赤水玄珠

積聚門

積聚論(1)

積聚門19
原文
丹溪曰:痞塊在中為痰飲,在右為食積,(一云痰積。)在左為血塊。
白話
朱丹溪說:痞塊在人體中部是痰飲所致,在右側是食積(又說痰積),在左側是血塊。
原文
氣不能作塊成聚,塊乃有形之物,痰與食積死血而成也。
白話
氣無法單獨形成塊狀的積聚,塊是有形之物,是由痰、食積和瘀血共同形成的。
原文
用醋煮海石、醋煮三稜、蓬朮、桃仁、紅花、五靈脂、香附之類為丸,石鹼白朮湯吞下。瓦壟子能消血塊,次消痰。
白話
用醋煮過的海浮石、醋煮過的三稜、蓬朮、桃仁、紅花、五靈脂、香附這類藥材做成藥丸,用石鹼白朮湯送服。瓦楞子能夠消除血塊,其次能消除痰。
原文
石鹼一物,有痰積有塊可用,洗滌垢膩,又能消食積。治塊當降火消食積,食積即痰也。行死血塊,塊去須大補。
白話
石鹼這味藥,有痰積或塊狀物時可以使用,它能洗滌垢膩,又能消除食積。治療積塊應當降火並消除食積,食積其實就是痰。運行瘀血塊,塊消除後必須要大補。
原文
凡積病不可用下藥,徒損真氣,病亦不去,當用消積藥,使之融化則根除矣。凡婦人有塊多是血。
白話
凡是積病不可使用攻下的藥物,只會損傷真氣,疾病也不會去除,應當使用消積的藥物,讓它融化就能夠根治了。凡是婦女有塊狀物多半是血瘀所致。
原文
生生子曰:積聚一症,《難經》以某日得積及不受欲還之說,後人皆難遵信。
白話
生生子說:積聚這一個病症,《難經》用某日得到積病以及不受邪氣想要傳回的說法,後世的人都難以遵照相信。
原文
此下諸書,雖亦各有發明,終未有能擴其蘊而可為萬世法者。
白話
此後的各種醫書,雖然也各自有闡發說明,終究沒有能夠擴展其中的蘊涵而可以成為萬世法則的。
原文
近汪子良特揭而辨之,乃分表裡、邪正、臟腑、內外。曰積、曰聚,及著治驗數條,多有啟悟。
白話
近來汪子良特別揭示並加以辨析,於是分別表裡、邪正、臟腑、內外。稱為積、稱為聚,並著有治療驗案數條,多有啟發感悟。
原文
與丹溪治案,可相表裡,深有功於《難經》者。而後人得以此取則焉,幸亦大矣。謹述於下:
白話
與朱丹溪的治療案例,可以互相表裡印證,對《難經》有很大的貢獻。而後人能夠以此作為取法的準則,幸運也非常大了。謹慎地記述於下:
原文
汪子良曰:嘗讀《難經》積聚之說而疑之,雖有及於病情,而其說自相矛盾,有膠固而難通。
白話
汪子良說:曾經閱讀《難經》中關於積聚的說法而對它產生懷疑,雖然有涉及到病情,但它的說法自相矛盾,有固執難以通達之處。
原文
予慮後學之誤於承用也,為之辨論,附以積聚常變之法,亦有自效於匡救之忠已乎。
白話
我憂慮後學者在繼承使用時產生錯誤,因此為此進行辨證論述,附上積聚的常法和變法,也算是貢獻自己匡正救治的忠誠之心吧。
原文
「五十五難」曰:積者陰氣也,聚者陽氣也,故陰沉而伏,陽浮而動。氣之所積名曰積,氣之所聚名曰聚。故積者五臟之所生,聚者六腑之所成。
白話
《難經·五十五難》說:積是陰氣,聚是陽氣,所以積陰沉而潛伏,聚陽浮而活動。氣所積聚的叫做積,氣所匯聚的叫做聚。所以積是五臟所生的,聚是六腑所成的。
原文
積者陰氣也,其始發有常處;聚者陽氣也,其始發無根本,上下無所留止,其痛無常處。
白話
積是陰氣,它開始發作時有固定的部位;聚是陽氣,它開始發作時沒有根本,上下沒有固定停留的地方,疼痛也沒有固定的位置。
原文
又五十六難曰:肝之積名曰肥氣,在左脅下,如覆杯,有頭足,久不愈,令人發咳,連年不已,以季夏戊已日得之。
白話
又有《難經·五十六難》說:肝的積叫做肥氣,在左脅下方,像倒扣的杯子,有頭有腳,長久不癒,會使人咳嗽,連年不停,在季夏的戊己日得病。
原文
(何以言之?肺病傳脾,脾季夏適旺,旺者不受邪,肝復欲還肺,肺不肯受,故留結為積,故知肥氣季夏戊巳日得之。)心之積名曰伏梁,起臍上,大如臂,上至心下,久不愈,令人煩心,以秋庚辛日得之。
白話
(為什麼這樣說呢?肺病傳給脾,脾在季夏正當旺盛,旺盛時不受邪氣,肝又想將邪傳回給肺,肺不肯接受,所以留結成為積,因此知道肥氣在季夏戊巳日得病。)心的積叫做伏梁,從肚臍以上發起,大小像手臂,向上到心臟下方,長久不癒,使人心中煩躁,在秋季的庚辛日得病。
原文
(何以言之?腎病傳心,心當傳肺,肺秋適旺,旺者不受邪。心腹欲還腎,腎不肯受,故留結為積。故知伏梁以庚辛日得之。)脾之積名曰痞氣,在胃脘,覆大如盆,久不愈,令人四肢不收,發黃疸,飲食不為肌膚,以冬壬癸日得之。
白話
(為什麼這樣說呢?腎病傳給心,心應當傳給肺,肺在秋季正當旺盛,旺盛時不受邪氣。心又想要傳回給腎,腎不肯接受,所以留結成為積。因此知道伏梁在庚辛日得病。)脾的積叫做痞氣,在胃脘部,覆蓋範圍像盆一樣大,長久不癒,使人四肢鬆軟無力,出現黃疸,飲食不能轉化為肌膚營養,在冬季的壬癸日得病。
原文
(何以言之?肝病傳脾,脾當傳腎,腎以冬適旺,旺者不受邪,脾復欲還肝,肝不肯受,故留結為積。故知痞氣以冬壬癸日得之。)肺之積名曰息賁,在右脅下,覆大如杯,久不已,令人洒洒寒熱,喘嗽,發肺癰,以春甲乙日得之。
白話
(為什麼這樣說呢?肝病傳給脾,脾應當傳給腎,腎在冬季正當旺盛,旺盛時不受邪氣,脾又想要傳回給肝,肝不肯接受,所以留結成為積。因此知道痞氣在冬季壬癸日得病。)肺的積叫做息賁,在右脅下方,覆蓋範圍像杯子一樣大,長久不止,使人發作寒戰發熱、喘息咳嗽,發展成肺癰,在春季的甲乙日得病。
原文
(何以言之?心病傳肺,肺當傳肝,肝以春適旺,旺者不受邪,肺復欲還心,心不肯受,故留結為積。故知息賁以春甲乙日得之。)腎之積名曰奔豚,發於少腹,上至心下,或上或下無時,久不已,令人喘逆,骨痿少氣,以夏丙丁日得之。
白話
(為什麼這樣說呢?心病傳給肺,肺應當傳給肝,肝在春季正當旺盛,旺盛時不受邪氣,肺又想要傳回給心,心不肯接受,所以留結成為積。因此知道息賁在春季甲乙日得病。)腎的積叫做奔豚,發作於少腹部,向上到達心臟下方,有時在上有時在下沒有定時,長久不止,使人呼吸喘促氣逆、骨骼痿軟無力、氣息短少,在夏季的丙丁日得病。
原文
(何以言之?脾病傳腎,腎當傳心,心以夏適旺,旺者不受邪,腎復欲還脾,脾不肯受,故留結為積。故知奔豚以夏丙丁日得之。)
白話
(為什麼這樣說呢?脾病傳給腎,腎應當傳給心,心在夏季正當旺盛,旺盛時不受邪氣,腎又想要傳回給脾,脾不肯接受,所以留結成為積。因此知道奔豚在夏季丙丁日得病。)