赤水玄珠

口門

口門(1)

口門35
原文
生生子曰:經云:脾開竅於口,藏精於脾,脾和則口能知五味矣。此脾之所主於口也。又曰:胃足陽明之脈,挾口下交承漿。又曰:手陽明大腸之脈,挾口交人中。此二陽所挾於口也。又曰:有病口苦,名曰膽痹。
白話
生生子說:醫經上說:脾開竅於口,精氣儲藏在脾,脾氣和順,口就能辨別五種味道。這是脾主管口的緣故。又說:足陽明胃經,環繞口唇,下行交會於承漿穴。又說:手陽明大腸經,環繞口唇,交會於人中穴。這是兩條陽經環繞口的緣故。又說:有一種病,口中發苦,稱為膽痹。
原文
蓋肝主謀慮,膽主決斷,為清淨之府,是以事事皆取決於膽也。
白話
肝主管謀劃思慮,膽主管決斷,膽是清淨的臟腑,所以各種事情都取決於膽。
原文
膽或不決,為之恚怒,則氣上逆,膽汁上溢,故口苦。或熱甚而使然也。
白話
膽如果沒有決斷,因而引發憤怒,就會導致氣往上衝逆,膽汁向上溢出,所以口苦。或者因熱邪太盛而導致這種情況。
原文
東垣曰:《內經》云:膀胱移熱於小腸,膈腸不便,上為口糜,好飲酒人多有此疾。易老用五苓散、導赤散相合服之,神效。
白話
東垣說:《內經》說:膀胱將熱邪轉移到小腸,導致腸膈不通,向上發展為口瘡糜爛,喜歡飲酒的人多患此病。易老用五苓散和導赤散合併服用,效果神奇。
原文
劉河間曰:肝熱則口酸,心熱則口苦,脾熱則口乾,肺熱則口辛,腎熱則口咸,胃熱則口淡。或曰:口臭者,亦胃熱為之。
白話
劉河間說:肝熱就會口中發酸,心熱就會口中發苦,脾熱就會口中乾燥,肺熱就會口中發辛,腎熱就會口中發鹹,胃熱就會口中淡而無味。有人說:口臭的人,也是胃熱造成的。
原文
生生子曰:口者,五臟六腑所貫通也。為脾之竅。臟腑之氣,皆由此出入,若門戶也。
白話
生生子說:口,是五臟六腑貫通的地方,是脾的竅。臟腑的氣都從這裡出入,就像門戶一樣。
原文
《難經》謂:唇為飛門,齒為戶門,會厭為吸門,義本諸此。故臟腑有偏勝之疾,則口有偏勝之症也。
白話
《難經》說:嘴唇是飛門,牙齒是戶門,會厭是吸門,道理就是根據這個。所以臟腑有偏盛的疾病,口中就會有偏盛的症狀。
原文
肝熱口酸者,用小柴胡湯加黃連、吳茱萸、青皮,甚者當歸龍薈丸。
白話
肝熱口中發酸的,用小柴胡湯加黃連、吳茱萸、青皮,嚴重的用當歸龍薈丸。
原文
心熱口苦,或口舌生瘡者,黃連瀉心湯、涼膈散。脾熱口乾者,三黃丸、瀉黃丸。
白話
心熱口中發苦,或口舌生瘡的,用黃連瀉心湯、涼膈散。脾熱口中乾燥的,用三黃丸、瀉黃丸。
原文
肺熱口辛者,甘桔湯、瀉白散加前胡、山梔。
白話
肺熱口中發辛的,用甘桔湯、瀉白散加前胡、山梔。
原文
腎熱口咸者,滋腎丸、大補陰丸、滋陰降火湯。胃熱口淡者,清胃散加石膏。
白話
腎熱口中發鹹的,用滋腎丸、大補陰丸、滋陰降火湯。胃熱口中淡而無味的,用清胃散加石膏。
原文
有謀慮不決,肝移熱於膽,而口苦者,用益膽湯加柴胡、龍膽草,或龍膽瀉肝湯。
白話
有因謀事猶豫不決,肝將熱邪轉移到膽,而口中發苦的,用益膽湯加柴胡、龍膽草,或者龍膽瀉肝湯。
原文
有脾胃氣弱,木乘土位而口酸者,用伐肝補脾湯。
白話
有脾胃氣虛,肝木乘犯脾土而口中發酸的,用伐肝補脾湯。
原文
有膀胱移熱於小腸,而口糜潰爛者,用柴胡地骨散,實者大黃、朴硝以利之,或導赤、五苓,加黃連兼服。
白話
有膀胱將熱邪轉移到小腸,而口瘡糜爛潰瘍的,用柴胡地骨散,實證用大黃、芒硝來通利,或者導赤散、五苓散,加黃連同時服用。
原文
大抵口舌生瘡,初起不可便用涼藥敷摻,恐寒凝不消,久而難愈。
白話
大抵口舌生瘡,初起時不可立即用涼藥外敷,恐怕寒涼凝滯不消散,時間久了難以痊癒。
原文
必須先用辛輕升散之劑,而後清涼,或視其所因而分治之。
白話
必須先用辛味輕揚升散的藥劑,之後再用清涼藥,或者根據病因分別治療。
原文
或有中氣不足致虛陽口瘡者,又當從理中湯加附子治之。此又不可不知也。升麻散 上膈熱壅,口舌生瘡,先用此升發。
白話
或者有中氣不足導致虛陽上浮而形成口瘡的,又應該用理中湯加附子來治療。這也是不可不知道的。升麻散:治療上膈熱邪壅滯,口舌生瘡,先用此方升散發越。
原文
升麻(一兩半) 赤芍藥 人參 桔梗 葛根 薄荷 防風(各一錢) 甘草(五分)姜一片,水煎,食後服。三黃丸 三焦實熱。
白話
升麻(一兩半),赤芍藥、人參、桔梗、葛根、薄荷、防風(各一錢),甘草(五分)。生薑一片,水煎,飯後服。三黃丸:治療三焦實熱。
原文
黃芩(春四兩,夏秋六兩、冬三兩) 黃連(春四兩,夏五兩、秋三兩、冬三兩) 大黃(春三兩、夏一兩、冬五兩)
白話
黃芩(春季四兩,夏秋季六兩,冬季三兩),黃連(春季四兩,夏季五兩,秋季三兩,冬季三兩),大黃(春季三兩,夏季一兩,冬季五兩)。
原文
為末,煉蜜丸,梧桐子大,每服百丸,食遠白湯送下。加味龍膽瀉肝湯 膽痹口苦。
白話
研為細末,用煉蜜做成丸,如梧桐子大,每次服用一百丸,飯前用白開水送下。加味龍膽瀉肝湯:治療膽痹口苦。
原文
柴胡(一錢) 黃芩(七分) 生甘草 人參 黃連 天門冬 膽草 山梔(各五分) 五味子(七粒) 麥冬 知母(各五分)水煎服,忌辛熱物,大效。移熱湯 治口糜。即五苓散合導赤散。胡黃連散 口糜。
白話
柴胡(一錢),黃芩(七分),生甘草、人參、黃連、天門冬、龍膽草、山梔(各五分),五味子(七粒),麥冬、知母(各五分)。用水煎服,忌食辛辣熱物,效果顯著。移熱湯:治療口糜,就是五苓散和導赤散的合方。胡黃連散:治療口糜。
原文
胡黃連(五分) 藿香(一錢) 細辛(二錢) 黃連(三錢)為末,每用五分,乾摻口內,漱而吐之。
白話
胡黃連(五分),藿香(一錢),細辛(二錢),黃連(三錢)。研為細末,每次用五分,乾燥地摻在口內,含漱後吐出。
原文
加味甘露飲 男婦小兒胃經客熱,口臭牙宣,赤眼,口瘡,一切疼痛。及上焦消渴,喉腥等症。丹溪云:此心肺胃藥也。
白話
加味甘露飲:治療男女及小兒胃經有客熱,口臭、牙齦腫脹、眼睛紅赤、口瘡、一切疼痛,以及上焦消渴、喉嚨腥臭等症狀。丹溪說:這是心、肺、胃的用藥。
原文
熟地 生地 天冬 麥冬 枇杷葉(去毛) 黃芩(各一兩) 茵陳 枳殼 石斛 甘草(各一兩) 犀角(三錢)
白話
熟地黃、生地黃、天冬、麥冬、枇杷葉(去毛)、黃芩(各一兩),茵陳、枳殼、石斛、甘草(各一兩),犀角(三錢)。
原文
為粗末,每服三五錢,水煎食後,臨臥溫服。
白話
研為粗末,每次服用三到五錢,用水煎煮,飯後、臨睡前溫服。
原文
此方得自一品之家,其間加犀角一味,尤為有理,百發百中。香薷湯 口臭。香薷一把,煎濃湯,稍稍含之。丹溪云:香薷能治口臭。
白話
這個方子是從一品官員家中得來的,其中加入犀角一味藥,尤其有道理,百發百中。香薷湯:治療口臭。用香薷一把,煎成濃湯,稍微含在口中。丹溪說:香薷能治療口臭。
原文
《寶鑑》 瀉白散 治肺熱喉腥。一人膏粱而飲,因勞心過度,肺氣有傷,以致氣出腥臭,涕唾稠黏,咽嗌不利,口苦幹燥,以加減瀉白散治之良愈。
白話
《寶鑑》中的瀉白散:治療肺熱引起的喉嚨腥臭。有一個人平素吃肥甘厚味並飲酒,因勞心過度,肺氣受損,導致呼出的氣有腥臭味,鼻涕和唾液黏稠,咽喉不利,口苦乾燥,用加減瀉白散治療後痊癒。
原文
桑白皮(三錢) 地骨皮 甘草(炙。各一錢半) 知母(七分) 黃芩(五分) 五味子(三十粒) 麥冬(五分) 桔梗(二錢)
白話
桑白皮(三錢),地骨皮、炙甘草(各一錢半),知母(七分),黃芩(五分),五味子(三十粒),麥冬(五分),桔梗(二錢)。
原文
作一服,水二大盅,煎一盅,食後服。日進二次。
白話
作為一次服用,用水兩大盅,煎至一盅,飯後服用。每日服用兩次。
原文
張子和云:一人年二十餘歲,病口中氣出臭如登厠,雖親戚莫肯對語。
白話
張子和說:有一個人二十多歲,患了口臭的病,口中呼出的氣像廁所一樣臭,即使是親戚也不肯和他面對面說話。
原文
戴人曰:肺金本主腥,金為火所乘,火主臭,應便如是。久則成腐,腐者腎也。此亢極則反兼水化,病在上宜湧之。
白話
戴人說:肺屬金,本來主腥味,金被火所克制,火主臭味,所以出現這種症狀。時間久了就會變成腐臭味,腐臭屬於腎。這是因為亢盛到極點反而兼見了水化的緣故,病在上部,應該用涌吐法治療。
原文
以茶調散湧去其七,夜以舟車丸、浚川丸,五七行,比旦而臭斷。黃連升麻湯 口舌生瘡。
白話
用茶調散涌吐出了十分之七的病邪,夜晚再用舟車丸、浚川丸,使他腹瀉五到七次,到了天亮時,口臭就斷了。黃連升麻湯:治療口舌生瘡。
原文
升麻(一錢半) 黃連(三錢)為細末,綿裹入口內,含津液嚥下。
白話
升麻(一錢半),黃連(三錢)。研為細末,用棉布包裹放入口中,含著唾液吞下。
原文
《衍義》 柏皮散川柏(蜜炙為末,一分) 青黛(一分)
白話
《衍義》中的柏皮散:川黃柏(用蜜炙過,研為末,一分),青黛(一分)。
原文
研勻,入生龍腦一字,研勻。治心脾熱,舌頰生瘡,摻上,有涎即吐之。治口瘡。砂仁(火煅存性)為末,摻上即愈。又方檳榔(火煅存性)為末,入輕粉傅之。又方 取桑樹汁,先以發拭口,即以汁傅之。
白話
研磨均勻,加入生龍腦一字,再研磨均勻。治療心脾有熱,舌頭和臉頰生瘡,摻在患處,有口水就吐出。治療口瘡:砂仁(用火煅燒保留藥性),研為細末,摻在患處即癒。又一方:檳榔(用火煅燒保留藥性),研為細末,加入輕粉外敷。又一方:取桑樹汁,先用頭髮擦拭口腔,然後用桑樹汁塗敷。