原文
東垣 補經固真湯 白文舉正室,白帶常漏久矣。諸藥不效,診得右極微,其白帶下流不止。
東垣的補經固真湯:白文舉的正妻,白帶經常漏下很久了。各種藥無效,診得右脈極微,她的白帶下流不止。
《脈經》說:崩中日久變成白帶,漏下多時則骨骼如木枯乾。
原文
言崩中者,始病血崩,久則血少,復亡其陽,故白滑之物,下流不止。
所說的崩中,起初是血崩病,日久則血少,又亡失其陽氣,所以白色滑膩之物下流不止。
這是本來的血海將要枯竭,津液又亡失,乾枯不能滋養筋骨。
原文
以本部行經為引用為使,以大辛甘油膩之藥,潤其枯燥而益津液。以大辛熱之氣味,補其陽道,生其血脈。以苦寒之藥,泄其肺而救上熱。傷氣以人參補之。以微苦溫之藥為佐,而益元氣。名曰 補經固真湯。
以本部行經的藥物作為引經報使,用大辛甘油膩的藥物,潤其枯燥而增益津液。用大辛熱的氣味,補其陽道,生其血脈。用苦寒的藥,泄其肺而救治上熱。損傷之氣用人參補之。用微苦溫的藥為佐,增益元氣。名為補經固真湯。
原文
柴胡 甘草(炙) 陳皮 郁李仁(另研) 生黃芩(另入。各一錢) 人參 乾薑(各二錢) 白葵花(去萼七朵)
柴胡、炙甘草、陳皮、郁李仁(另研)、生黃芩(另入,各一錢)、人參、乾薑(各二錢)、白葵花(去萼七朵)。
原文
上除黃芩外,以水二大盞,煎至一盞七分,再入黃芩,同煎至一盞,空心熱服,以早膳壓之。桂附湯 治白帶腥臭,多悲不樂,大寒。
以上除黃芩外,用水二大盞,煎至一盞七分,再加入黃芩,一同煎至一盞,空腹熱服,用早餐壓下去。桂附湯治療白帶腥臭,多悲傷不快樂,大寒證。
原文
肉桂(一錢) 大附子(三錢) 黃柏 知母(各五分) 如少食常飽,有時似腹脹,加白芍藥(五分),如不思飲食,加五味子(二十粒);如煩惱,面上麻木如蟲行,乃胃中元氣極虛,加黃耆一錢,人參七分,炙甘草二分,升麻五分。作一服,水二盅,煎至一盅,食遠熱服。
肉桂一錢,大附子三錢,黃柏、知母各五分。如果吃得少但常感覺飽,有時似腹脹,加白芍藥五分;如果不想飲食,加五味子二十粒;如果煩惱,面上麻木如蟲行,這是胃中元氣極虛,加黃耆一錢,人參七分,炙甘草二分,升麻五分。作一服,水二盅,煎至一盅,飯後較遠時熱服。
原文
酒煮當歸丸 治頹疝,白帶下注,腳氣,腰以下如在冰雪中,以火焙炕,重厚綿衣蓋上猶寒不任,冷之極也。面白如枯魚之象,肌如刀削,消瘦之速也。
酒煮當歸丸治療頹疝、白帶下注、腳氣,腰以下如在冰雪中,用火烤炕,蓋上厚棉衣仍然寒冷不能忍受,寒冷至極。面色白如枯魚之象,肌肉如刀削,消瘦迅速。
原文
小便不止,與白帶常流而不禁固,自不知覺,面白目青藍如菜色,目𥉂𥉂無所見,身重如山,行步欹側不能安地。
小便不止,與白帶經常流出而不能約束,自己不知道,面色白,眼睛青藍如菜色,眼睛昏花無所見,身重如山,行走歪斜不能著地。
原文
腿膝枯細,大便秘結,口不能言,無力之極,食不下,心下痞,煩心懊憹,不任其苦,面停垢,背惡寒,小便遺而不知。
腿膝枯細,大便秘結,口不能說話,無力至極,吃不下東西,心下痞滿,心煩懊憹,不能忍受其苦,面部停垢,背部惡寒,小便遺尿而不知。
原文
此上中下三陽真氣俱竭,故噦嘔不止,胃寒之極也。
這是上中下三陽真氣都衰竭,所以噦嘔不止,胃寒至極。
原文
其脈沉緊而澀,按之空虛,若脈洪大而澀,按之無力,猶為中寒之症,況按之空虛者乎!按之不鼓,是為陰寒之極也。其空虛,乃血氣俱虛之極也。
其脈沉緊而澀,按之空虛,如果脈洪大而澀,按之無力,尚且是中寒之證,何況按之空虛呢!按之不鼓動,是陰寒至極。其空虛,是血氣俱虛至極。
原文
當歸(一兩) 茴香(半兩) 黑附子(炮,去皮臍) 良薑(各七錢)
當歸一兩,茴香半兩,黑附子(炮,去皮臍),良薑各七錢。
原文
上四味銼,以好酒一升半,煎至酒盡為度,炭火焙乾,為細末,入後藥:炒黃鹽 丁香(各半兩) 全蠍(三錢) 柴胡(二錢) 升麻根 木香(各一錢) 苦楝子 炙甘草(各五分) 玄胡索(四錢)
以上四味藥切碎,用好酒一升半,煎至酒盡為度,用炭火焙乾,研為細末,加入後藥:炒黃鹽、丁香各半兩,全蠍三錢,柴胡二錢,升麻根、木香各一錢,苦楝子、炙甘草各五分,玄胡索四錢。
原文
俱為末,與前四味和勻,酒煮麵糊為丸,梧子大,每服二十丸,餓肚淡醋湯下。忌油膩冷物酒面。當歸附子湯 治臍下冷痛,赤白帶下。
都研為末,與前四味和勻,用酒煮麵糊做成丸,如梧桐子大,每服二十丸,空腹淡醋湯送下。忌油膩、冷物、酒、麵。當歸附子湯治療臍下冷痛,赤白帶下。
原文
柴胡(七分) 良薑 乾薑 黑附子(各一錢) 升麻 蠍梢(各五分) 炙甘草(六分) 當歸(二錢) 炒黃鹽(三分) 黃柏(二分)每服五錢,水煎服,為丸子亦可。
柴胡七分,良薑、乾薑、黑附子各一錢,升麻、蠍梢各五分,炙甘草六分,當歸二錢,炒黃鹽三分,黃柏二分。每服五錢,水煎服,做成丸子也可以。
原文
上炒鹽例,東垣回陽丹注云:必用炒黃鹽,無則不效。蓋寒疝之要藥也。
以上是炒鹽的例子,東垣回陽丹的注釋說:必須用炒黃鹽,沒有則不效。這是寒疝的要藥。
原文
固真丸 治白帶久下不止,臍腹冷痛。其寒捫之如冰,陰中亦然。
固真丸治療白帶日久下不止,臍腹冷痛。其寒冷摸之如冰,陰中亦然。
原文
目中溜火上壅,視物𥉂𥉂無所見,齒皆惡熱飲痛,須得黃連末擦之乃止。惟喜干食,大惡湯飲。此病皆寒濕乘其胞內,故喜干而惡濕。肝經陰火上溢走於標,故上壅而目溜火。腎水侵肝而上溢,故目中𥉂𥉂無所見。齒惡熱飲者,是少陽陽明中伏火也。當大瀉寒濕,以丸藥治之。故曰:寒在下焦,治主宜緩。
眼中溜火上壅,視物昏花無所見,牙齒都惡熱飲痛,須用黃連末擦之才停止。只喜歡乾食,非常厭惡湯飲。此病都是寒濕侵犯胞內,所以喜乾而惡濕。肝經陰火上溢走於標,所以上壅而目溜火。腎水侵肝而上溢,所以目中昏花無所見。牙齒惡熱飲,是少陽陽明中有伏火。應當大瀉寒濕,用丸藥治療。所以說:寒在下焦,治主宜緩。
原文
大忌湯散,以酒製白石脂、白龍骨,以枯其濕。以炮姜大辛熱,瀉寒水。以黃柏之大寒為因用,又為嚮導。治法云:古者雖重罪,不絕人之後。又為之伏其所主,先其所因之意。又瀉齒中惡熱飲也。以柴胡為本經之使,以芍藥半錢以導之。又恐辛熱之藥太甚,損其肝經,故微瀉之。
大忌湯劑散劑,用酒製白石脂、白龍骨,以枯其濕。用炮薑大辛熱,瀉寒水。用黃柏的大寒作為因勢利導,又作為嚮導。治法說:古時候雖然重罪,也不絕人之後。又是「伏其所主,先其所因」的意思。又瀉牙齒中惡熱飲。用柴胡為本經的使藥,用芍藥半錢以引導。又恐怕辛熱藥太甚,損傷肝經,所以稍微瀉之。
原文
白石脂(燒赤,水飛,研細,曬乾) 柴胡(各一錢) 炮姜(四錢) 黃柏(酒洗) 白芍(各五分) 龍骨(酒煮水飛,二錢) 當歸(酒洗,三錢)
白石脂(燒赤,水飛,研細,曬乾)、柴胡各一錢,炮薑四錢,黃柏(酒洗)、白芍各五分,龍骨(酒煮水飛)二錢,當歸(酒洗)三錢。
原文
上為末,水煮稀糊為丸,芡實子大,每服三十丸,空腹時滾湯送下,即以美膳壓之。忌生冷硬物酒濕面。
以上為末,水煮稀糊做成丸,如芡實子大小,每服三十丸,空腹時滾水送下,即用美食壓下去。忌生冷、硬物、酒、濕麵。
原文
補真潤陽湯 治白帶、陰戶中痛,控心而急痛,身黃皮緩,身重如山,陰中如冰,一名助陽湯。即前固真湯減人參加防風、高良薑。
補真潤陽湯治療白帶、陰戶中痛,牽心而急痛,身黃皮緩,身重如山,陰中如冰,一名助陽湯。即前面的固真湯減去人參,加防風、高良薑。
原文
海藏 香附六合湯 治赤白帶下,即四物加茴香、桂也。《大全》方 治赤白帶下,年深月久不瘥。
海藏香附六合湯治療赤白帶下,即四物湯加茴香、肉桂。《大全》方治療赤白帶下,年深月久不愈。
原文
白芍藥(二兩) 乾薑(半兩)各炒黃色為末,米飲下二錢,日二服。
白芍藥二兩,乾薑半兩,各炒黃色為末,米飲送下二錢,每日二服。
原文
丹溪治赤白帶下大法:或十棗湯、神佑丸,或玉燭散,皆可用之。虛者,不可峻攻。實者,可行。血虛加減四物湯。氣虛以人參、白朮、陳皮間與之。主治燥濕為先。濕甚者固腸丸。陰火動者,諸藥中加炒黃柏。滑者加龍骨、赤石脂、滯者加葵花。(白者治白,赤者治赤。)性躁者加黃連。寒月少加姜附,臨機應變,先須斷厚味。帶下與夢遺同法治之。
丹溪治療赤白帶下的大法:或用十棗湯、神佑丸,或玉燭散,都可以用。虛者不可峻攻,實者可行。血虛用加減四物湯。氣虛用人參、白朮、陳皮間或與之。主治燥濕為先。濕甚者用固腸丸。陰火動者,諸藥中加炒黃柏。滑脫者加龍骨、赤石脂;滯者加葵花(白葵花治白帶,紅葵花治赤帶)。性躁者加黃連。寒月少加姜附,臨機應變,先須斷絕厚味。帶下與夢遺同法治之。
原文
肥人有帶,多是濕痰,用海石、半夏、南星、黃柏炒、青黛、蒼朮、川芎。
肥胖人有帶下,多是濕痰,用海石、半夏、南星、炒黃柏、青黛、蒼朮、川芎。
原文
瘦人帶病少,如有者,多是濕熱,用炒柏、蛤粉、滑石、川芎、青黛、樗皮。
瘦人帶下病少,如果有,多是濕熱,用炒柏、蛤粉、滑石、川芎、青黛、樗皮。
原文
帶漏俱是胃中痰積流下,滲入膀胱,出於大腸小腸,宜升提,甚者,上必用吐以提其氣,下用二陳湯加白朮、蒼朮。治結痰白帶,以小胃湯,半飢半飽,津液下數丸,俟郁行卻用補藥:
帶漏都是胃中痰積流下,滲入膀胱,出於大腸小腸,宜升提,嚴重的,上必用吐法以提其氣,下用二陳湯加白朮、蒼朮。治療結痰白帶,用小胃湯,半飢半飽時,津液送下數丸,等鬱滯通後再用補藥:
原文
白朮(一兩) 蒼朮(半兩) 紅白葵花(二錢半) 白芍藥(七錢半)上蒸餅為丸,空心,煎四物湯吞二十丸。
白朮一兩,蒼朮半兩,紅白葵花二錢半,白芍藥七錢半。以上用蒸餅為丸,空腹,煎四物湯送服二十丸。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。