嚴氏濟生方

原序一

原序一

原序一6
原文
古人不在朝廷之上,必居醫卜之中,雖然醫之為藝誠難矣,亦貴乎精也。所謂精者,當先造於四者之妙而已。古人云,脈病證治是也。
白話
古人若不是身居朝廷高位,就必定隱居於醫術與占卜之中。雖然醫術作為一門技藝確實困難,但也貴在專精。所謂專精,應當先通曉四個要點的精妙罷了。古人說,就是脈象、疾病、症狀、治療這四項。
原文
夫微妙在脈,不可不察,察之有理,乃知受病之因,得病之因,乃識其證,既識其證,則可詳其所治,四者不失,臨病之際,可以療寒以冷,有餘者與之,不足者取之,是謂實實虛虛,損不足而益有餘。苟不明此,鮮有不致斃者,良可嘆哉!
白話
那微妙之處在於脈象,不可不仔細審察。審察有條理,才能知道感受疾病的根源;知道疾病根源,才能辨識其症狀;既然辨識了症狀,就可以詳細考慮治療方法。四者都不失誤,面對疾病時,就能用寒涼的藥物治療寒證,對實證的病人用瀉法,對虛證的病人用補法。這就是所謂的「虛其實,實其虛」,損害不足而補益有餘。如果有人不明白這個道理,很少有不導致病人死亡的,實在令人感嘆啊!
原文
用和幼自八歲喜讀書,年十二,受學於復真劉先生之門,先生名開,立之其字也。
白話
我嚴用和自幼八歲就喜歡讀書,十二歲時,在復真劉先生門下求學。先生名開,立之是他的字。
原文
獨荷予進,面命心傳,既十七,四方士夫,曾不以少年淺學,而邀問者踵至,今留心三十餘歲矣!
白話
唯獨蒙受先生提拔,當面教誨、心傳口授。到了十七歲,四方的士人並不因為我年輕學淺,而前來求問的人接踵而至。如今我已專心致力於此三十多年了!
原文
偶因暇間,慨念世變有古今之殊,風土有燥濕之異,故人稟亦有厚薄之不齊,概執古方,以療今之病,往往枘鑿之不相入者,輒因臆見,乃度時宜,採古人可用之方。
白話
偶爾在閒暇之際,感慨地想到世事變化有古今的不同,風土有乾燥潮濕的差異,因此人體稟賦也有強弱厚薄的不齊。如果一概固守古方,來治療當今的疾病,常常像方枘圓鑿那樣不相吻合。於是我就憑藉個人見解,衡量實際情況,選取古人適用的方劑。
原文
裒所學已試之效,疏其論治,犁為條類,名曰濟生方,集既成,不敢私秘,竟鋟諸木,用廣其傳,不惟可以備衛生家緩急之需,抑以示平日師傳濟生之實意云。時寶治癸丑上已廬山嚴用和序。
白話
彙集我所學且已驗證有效的內容,分條論述治療方法,分類編排,命名為《濟生方》。書既編成,不敢私自隱藏,終於刻版印刷,以廣為流傳。這樣不僅可以備供養生家急緩之需,也能顯示我平日師傳濟世救人的實際心意。時寶祐癸丑年上巳日,廬山嚴用和序。