原文
《病機機要》云:臟腑瀉痢,其症亦多,大抵從風濕熱論之。
《病機機要》說:臟腑的瀉痢,其症狀也很多,大抵從風、濕、熱來論治。
原文
是知寒少熱多,寒則不能久也,故曰暴泄非陰,久瀉非陽。
因此可知寒少熱多,寒證則不能持久,所以說暴泄不是陰證,久瀉不是陽證。
原文
論曰:春宜緩形,形動則肝木乃榮,反靜密,則是行秋令,金能制木,風氣內藏,夏至則火盛而金去,獨火木旺而脾土損矣。
論述說:春天應該使形體舒緩,形體活動則肝木得以榮發,若反而靜止閉藏,就是運行了秋令,金能制木,風氣內藏,夏至時則火旺盛而金衰退,唯獨火與木旺盛而脾土受損了。
原文
輕則飧泄,身熱脈洪,谷不能化;重則下痢膿血,稠黏,裡急後重,故曰:諸泄稠黏,皆屬於火。
輕則為完穀不化的泄瀉,身體發熱、脈象洪大,穀物不能消化;重則下痢膿血,稠黏,裡急後重,所以說:各種稠黏的泄瀉,都屬於火。
原文
經云:溲而便膿血,知氣行而血止也,宜大黃湯下之,是為重劑;黃芩芍藥湯,是為輕劑。是實則瀉其子,木能自虛而脾土實矣。故曰:春傷於風,夏必飧泄。此逆四時之氣,人所自為也。
經典說:小便與大便中帶膿血,知道氣行則血止,適宜用大黃湯攻下,這是重劑;黃芩芍藥湯,這是輕劑。這是實證就瀉其子,木能自行虛弱而脾土就充實了。所以說:春天傷於風,夏天必定發生完穀不化的泄瀉。這是違逆四時之氣,是人自己所造成的。
原文
(此一節謂熱泄而滯下也。)有自太陰經,脾受濕而為水泄,虛滑微滿,身重不知穀味。假令春宜益黃散補之,夏宜泄之。法曰:宜補、宜泄、宜和、宜止。和則芍藥湯,止則訶子湯。
(這一節是說熱泄而滯下。)有從太陰經而來的,脾受濕邪而成為水泄,虛滑輕微脹滿,身體沉重不知穀味。假如春天適宜用益黃散補它,夏天適宜泄它。治法說:宜補、宜泄、宜和、宜止。和則用芍藥湯,止則用訶子湯。
原文
久則防變為膿血,是脾經傳受於腎,謂之賊邪,故難愈也。若先利而後瀉,謂之微邪,故易安。
日久則要防止轉變為膿血,這是脾經傳給腎,稱為賊邪,所以難愈。如果先是利而後是瀉,稱為微邪,所以容易康復。
這些都是脾土受濕,是自然造成的,即使聖智也不能逃脫。
原文
口食味,鼻食氣,從鼻而入,留積於脾,而為水泄也。(此一節濕泄,所謂泄瀉也。)
口食用五味,鼻吸入氣,從鼻而入,留積在脾,而成為水泄。(這一節是濕泄,所謂泄瀉。)
原文
有厥陰經動,下利不止,其脈沉而遲,手足厥逆,涕唾膿血,此症難治,宜麻黃小續命湯汗之。法云:為有表邪縮於內,當散之而自愈。(此一節風泄,所謂久泄也。)
有厥陰經發動,下利不止,其脈沉而遲,手足厥冷,涕唾膿血,此症難治,適宜用麻黃小續命湯發汗。治法說:因為有表邪收縮在內,應當疏散它就會自愈。(這一節是風泄,所謂久泄。)
原文
有暴下無聲,身冷自汗,小便清利,大便不禁,氣難布息,脈遲,嘔吐,急以重藥溫之,漿水散是也。(此一節寒泄,所謂暴泄也。)
有突然泄瀉無聲,身體寒冷自汗,小便清利,大便不能控制,呼吸困難,脈遲,嘔吐,趕快用重藥溫補,漿水散就是。(這一節是寒泄,所謂暴泄。)
原文
故法云:後重則宜下,腹疼則宜和,身重則除濕,脈弦則去風。血膿稠黏,以重藥竭之。身冷自汗,以毒藥溫之。風邪內縮汗之,鶩溏為痢溫之。
所以治法說:裡急後重就宜攻下,腹部疼痛就宜調和,身體沉重就除濕,脈弦就去風。血膿稠黏,用重藥清除它。身體寒冷自汗,用毒藥溫補。風邪內縮就發汗,鴨溏(如水樣便)為痢疾就溫補。
原文
又云:在表者汗之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之。身表熱者內疏之,小便澀者分利之。又曰:盛者和之,去者送之,過者止之。兵法云:避其來說,擊其隋歸,此之謂也。
又說:在表證的發汗,在裡證的攻下,在上部的催吐,在下部的清除。體表發熱的從內疏解,小便不暢的通利小便。又說:亢盛的調和它,將要離去的送走它,太過的制止它。兵法說:避開它來時的銳氣,攻擊它疲倦歸去的時候,說的就是這個道理。
原文
用除濕白朮、茯苓安脾,白芍藥、桂枝、黃連破血也。
用除濕的白朮、茯苓安定脾臟,白芍藥、桂枝、黃連破血。
原文
火邪不能勝水,太陰不能傳少陰,而反火邪上乘肺經,而痢必白膿也,加芍藥、當歸之類。
火邪不能勝過水,太陰不能傳至少陰,反而火邪上犯肺經,那麼痢疾必定是白色膿液,加芍藥、當歸之類。
原文
又裡急後重,脈大而洪,實為裡實。痛甚者,是有物結墜也,宜下之。若脈浮大甚,不宜下。
又有裡急後重,脈象大而洪,確實是裡實證。疼痛劇烈的,是有物結聚下墜,宜攻下。如果脈象浮大得很,不宜攻下。
原文
雖裡急後重,而脈沉細弱者,謂寒邪在內而氣散也,可溫養而自愈。
雖然裡急後重,但脈象沉細弱的,是寒邪在內而氣散,可以溫養而自愈。
原文
裡急後重閉者,大腸經氣不宣通也,宜加檳榔、木香宣通其氣。如痢或泄而嘔者,胃中氣不和也。
裡急後重而閉塞的,是大腸經氣不宣通,宜加檳榔、木香宣通其氣。如果痢疾或泄瀉而嘔吐的,是胃中氣不和。
原文
上焦不和,治以生薑、橘皮;中焦不和,治以當歸、茯苓、桂;下焦寒不和,治以輕熱藥,甚者重熱藥。
上焦不和,用生薑、橘皮治療;中焦不和,用當歸、茯苓、桂枝治療;下焦寒不和,用輕微的熱藥治療,嚴重的用重熱藥。
原文
大便虛秘澀,久不愈,恐太陰傳少陰,多傳變為痢。
大便虛秘澀滯,久不癒,恐怕太陰傳至少陰,多會轉變為痢疾。
原文
太陰傳少陰是為賊邪,先以枳實厚朴湯,以防其變。
太陰傳至少陰是賊邪,先用枳實厚朴湯,以防止其轉變。
原文
若四肢懶倦,小便少或不利,大便走,沉困,飲食減,宜調胃去濕,白朮、芍藥、茯苓三味,水煎服。
如果四肢懶倦,小便少或不通利,大便滑泄,沉重睏倦,飲食減少,宜調和胃氣祛除濕邪,白朮、芍藥、茯苓三味藥,水煎服。
原文
以白朮之甘,能入胃而除脾胃之濕,芍藥之酸澀,除胃中之濕熱,四肢沉困,茯苓之淡泄,能通水道走濕,此三味泄痢須用此。
用白朮的甘味,能入胃而除去脾胃的濕邪,芍藥的酸澀,能除去胃中的濕熱,四肢沉重睏倦,茯苓的淡滲泄利,能通利水道祛濕,這三味藥泄瀉痢疾必須使用它們。
原文
如發熱惡寒,腹不痛加黃芩為主;如未見膿而惡寒,乃太陰欲傳少陰也,加黃連為主,桂佐之;如腹痛甚者,加當歸倍芍藥;如見血加黃連為主,桂、當歸佐之;如煩躁或先便白膿後血,或發熱,或惡寒,非黃芩不止,上部血也;如惡寒,脈沉,先血後便,非地榆不能除,下部血也;如惡寒,脈沉,或腰痛,或臍下痛,非黃連不除,此中部血也;如便膿血相雜,而脈浮大,慎不可以大黃下之,下之必死。謂氣下竭也,而陽無所收。凡陰陽不和,惟以分陰陽藥治之。
如果發熱惡寒,腹部不痛,加黃芩為主藥;如果未見膿而惡寒,這是太陰想要傳至少陰,加黃連為主藥,桂枝輔助;如果腹痛劇烈,加當歸、倍用芍藥;如果見血,加黃連為主藥,桂枝、當歸輔助;如果煩躁或先便白膿後便血,或發熱,或惡寒,非黃芩不能止,這是上部出血;如果惡寒,脈沉,先便血後大便,非地榆不能清除,這是下部出血;如果惡寒,脈沉,或腰痛,或臍下痛,非黃連不能清除,這是中部出血;如果便膿血相雜,而脈浮大,千萬不可以用大黃攻下,攻下必定死亡。這是因為氣向下衰竭,而陽氣無所收斂。凡是陰陽不和,只能用分調陰陽的藥物治療。
原文
又云:暴泄非陰,久泄非陽。大便完穀下,有熱者,脈疾身動聲亮,暴注下迫,此陽也。
又說:暴泄不是陰證,久泄不是陽證。大便完穀不化而下,有熱的,脈象疾數、身體活動、聲音洪亮,暴注下迫,這是陽證。
原文
寒者,脈沉而細,身困鼻息微,姜附湯主之。身重不樂,朮附湯主之。
寒證的,脈象沉而細,身體困倦、鼻息微弱,用姜附湯主治。身體沉重不舒暢,用朮附湯主治。
原文
渴引飲者,是熱在膈上,水多入則自胸膈入胃中,胃本無熱,因不勝其水,名曰水恣。胃受水攻,故水穀一時下。此證當灸大椎三五壯,立已,乃督脈瀉也。
口渴想喝水的,是熱在膈上,水喝多了就從胸膈進入胃中,胃本來沒有熱,因為不能勝任這些水,名叫「水恣」。胃受到水侵攻,所以水穀一時俱下。此證應當灸大椎穴三五壯,立刻停止,這是督脈的泄瀉。
原文
如用藥,使車前子、白朮、茯苓之類,五苓散亦可。
如果用藥,用車前子、白朮、茯苓之類,五苓散也可以。
原文
又有寒泄者,大腹滿而泄。又有鶩溏瀉者,是寒泄也。
又有寒泄的,腹部脹滿而泄瀉。又有鴨溏瀉的,是寒泄。
原文
鶩者,鴨也,大便如水,其中有少結糞者是也。如此者當用天麻、附子、乾薑之類。
鶩,就是鴨,大便像水一樣,其中有一點結糞的就是。像這樣的應當用天麻、附子、乾薑之類。
原文
又法曰:泄有虛實寒熱。虛則無力,不及拈衣,未便已泄出,謂不能禁固也。實則數至圊而不便,俗云虛坐努責是也。裡急後重,皆依前法進退,大承氣湯主之。
又治法說:泄瀉有虛實寒熱。虛證則無力,來不及拿衣服,還沒有排便就已經泄出,稱為不能固攝。實證則數次到廁所卻排不出,俗稱虛坐努責就是。裡急後重,都依照前面的方法加減,用大承氣湯主治。
原文
〔按〕已上述泄利,寒熱虛實,脈證輕重,治法極為詳悉,最當深玩。
按語:以上所述泄利,寒熱虛實,脈證輕重,治法極為詳盡完備,最應當深入玩味。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。