寒暑,人無一日不憂苦,故有傷寒、天行瘟疫之病焉。
又論:人生活在天地之間,依賴氣血維持生命,所以天沒有任何一年沒有寒暑交替,人沒有任何一天沒有憂愁苦惱,因此會有傷寒、流行病瘟疫等疾病。
原文
蓋冬令為殺厲之氣,君子善攝生者,當嚴寒之時,行住坐臥,護身周密,故不犯寒毒。彼奔馳荷重,勞房之人,皆辛苦之徒耳。
冬季是肅殺凜冽的季節,善於養生的君子,在嚴寒時節,無論行動或休息,都會嚴密保護身體,所以不會觸犯寒毒。那些奔波負重、房事過度的人,都是辛苦之人。
原文
當陽閉藏而反擾動之,則鬱發腠理,津液強漬,為寒所薄,膚腠緻密,寒毒與榮衛相渾,當是之時,壯者,氣行則已,怯者則著而成病矣。
應當讓陽氣閉藏反而去擾動它,那麼就會鬱積發作於腠理,津液被迫浸渍,被寒氣侵襲,皮膚腠理緻密,寒毒與營衛之氣相互混雜,在這個時候,強壯的人,氣血運行就能消除病邪,怯弱的人就會留著而成為疾病。
原文
不即病者,寒氣藏於肌骨之間,春則病溫,夏則病熱,此皆一氣使然也。
沒有立即發病的人,寒氣藏在肌肉骨髓之間,春天就會發為溫病,夏天就會發為熱病,這都是同一種邪氣所導致的。
原文
古之治法,一曰在皮,當摩膏而火灸之;二曰在膚,依法針,解肌發散之,汗出而愈;三曰在肌,再亦發汗則愈;四曰在胸宜吐之;五曰在腹;六曰在胃宜下之,此華佗之治法也。若按三陰三陽之法傳變,無出仲景之書。蓋治傷寒有法,治雜病有方。
古代的治療方法,第一是在皮表,應當用膏摩和火灸;第二是在皮膚,依據法則用針刺,解肌發散,出汗就能痊愈;第三是在肌肉,再度發汗就會痊愈;第四是在胸適宜催吐;第五是在腹;第六是在胃適宜瀉下,這是華佗的治療方法。如果按照三陰三陽的法則來傳變,就不出張仲景的書。因為治療傷寒有法則,治療雜病有方劑。
原文
雜病之方可以異其傳,調理傷寒當按定法也,茲不復述。今俱四時,大略用藥於後。
雜病的方劑可以變化傳授,調理傷寒應當依照固定法則,這裡不再詳述。現在一並按照四季,大致列出用藥如下。
原文
春病風寒,頭痛發熱,身體強痛,宜進香蘇散或十神湯。或欲發汗,加蔥白、薑、豉煎。
春天感受風寒,頭痛發熱,身體僵硬疼痛,適宜服用香蘇散或十神湯。如果想要發汗,加入蔥白、生薑、豆豉煎服。
原文
夏感風暑,頭痛發熱,身疼煩渴,宜用五苓散,或煎蔥白湯調服。
夏天感受風暑,頭痛發熱,身體疼痛心煩口渴,適宜用五苓散,或者煎蔥白湯調和服用。
秋天感受風冷,身熱頭痛,鼻塞咳嗽,適宜服用金沸草散。
原文
冬冒風寒,身熱頭痛,無汗惡寒,宜進五積散。以上方載和劑局方中。
冬天遭受風寒,身熱頭痛,無汗怕冷,適宜服用五積散。以上方劑記載在《和劑局方》中。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。