赤水玄珠

夢遺門(附:精滑不禁)

夢遺門(附:精滑不禁)(1)

夢遺門(附:精滑不禁)37
原文
凡溪曰:夢遺主熱,精滑主濕熱。許學士曰:治夢遺有數種,有下元虛憊,精元不禁者;有年壯氣盛,久曠,經絡壅滯者;有情欲淫動,所願不遂者,名曰白淫。虛憊不禁者,宜補澀。壅滯者宜清心,以決其壅。所願不遂者,宜清痰熱,以豬苓丸治之。
白話
凡溪說:夢遺主要病因是熱,精滑主要病因是濕熱。許學士說:治療夢遺有多種情況,有下元虛弱疲憊、精氣無法固攝的;有年輕氣盛、長期沒有性生活、經絡阻塞的;有情欲動盪、慾望無法滿足的,稱為白淫。虛弱疲憊無法固攝的,適合用補益收澀的方法。阻塞的適合清心,來疏通阻塞。慾望無法滿足的,適合清化痰熱,用豬苓丸來治療。
原文
正如瓶中煎湯,氣盛盈溢者,如瓶中湯沸而溢。欲動心邪者,如瓶傾側而出。
白話
就像瓶子中煎湯,氣盛滿溢的,如同瓶中湯沸騰而溢出。慾念動搖、心中有邪念的,如同瓶子傾斜而流出。
原文
虛憊不禁者,如瓶中有罅而漏,不可一概用藥也。
白話
虛弱疲憊無法固攝的,如同瓶中有裂縫而漏出,不可一概而論地用藥。
原文
《內經》云:主閉藏者腎也。又云:腎藏精,腎衰則不能管攝,故妄行而出精不時也。
白話
《內經》說:主管閉藏的是腎。又說:腎藏精,腎衰弱就無法管束收攝,所以精氣妄行而排出沒有定時。
原文
又曰:思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為白淫、夢遺等症。先賢治法有五:
白話
又說:思慮沒有窮盡,願望無法達成,意念在外放縱,房事太過,宗筋鬆弛,引發白淫、夢遺等症。前賢的治法有五種:
原文
用辰砂、磁石、龍骨之類鎮墜神之浮游是其一也。
白話
用辰砂、磁石、龍骨之類藥物鎮壓墜降浮游的神氣,是第一種。
原文
其二,思想結成痰飲,迷於心竅而遺者,許學士以豬苓丸導利其痰是也。
白話
第二,思慮結成痰飲,迷住心竅而遺精的,許學士用豬苓丸引導疏通其痰飲,就是這種。
原文
其三,思想傷陰者,潔古以珍珠粉丸降火補陰是也。
白話
第三,思慮損傷陰分的,潔古用珍珠粉丸降火補陰,就是這種。
原文
其四,思想傷陽者,羅謙甫以鹿茸、蓯蓉、菟絲子等補陽之藥是也。
白話
第四,思慮損傷陽分的,羅謙甫用鹿茸、蓯蓉、菟絲子等補陽的藥物,就是這種。
原文
其五,陰陽俱虛者,丹溪治一人,形瘦,便濁,夢遺,作心虛治,用珍珠粉丸、定志丸。
白話
第五,陰陽都虛的,丹溪治療一人,形體消瘦,小便混濁,夢遺,當作心虛來治療,用珍珠粉丸、定志丸。
原文
內傷氣血不能固守,以致夢遺、精滑、便濁不禁者當補,以八珍湯加減,吞樗根皮丸。
白話
內傷氣血不能固攝,導致夢遺、精滑、小便混濁無法控制的人,應當補益,用八珍湯加減,吞服樗根皮丸。
原文
予嘗治一少年,夢遺無度,且精滑甚,玉莖才舉,其精即流,目見婦人,精即注下,夫婦之私皆廢,背心痛如被槌,兩耳皆聾,腰痠膝軟,此大虛症也。
白話
我曾經治療一個少年,夢遺沒有節制,而且精滑很嚴重,陰莖剛勃起,精液就流出,眼睛看到婦人,精液就往下流,夫妻的房事都廢除了,背部心痛像被捶打,兩耳都聾了,腰痠膝軟,這是大虛的證候。
原文
用補天丸加止澀之藥,鹿茸、沙苑蒺藜、白蠟之類,服之一月精固,二月耳聰而背心痛止,次年育女。
白話
用補天丸加入止澀的藥物,鹿茸、沙苑蒺藜、白蠟之類,服用一個月精固,兩個月耳聰而且背心痛停止,次年生了女兒。
原文
仲景云:夫失精家,少腹弦急,陰頭寒冷,目眩發落,脈極芤虛遲,為清穀,亡血,失精,脈得諸芤動微緊,男子失精,女子夢交。以 桂枝龍骨牡蠣湯 主之。
白話
仲景說:經常失精的人,小腹繃急,陰頭寒冷,頭暈目眩,頭髮脫落,脈象極度芤虛遲,是完穀不化、失血、失精。脈象出現各種芤動微緊,男子失精,女子夢交。用桂枝龍骨牡蠣湯主治。
原文
桂枝 白芍藥 生薑 牡蠣(煅。各三兩) 甘草(二兩) 大棗(十二枚)作八帖,水煎服。
白話
桂枝、白芍藥、生薑、牡蠣(煅過,各三兩)、甘草(二兩)、大棗(十二枚),做成八帖,用水煎服。
原文
豬苓丸半夏(一兩,銼如豆大) 豬苓末(二兩)
白話
豬苓丸:半夏(一兩,銼成豆子大小)、豬苓末(二兩)。
原文
先將一半炒半夏,色黃不令焦,出火毒;取半夏為末,糊丸,桐子大,候乾,更用前一半豬苓末子,同炒微烈,入砂瓶內養之。
白話
先將一半豬苓末炒半夏,炒到顏色發黃但不要焦,去除火毒;取出半夏打成粉末,用糊做成丸,如梧桐子大,等乾了,再用先前另一半豬苓末,一起炒到微有爆裂聲,放入砂瓶內保存。
原文
空心,溫酒鹽湯下三四十丸,常服於申未間溫酒下。
白話
空腹時,用溫酒或鹽湯送下三四十丸,經常服用在下午三到五點之間用溫酒送下。
原文
蕭氏云:此古方也,今盛行於時,而人多莫測其用。
白話
蕭氏說:這是古方,現在盛行於世,但很多人不了解它的用法。
原文
蓋半夏有利性,而豬苓導水,緣腎司閉藏,久用澀藥,及有鬱滯,用之使氣通而鬱散。
白話
因為半夏有通利的作用,豬苓能導水,由於腎主閉藏,長期使用收澀藥,加上有鬱滯,用這個方可以使氣機通暢而鬱結消散。
原文
予醫囊中嘗貯此藥,緩急與人三五服,皆隨手而驗。
白話
我的醫囊中曾經儲備此藥,緊急時給人三五服,都隨即見效。
原文
又云:詳治夢遺方,屬鬱滯者居大半,庸醫不知其鬱,但用龍骨、牡蠣等澀劑固脫,殊不知愈澀愈郁,其病反甚。
白話
又說:詳細考察治療夢遺的方劑,屬於鬱滯的占大半,庸醫不知道有鬱滯,只用龍骨、牡蠣等收澀的藥來固脫,卻不知道越澀越鬱,病情反而加重。
原文
嘗治一壯年,夢遺白濁,少腹有氣衝上,每日腰熱,卯作酉涼,腰熱作則手足冷,前陰無氣,腰熱退則前陰氣耕,手足溫,平旦多泄屁,暮多噫,時振,隔一旬、二旬必遺。脈朝弦滑而大,午後洪大。予知其有鬱滯也。
白話
曾經治療一個壯年人,夢遺白濁,小腹有氣往上衝,每天腰部發熱,早晨發作傍晚轉涼,腰部熱時則手足冰冷,陰部無氣感,腰部熱退時則陰部有氣感,手足溫暖,清晨多放屁,傍晚多噯氣,時而發抖,每隔十天、二十天必定遺精。脈象早晨弦滑而大,午後洪大。我知道他有鬱滯。
原文
先用沉香和中丸大下之,次用四物湯吞滋腎丸百粒,若稍與蛤粉等澀藥,則遺濁反甚,或一夜二遺,遂改用導赤散,大劑煎湯服之,遺濁緣止漸安。
白話
先用沉香和中丸猛烈攻下,接著用四物湯吞服滋腎丸一百粒,如果稍微給予蛤粉等收澀藥,遺精白濁反而更嚴重,有時一夜遺精兩次,於是改用導赤散,大劑量煎湯服用,遺精白濁於是停止逐漸痊癒。
原文
又一中年,夢遺,醫或與澀藥反甚,連遺數夜。
白話
又有一個中年人,夢遺,醫生有的給予收澀藥反而更嚴重,連續遺精好幾個晚上。
原文
愚先與神芎丸大下之,卻再製此豬苓丸服之,皆得全安。
白話
我先給他神芎丸猛烈攻下,然後再配製這豬苓丸給他服用,都得以完全痊癒。
原文
又丹溪先生治鎮守萬戶蕭伯善,便濁精滑不禁,百藥不效,試倒倉法而安。於此見夢遺屬郁者多矣。
白話
又丹溪先生治療鎮守萬戶蕭伯善,小便混濁、精滑不能控制,各種藥物無效,試用倒倉法而痊癒。由此可見夢遺屬於鬱證的很多。
原文
嘗治丁氏一友,壯年體肥而色蒼,善飲酒,常兼人之食,每五日則夢遺一度,准准如此,醫近一年,罔效。季冬就予治。
白話
曾經治療丁氏的一位朋友,壯年體型肥胖而面色青蒼,善於飲酒,常常吃下兩人份的食物,每五天就夢遺一次,準確如此,醫治將近一年,沒有效果。季冬時來找我治療。
原文
診左弦數,右三部皆滑數,知其酒多濕熱重,況厚味生痰,但清其濕熱,或可愈也。乃制一方,名曰 端本丸
白話
診脈左脈弦數,右三部脈都滑數,知道他是酒喝得多濕熱重,加上厚味飲食生痰,只要清利濕熱,或許可以治癒。於是制定一個方劑,名叫端本丸。
原文
苦參(二兩,《本草》苦參解酒毒,補陰氣,清濕熱,補陰最捷) 川黃柏(二兩) 牡蠣 蛤粉 白螺螄殼(煅,各一兩。此三味燥濕熱,清痰) 葛根(一兩,解酒熱而引清氣上升) 青蒿(一兩,清熱而利不便,是上下分消其濕也)
白話
苦參(二兩,《本草》說苦參解酒毒,補陰氣,清濕熱,補陰最快)、川黃柏(二兩)、牡蠣、蛤粉、白螺螄殼(煅過,各一兩。這三味藥燥濕熱,清痰)、葛根(一兩,解酒熱而引導清氣上升)、青蒿(一兩,清熱而利小便,這是上下分消濕熱)。
原文
以神麯糊為丸,梧子大。空心及食前,白湯吞下七十丸,服至第五夜,竟不遺。至十九夜又被酒過醉,其夜又遺。
白話
用神麴糊做成丸,如梧桐子大。空腹及飯前,用白開水吞服七十丸,服到第五夜,竟然不遺精。到第十九夜又因喝酒過度醉倒,那夜又遺精了。
原文
乃令卻酒一月,未終劑而精固矣,次年生子。(端本丸至今行之,百發百中。)
白話
於是讓他戒酒一個月,還沒服完藥劑精就固住了,次年生了兒子。(端本丸至今仍在使用,百發百中。)
原文
潔古 珍珠粉丸 治白淫,夢遺精滑不收。(年壯節欲精溢者,降火補陰為主。)黃柏(一斤,新瓦上炒赤) 真蛤粉(一斤)
白話
潔古的珍珠粉丸治療白淫、夢遺、精滑不收。(年輕力壯節制慾望而精液滿溢的,以降火補陰為主。)黃柏(一斤,在新瓦上炒成赤色)、真蛤粉(一斤)。
原文
滴水丸,如梧子大。每服一百丸,空心,溫酒送下。法曰陽盛故精泄也。黃柏降火,蛤粉咸而補腎陰。
白話
滴水做成丸,如梧桐子大。每次服用一百丸,空腹,用溫酒送下。方論說:陽氣亢盛所以精液泄出。黃柏降火,蛤粉味咸而補腎陰。
原文
丹溪云:精滑不禁用蛤粉、青黛、香附、黃柏、知母之類。
白話
丹溪說:精滑不能控制,用蛤粉、青黛、香附、黃柏、知母之類藥物。
原文
大鳳髓丹 治心火太盛,陽狂不已,以補腎水。
白話
大鳳髓丹治療心火太旺,陽狂不止,用來補益腎水。
原文
真陰虛損,心有所欲,速於感動,應之於腎,疾於施泄。此方固真元,降心火,益腎水,大有神效。
白話
真陰虛損,心裡有慾望,很快就受到感動,反應到腎,迅速施泄。此方固護真元,降心火,益腎水,有很好的神效。