赤水玄珠

疝氣門

疝氣門(6)

疝氣門8
原文
戴元禮曰:木腎者,心火下降,則腎水不患乎不溫,真陽下行,則腎水不患乎不和,安有所謂木強者哉。
白話
戴元禮說:所謂木腎,是心火向下運行,那麼腎水就不怕不溫;真陽向下運行,那麼腎水就不怕不和,哪裡有所謂木強的情況呢?
原文
夫惟嗜欲內戕,腎家虛憊,故陰陽不相交,水火不相濟,而沉寒、痼冷凝滯,脹大作痛,頑痹結硬,不可純用燥熱,當溫散溫利以逐其邪。
白話
只因為嗜好慾望在內部傷害,腎臟虛弱疲憊,所以陰陽不相交合,水火不相濟助,因而沉寒、痼冷凝滯,脹大發作疼痛,頑固麻痺結硬,不可純粹使用燥熱藥物,應當溫散溫利來驅逐其邪氣。
原文
邪氣內消,榮衛流轉,盎如寒谷春回,蓋有不疾而速,不行而至之妙矣。
白話
邪氣在內部消散,營衛之氣流暢運行,豐盛如同寒冷山谷春天回歸,大概有不快卻迅速、不行走卻到達的奧妙啊。
原文
橘核散 單止痛,此蓋濕熱,因寒鬱而發。用梔子仁以除濕熱,用烏頭以散寒鬱,況二藥皆下行之藥。
白話
橘核散 單獨止痛,這是因為濕熱,由於寒氣鬱結而發作。用梔子仁來去除濕熱,用烏頭來消散寒鬱,況且這兩種藥都是向下運行的藥。
原文
而烏頭又為梔子所引,其行尤速,不使胃中停留也。橘核 桃仁 梔子 川烏(炒) 吳茱萸水煎服。又方 劫痛。
白話
而烏頭又被梔子所引導,它的運行尤其快速,不讓它在胃中停留。橘核、桃仁、梔子、川烏(炒)、吳茱萸,用水煎服。另一方:止劇痛。
原文
烏頭(細切,炒) 梔子仁(炒等分)為末,或加,或減,白湯丸服亦可。積疝方
白話
烏頭(細切,炒)、梔子仁(炒等分)研磨成粉末,有時增加,有時減少,用白開水調成丸劑服用也可以。積疝方:
原文
山楂(炒,一兩) 茴香(炒) 柴胡(炒。各三錢) 牡丹皮(一錢)酒糊丸,如梧子大,鹽湯下六十丸。又方 治疝痛。
白話
山楂(炒,一兩)、茴香(炒)、柴胡(炒,各三錢)、牡丹皮(一錢),用酒糊製成丸藥,如梧桐子大小,用鹽湯送下六十丸。另一方:治療疝氣疼痛。
原文
山楂(炒,四兩) 枳殼(炒) 茴香(炒) 山梔仁(炒。二兩) 牡丹皮 柴胡 桃仁(炒) 大茴(炒。各一兩) 吳茱萸(五錢)酒糊丸,鹽酒吞下五十丸。又方 治疝痛。
白話
山楂(炒,四兩)、枳殼(炒)、茴香(炒)、山梔仁(炒,二兩)、牡丹皮、柴胡、桃仁(炒)、大茴(炒,各一兩)、吳茱萸(五錢),用酒糊製成丸藥,用鹽酒吞下五十丸。另一方:治療疝氣疼痛。