原文
經謂:濕氣勝者為著痹。河間曰:著者,留著其處而不去,或四肢麻木拘攣也。
經典說:濕氣偏勝的就會形成著痹。河間先生說:所謂的「著」,是指邪氣停留在某個地方而不離開,有時會造成四肢麻木或筋脈攣縮。
原文
經又曰:其不痛不仁者,病久入深,營衛之行澀,經絡時疏,故不痛。皮膚不榮,故為不仁。
經典又說:那種不痛卻沒有知覺的情況,是因為病久了,邪氣侵入得深,營氣與衛氣的運行變得滯澀,經絡有時空虛疏鬆,所以不會感到疼痛;皮膚得不到營養滋潤,所以會麻木不仁。
原文
夫所謂不仁者,或周身,或四肢,淫淫然麻木不知痛癢,如繩扎縛初解之狀,古方名為麻痹者是也。《靈樞》曰:衛氣不行則為麻木。
所說的「不仁」,可能是全身、也可能是四肢,像蟲爬一樣地麻木,不知道痛癢,就好像繩子剛剛解開綁縛時的樣子,古代醫方稱之為麻痹。《靈樞》說:衛氣運行不暢,就會導致麻木。
原文
丹溪曰:麻是氣虛,術是濕痰死血,然則曰麻曰木者,以不仁中分而為二也。
丹溪先生說:「麻」是氣虛,「木」是濕痰與瘀血。這樣看來,所謂的「麻」和「木」,是在麻木不仁的狀態中再區分為兩種情況。
原文
雖然亦有氣血俱虛,但麻而不木者,亦有虛而感濕,麻木兼作者,又有因虛而感風寒濕三氣乘之,故周身掣痛麻木並作者,古方謂之周痹。治法宜先汗而後補也。當以類而推治。
雖然如此,但也有氣血兩虛,只感到麻而沒到木的程度;也有因虛弱又感受濕氣,麻木同時發生的;還有因虛弱而感受風、寒、濕三種邪氣侵襲,導致全身抽掣疼痛且麻木一起出現的,古代醫方稱之為周痹。治療方法應該先用發汗法,然後再用補法。應該依照類別來推斷治療。
原文
丹溪云:十指麻木,乃胃中有濕痰死血,宜二陳湯加蒼朮、白朮、桃仁、紅花、附子。【脈法】
丹溪先生說:十根手指麻木,是胃中有濕痰和瘀血,適合用二陳湯加入蒼朮、白朮、桃仁、紅花、附子來治療。【脈法】
原文
脈沉而濡屬氣虛,關前得之,麻在上體;關後得之,麻在下體也。脈浮而緩者屬濕,為麻痹。脈緊而緩屬寒,為痛痹。脈澀而芤屬死血,為木不知痛癢。
脈象沉而濡軟的,屬於氣虛;如果在關部之前(寸部)摸到這種脈,麻木在上半身;在關部之後(尺部)摸到,麻木在下半身。脈象浮而緩的,屬於濕邪,會導致麻痹。脈象緊而緩的,屬於寒邪,會導致痛痹。脈象澀而芤的,屬於瘀血,會導致「木」,即完全不知道痛癢。
原文
東垣 神效黃耆湯 治渾身麻木不仁,或左,或右,半身麻木,或面,或頭,或後臂,或腳腿麻木不仁,並皆治之。又治兩目緊急縮小,羞明畏日,隱澀難開。或視物無力,睛痛昏花,手不得近。或目少睛光,或目熱如火,服五六貼神效。
東垣的「神效黃耆湯」,治療全身麻木不仁,無論是左邊、右邊、半身麻木,或是臉、頭、手臂、腳腿麻木不仁,都能夠治療。還治療兩眼緊繃、視野縮小,怕光、怕太陽,眼睛乾澀難以睜開。或者看東西沒力氣,眼珠疼痛、視物昏花,手不敢靠近。或者眼睛缺少光澤,或者眼睛發熱像火燒一樣,服用五、六劑就會有神奇的效果。
原文
黃耆 蔓荊子(各二兩) 人參 甘草(炙) 白芍藥(各一兩) 陳皮(五錢)
黃耆、蔓荊子(各二兩),人參、炙甘草、白芍藥(各一兩),陳皮(五錢)。
原文
每服五六錢。如小便淋澀,加澤瀉五分;如有大熱症,加黃柏三錢,酒炒四次;如麻木不仁,雖有熱,不加黃柏,再加黃耆一兩;如眼縮小,去芍藥,忌酒、醋、濕面、蔥、韭、蒜、大料等物,及淡滲生冷硬物;麻木重甚者,加芍藥(一兩)、木通(一兩)。
每次服用五、六錢。如果小便淋瀝澀痛,加澤瀉五分;如果有明顯的熱證,加用酒炒過四次的黃柏三錢;如果是麻木不仁,即使有熱象,也不加黃柏,再加黃耆一兩;如果眼睛視野縮小,去掉芍藥,並忌食酒、醋、濕麵、蔥、韭菜、大蒜、大料等食物,以及淡滲利濕、生冷、堅硬的食物;麻木嚴重的,加芍藥(一兩)、木通(一兩)。
芍藥補氣湯,治療皮膚之間有麻木感,這是因為肺氣運行不暢。
原文
黃耆 橘紅 甘草(炙。各一兩) 白芍藥(一兩半) 澤瀉(五錢)
黃耆、橘紅、炙甘草(各一兩),白芍藥(一兩半),澤瀉(五錢)。
原文
每服一兩,水煎。如肌肉麻,必待瀉營氣而愈。如濕熱相合,四肢沉痛,當瀉濕熱。(此潔古立效神方。)
每次服用一兩,用水煎煮。如果肌肉麻木,必須等到營氣被疏泄後才能痊癒。如果濕熱交結,導致四肢沉重疼痛,應當清瀉濕熱。(這是潔古先生立下有效的神奇藥方。)
原文
東垣治杜彥逵患左手右腿麻木,大指次指亦嘗麻木至腕,已三四年矣,諸醫不效。
東垣治療杜彥逵,他患有左手和右腿麻木,大拇指和食指也常常麻木到手腕,已經三四年了,許多醫生治療都沒有效果。
原文
脈之曰:麻者氣之虛也,真氣弱不能流通,填塞經絡,四肢俱虛,故生麻木不仁。與一藥決三日效。
為他把脈後說:麻木是氣虛的表現,真氣虛弱不能流通,堵塞在經絡中,四肢都因此虛弱,所以產生麻木不仁。給他開了一種藥,斷定三天就會見效。
原文
遂制人參益氣湯,服二日,便覺手心熱,手指中間如氣滿脹,至三日後,又覺兩手指中間皮肉如不敢觸者,似癢痛、滿脹之意,知其氣已遍至,乃於兩手指甲傍,各以三稜針一刺之,微見血如黍黏許,則痹自息矣。又為處第二、第三方,服之全安。
於是配製了人參益氣湯,服用兩天後,就感覺手心發熱,手指之間像有氣體充滿脹滿的感覺;到了第三天,又覺得兩手指中間的皮肉好像不敢碰觸,有類似癢、痛、脹滿的感覺。知道氣已經運行到各處了,就在兩手每個指甲旁邊,各用三稜針刺一下,稍微滲出一點像小米粒大小的血,痹阻的狀況就自然停止了。後來又為他開了第二、第三個藥方,服用後就完全康復了。
原文
人參益氣湯 治五六月間兩手麻木,四肢倦怠惰嗜臥,乃濕熱傷元氣也。
人參益氣湯,治療在五、六月間出現的兩手麻木,四肢疲倦懶惰、想睡覺的症狀,這是因為濕熱損傷了元氣。
原文
黃耆(八錢) 人參 甘草(生。各五錢) 芍藥 升麻(各三錢) 柴胡(二錢半) 五味子(一百二十粒) 甘草(炙,二錢)
黃耆(八錢),人參、生甘草(各五錢),芍藥、升麻(各三錢),柴胡(二錢半),五味子(一百二十粒),炙甘草(二錢)。
原文
每六七錢水煎,空心服,服後令少睡,於麻痹處按摩,屈伸少時。午飯前一服,日二。第二次藥,煎服如前:
每次用六、七錢,用水煎煮,空腹服用。服藥後讓他稍微睡一會兒,並在麻木的部位進行按摩,稍微屈伸活動一下。午飯前再服一次,一天服用兩次。第二次的藥,煎煮和服用方法同前:
原文
黃耆(八錢) 紅花(五分) 陳皮(一錢) 澤瀉(一錢)第三次服藥:
黃耆(八錢),紅花(五分),陳皮(一錢),澤瀉(一錢)。第三次服藥的藥方:
原文
黃耆(六錢) 黃柏(一錢三分) 橘紅(三錢) 白芍藥(五錢) 升麻 澤瀉(各二錢) 黃芩(八錢) 五味子(百粒) 甘草(炙,一分,生四分)
黃耆(六錢),黃柏(一錢三分),橘紅(三錢),白芍藥(五錢),升麻、澤瀉(各二錢),黃芩(八錢),五味子(一百粒),炙甘草(一分)、生甘草(四分)。
原文
分四帖,煎服如前。(秋涼去五味子,冬月去黃芩效。)除濕補氣湯 治左腿麻木沉重。
分成四劑,煎煮服用方法同前。(秋天涼爽時去掉五味子,冬天去掉黃芩,效果更好。)「除濕補氣湯」,治療左腿麻木沉重的症狀。
原文
黃耆(八錢) 甘草梢(六錢) 升麻梢 柴胡 當歸 澤瀉(各二錢) 五味子(百二十粒) 紅花(二錢半) 青皮(四錢) 陳皮(一錢)分四服,水煎,熱服。
黃耆(八錢),甘草梢(六錢),升麻梢、柴胡、當歸、澤瀉(各二錢),五味子(一百二十粒),紅花(二錢半),青皮(四錢),陳皮(一錢)。分成四份,用水煎煮,趁熱服用。
原文
治趙節使,年七旬,病體熱麻,股膝無力,飲食有汗,妄喜笑,善飢,痰涎不利,舌強難言,聲啞不鳴,身重如山。
治療一位趙節使,年紀七十歲,患有身體發熱麻木,大腿和膝蓋無力,吃東西時出汗,無緣無故喜歡笑,容易飢餓,痰涎不順,舌頭僵硬說話困難,聲音沙啞發不出來,身體沉重得像座山一樣。
原文
診得左脈洪大有力,是邪客於經絡,兩臂外有數瘢。遂問其故,對以燃香所致。予曰:君之病皆此也。夫人之十二經灌溉周身,終而復始。蓋手之三陽,從手至表,上行至頭。加之以火邪並於陽,勢甚熾焉。故邪熱毒行散於周身而熱麻。
診斷他的左手脈象洪大有力,這是邪氣停留在經絡的表現,他的兩臂外側有幾個疤痕。於是問他原因,他回答說是因為燃香(一種治療方法)所導致的。我說:您的病都是因為這個啊。人體的十二經脈灌溉全身,循環往復。手部的三條陽經,從手走向體表,向上行走到達頭部。再加上火邪與陽氣相合,氣勢非常旺盛。所以邪熱毒氣散布到全身,就導致了發熱和麻木。
原文
經云:胃中有熱則蟲動,蟲動則胃緩,胃緩則廉泉開,故涎下。熱傷元氣,而沉重無力。
經典說:胃中有熱,寄生蟲就會活動,蟲活動就會使胃的功能鬆弛,胃鬆弛就會使廉泉穴(舌下)開張,所以口水就會流下來。熱邪損傷了元氣,所以身體沉重無力。
原文
飲食入胃,剽悍之氣不循常度,故多汗,心火盛則妄喜笑,脾胃熱則消穀善飢,肺金衰則聲啞不鳴。仲景云:微數之脈,慎不可灸。焦枯傷筋,血難復也。
飲食進入胃中,其中的彪悍之氣(指衛氣)不按正常規律運行,所以會多汗;心火旺盛就會無故喜笑;脾胃有熱就會消化食物快、容易飢餓;肺金衰弱就會聲音沙啞發不出來。張仲景說:脈象微弱而數的,千萬不可用灸法。因為灸法會使身體焦枯、損傷筋脈,血氣難以恢復。
原文
君奉養以膏粱之味,無故加以火毒,熱傷於經絡而為此病明矣。乃制清陽補氣湯服之,不旬日而愈。清陽補氣湯
您平日用肥甘厚味來奉養身體,又無緣無故加上火毒(指灸法),熱邪損傷了經絡而導致這個疾病,原因很明白了。於是配製了「清陽補氣湯」讓他服用,不到十天就痊癒了。以下是「清陽補氣湯」的方劑。
原文
蒼朮(四錢) 藁本 知母(酒浸) 當歸 甘草(生。各二錢) 柴胡 黃柏(酒浸) 黃耆(各三錢) 升麻(六錢) 陳皮(二錢半) 五味子(一錢半)每七錢,水煎,空心服。
蒼朮(四錢),藁本、酒浸知母、當歸、生甘草(各二錢),柴胡、酒浸黃柏、黃耆(各三錢),升麻(六錢),陳皮(二錢半),五味子(一錢半)。每次用七錢,用水煎煮,空腹服用。
原文
治李正夫人病,診得六脈中俱弦洪緩相合,按之無力。
治療李正夫人的病,診斷她的六部脈象都是弦、洪、緩三種脈象結合在一起,但按壓下去卻沒有力量。
原文
弦在其上是風熱,下陷入陰中,陽道不行,其症閉目則渾身麻木,晝減夜甚,覺而目開則麻漸退,久則絕止,常開其目,此病不作,懼其麻木,不敢閤眼,故不得眠。
脈弦在上部表示有風熱,風熱下陷進入陰分,陽氣的道路運行不暢。她的症狀是:一閉上眼睛就全身麻木,白天減輕、夜晚加重;醒來睜開眼睛,麻木就漸漸消退,時間久了就完全停止。如果一直睜著眼睛,這個病就不會發作。因為害怕麻木,所以不敢閉上眼睛,因而導致無法入睡。
原文
身體皆重,時有痰嗽,覺胸中常是有痰而不利,時煩躁,短促而喘,肌膚充盛,飲食、大小便如常,惟畏麻木,不敢閤眼為最苦。觀其色脈,形病相應而不逆。
身體感覺沉重,時常咳嗽有痰,覺得胸中好像有痰而不通暢,時常煩躁,呼吸短促而氣喘。皮膚肌肉豐滿,飲食、大小便都正常。只是害怕麻木、不敢閉眼是她最痛苦的事。觀察她的氣色和脈象,形體與病症相互對應,沒有逆象。
原文
《內經》曰:陽盛瞑目而動輕,陰病閉目而靜重。陽衰而陰旺也。且麻木為風,雖三尺之童,皆以為然。
《內經》說:陽氣旺盛時,閉上眼睛就會感覺身體活動輕快;陰氣有病時,閉上眼睛就會感覺身體安靜沉重。這是因為陽氣衰弱而陰氣旺盛。況且,人們認為麻木就是風邪所致,即使是小孩子也都這麼認為。
原文
細校之則非,如久坐而起亦有麻木,假如繩縛系之人,釋之覺麻木作而不敢動,久則自已。以此驗之,非有風邪,乃氣不行也。
但仔細考究卻不是這樣。比如久坐之後站起來也會有麻木的感覺;又比如被繩子綁住的人,解開繩子後會感覺麻木發作而不敢動,過一會兒自己就好了。用這個例子來驗證,不是有風邪,而是氣血運行不暢。
不需要治療風邪,應當補益她肺中的氣,那麼麻木自然就會消除。
原文
知其經絡陰火乘其陽分,火動於中,為麻木也,當兼去陰火則愈矣。
知道這是因為經絡中的陰火侵襲了陽分,內火擾動而導致麻木,應當同時去除陰火,這樣就能痊癒了。
原文
時痰嗽者,秋涼在外,濕在上作也,當實其皮毛,以溫劑。
時常咳嗽有痰,是因為秋天涼氣在外,濕氣在上部作祟,應當充實她的皮毛,使用溫熱的藥物。
原文
身重脈緩者,濕氣伏匿而作也,時見躁作,當升陽助氣益血,微瀉陰火。
身體沉重、脈象緩,是濕氣潛伏在體內引起的。有時出現煩躁,應當升發陽氣、幫助氣機、補益氣血,同時稍微清瀉陰火。
原文
去濕通行經脈,調其陰陽,則非五臟六腑之本有邪也。補氣升陽和中湯主之。補氣升陽和中湯
去除濕氣、疏通經脈,調和她的陰陽,這樣就不是五臟六腑本身有邪氣了。用「補氣升陽和中湯」來主治。以下是「補氣升陽和中湯」的方劑。
原文
黃耆(五錢) 人參 白芍(各三錢) 甘草(炙) 佛耳草(各四錢) 陳皮 白朮 歸身(各二錢) 甘草(生,去腎熱) 黃柏(酒浸,除濕瀉火) 白茯苓(除濕導火) 澤瀉(同上) 升麻(行陽明經) 柴胡 草豆蔻(益陽退寒。各一錢)每服三五錢,水煎,稍熱服,八帖愈。
黃耆(五錢),人參、白芍(各三錢),炙甘草、佛耳草(各四錢),陳皮、白朮、當歸身(各二錢),生甘草(去除腎熱)、酒浸黃柏(除濕瀉火)、白茯苓(除濕引導火氣下行)、澤瀉(作用同上)、升麻(通行陽明經)、柴胡、草豆蔻(增益陽氣、退除寒氣。各一錢)。每次服用三到五錢,用水煎煮,稍微放溫後服用。服用了八劑就痊癒了。
原文
溫經除濕湯 李夫人,冬寒霜時病作,四肢無力,乃痿厥,濕熱在下焦也。醋心者,是濁氣不降欲滿也。閤眼麻木者,陽道不行也。
「溫經除濕湯」案例:李夫人在冬天寒冷結霜的時候發病,四肢無力,這是痿厥證,屬於濕熱在下焦。感覺胃酸、泛酸水,是因為濁氣不下降、想要往上脹滿。閉上眼睛就麻木,是因為陽氣運行的道路不通暢。
睜開眼睛就不麻木,是因為睜開眼睛有助於陽氣運行,所以陰寒之氣稍微退去了一些。
頭暈目眩,是因為風邪之氣下陷到血分,不能夠伸展發越而導致的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。