赤水玄珠

痹門

痛痹(2)

痹門31
原文
上為末,每服一錢或二錢,沸湯入薑汁調服。治氣實表實骨節痛方。
白話
將上述藥材研磨成細末,每次服用一錢或二錢,用滾燙的開水加入薑汁調和後服用。這是治療氣實、表實導致骨節疼痛的藥方。
原文
滑石(飛,六錢) 甘草(一錢) 香附 片芩(各三錢)
白話
滑石(水飛過,六錢)、甘草(一錢)、香附、片芩(各三錢)。
原文
上為末,薑汁糊丸,梧子大。每服五七十丸,白湯吞下。治食積肩腿痛。
白話
將上述藥材研磨成細末,用薑汁調成糊狀製成丸劑,如梧桐子大小。每次服用五七十丸,用白開水送服。這是治療食積引起的肩膀與腿部疼痛的藥方。
原文
龜板(酒浸,炙,一兩) 酒柏葉 香附(各五錢) 辣芥子 凌霄花(各一錢半)
白話
龜板(用酒浸泡後炙烤,一兩)、酒柏葉、香附(各五錢)、辣芥子、凌霄花(各一錢半)。
原文
上末,酒糊為丸,桐子大,煎四物湯加陳皮甘草湯下。
白話
將上述藥材研磨成細末,用酒調成糊狀製成丸劑,如梧桐子大小。用煎煮的四物湯加入陳皮、甘草的藥湯送服。
原文
丹溪治一男子,家貧多勞,秋涼忽渾身發熱,兩臂膊及腕、兩足並胯皆疼痛如煅,晝輕夜劇。
白話
丹溪治療一名男子,家境貧窮且勞累過度,秋天天氣轉涼時,突然全身發熱,兩隻手臂、手腕、雙腳以及胯部都像被火燒一樣疼痛,白天症狀較輕,夜晚加劇。
原文
醫與風藥則增痛,與血藥則不效,惟待斃而已。
白話
醫生給他服用治療風邪的藥物,疼痛反而加劇;給他服用養血的藥物,卻沒有效果,只能坐以待斃。
原文
脈之兩手俱澀而數,右甚於左,飲食則如平時,形瘦削,蓋大痛而瘦,非病也。
白話
診脈發現兩手脈象都澀而數,右手比左手更明顯。飲食如同平常,但身體瘦弱,這是因為劇烈疼痛而消瘦,並非原本的疾病。
原文
用蒼朮、酒黃柏各一錢,生附子一片,生甘草三分,麻黃五分,研,桃仁五個,作一帖煎,入薑汁些少,令辣。服至四貼後,去附子加牛膝一錢。
白話
使用蒼朮、酒黃柏各一錢,生附子一片,生甘草三分,麻黃五分,研磨後,加上桃仁五個,作為一帖藥煎煮,加入少許薑汁,使藥湯帶有辣味。服用四帖後,去掉附子,加入牛膝一錢。
原文
至八貼後,來告急云:氣上喘促不得睡,痛似微減,意其血虛,因服麻黃過劑,陽虛被髮動而上奔,當與補血鎮墜及酸劑收之。
白話
到第八帖時,病人緊急前來說:氣往上衝、呼吸急促無法入睡,疼痛似乎稍微減輕,但認為這是血虛所致,因為麻黃服用過量,陽氣虛弱被引發而上衝,應該使用補血、鎮降以及酸味的藥物來收斂。
原文
遂以四物湯加川芎、芍藥、人參各二錢,五味子十二粒,與二貼,服之喘隨定,是夜遂安。
白話
於是使用四物湯加入川芎、芍藥、人參各二錢,五味子十二粒,開了兩帖藥。服用後氣喘隨即平定,當晚便安穩下來。
原文
三日脈之,數減大半,澀脈如舊,問其痛則曰不減,然呻吟之聲卻無,察其起居則疲弱無力,病人卻自謂不弱。
白話
三天後診脈,脈數已減輕大半,但澀脈依舊。問他疼痛如何,他說沒有減輕,然而卻沒有呻吟的聲音。觀察他的起居活動,顯得疲弱無力,但病人自己卻說不覺得虛弱。
原文
遂以四物湯加牛膝、白朮、人參、桃仁、陳皮、甘草、檳榔,入姜三片,煎服。如此藥與五十帖而安。
白話
於是使用四物湯加入牛膝、白朮、人參、桃仁、陳皮、甘草、檳榔,再加上生薑三片,煎煮服用。就這樣服用五十帖藥後痊癒。
原文
一月後因負重擔復痛作,飲食亦減,再與此藥加黃耆三分,又二十帖痊愈。
白話
一個月後,因為背負重物,疼痛再次發作,飲食也減少。再次給予此藥加入黃耆三分,又服了二十帖才痊癒。
原文
一人年逾六十,性急作勞,患兩腿痛,動作則痛甚。視之曰:此兼虛證,當補血則病自安。
白話
有一個人年紀超過六十歲,性情急躁且勞累過度,患有兩腿疼痛,活動時疼痛加劇。診視後說:這是兼有虛證的情況,應當補血,疾病自然就會好轉。
原文
遂與四物加桃仁、陳皮、牛膝、生甘草煎,入姜研潛行散,熱飲,三四十帖而安。
白話
於是給予四物湯加入桃仁、陳皮、牛膝、生甘草煎煮,再加入薑汁研磨的潛行散,趁熱服用,三四十帖後痊癒。
原文
何縣長年四十餘,形瘦,性急,因作勞背痛,臂疼,骨節疼,足心發熱,可與四物湯帶熱下大補丸、保和丸共六十粒,食前服。一婦人腳疼怕冷,夜劇日輕。
白話
何縣長年紀四十多歲,身材瘦削,性情急躁,因為勞累導致背部疼痛、手臂疼痛、骨節疼痛、腳心發熱。可以給予四物湯趁熱送服大補丸和保和丸共六十粒,飯前服用。另有一名婦人腳部疼痛且怕冷,夜晚加劇,白天減輕。
原文
生地 白芍 歸尾 黃柏(炒) 黃芩 白朮(各五錢)上分四帖,水煎,帶熱服。
白話
生地、白芍、歸尾、黃柏(炒過)、黃芩、白朮(各五錢)。以上藥材分成四帖,用水煎煮,趁熱服用。
原文
鮑子年二十餘,因患血痢,用澀藥取效。後患痛風,喊叫撼鄰里,予視之曰:此惡血入經絡證,血受濕熱,久為凝濁,所下未盡,留滯隧道,所以作痛,經久不治,恐成枯細,遂與四物湯、桃仁、紅花、牛膝、黃芩、陳皮、甘草煎生薑汁研潛行散,入少酒飲之。數十帖,又刺委中出黑血近三合而安。
白話
鮑子年紀二十多歲,因為患了血痢,使用收澀藥物取得效果。後來患上痛風,疼痛大叫驚動鄰里。我診視後說:這是惡血進入經絡的證候,血液受到濕熱影響,日久凝結成混濁之物,先前痢疾未能完全清除,殘留停滯在經脈隧道中,因此產生疼痛。若長時間不治療,恐怕會導致肢體枯萎細小。於是給予四物湯、桃仁、紅花、牛膝、黃芩、陳皮、甘草,煎煮生薑汁研磨潛行散,加入少量酒飲用。服了幾十帖,又針刺委中穴放出將近三合的黑血,然後痊癒。
原文
朱閫內年三十,味厚,性急,患痛風,攣縮數月,醫不應。
白話
朱閫內年三十歲,飲食豐厚,性情急躁,患有痛風,肢體攣縮數月,醫生治療無效。
原文
予視之曰:此挾痰與氣症,當和血疏痰導氣病自安。
白話
我診視後說:這是夾雜痰與氣的病症,應當調和血液、疏通痰濕、引導氣機,疾病自然會好轉。
原文
遂以潛行散入生甘草、牛膝、枳殼、通草、陳皮、桃仁、薑汁煎,飲半年而安。
白話
於是將潛行散加入生甘草、牛膝、枳殼、通草、陳皮、桃仁、薑汁煎煮,飲用半年後痊癒。
原文
陸郎左腿叉骨舊痛,小便赤澀,此積憂痰涎所為。
白話
陸郎左腿的叉骨舊有疼痛,小便顏色赤紅且不順暢,這是因為積累憂慮、痰涎所致。
原文
白朮 枳殼 赤芍(各一錢) 條芩 連翹 通草 甘草梢(各三分)上銼,水煎服。一婦腳叉骨痛。
白話
白朮、枳殼、赤芍(各一錢),條芩、連翹、通草、甘草梢(各三分)。以上藥材切碎,用水煎煮服用。另有一名婦人腳的叉骨疼痛。
原文
蒼朮 白朮 陳皮 芍藥(各三分) 木通(二錢) 甘草(五分) 分二服,送大補丸五十粒。
白話
蒼朮、白朮、陳皮、芍藥(各三分),木通(二錢),甘草(五分)。分成兩次服用,用藥湯送服大補丸五十粒。
原文
上丹溪治痛風法,主於血熱、血虛、血汙、或挾痰,皆不離四物、潛行、牛膝、甘草、桃仁、陳皮、蒼朮、薑汁,而隨症加減。
白話
以上是丹溪治療痛風的方法,主要針對血熱、血虛、血汙,或夾雜痰濕,都離不開四物湯、潛行散、牛膝、甘草、桃仁、陳皮、蒼朮、薑汁,並根據症狀加減用藥。
原文
發前人之餘蘊,醫世俗之所不能醫,其有功於後人也大矣。
白話
他發掘了前人未盡的深意,治療了一般醫生治不好的疾病,對後人的貢獻非常巨大啊。
原文
凡痛在胃之脈絡者宜解食毒。許學士醫檢正,患鼻額間痛,或麻痹不仁,如是數年,忽一日連口唇、頰車,髮際皆痛,不開口言語、飲食皆妨,在額與頰上常如糊,手觸之則痛。
白話
凡是疼痛位於胃經脈絡的,應該解除飲食之毒。許學士醫檢正,患了鼻樑與額頭之間的疼痛,有時麻木不仁,這樣持續了幾年。忽然有一天,疼痛擴展到口唇、頰車、髮際,無法開口說話、飲食也受到影響,額頭與臉頰上好像塗了一層糊,用手觸摸就會痛。
原文
予作足陽明經絡受風毒,傳入經絡,血凝滯而不行,故有此症。
白話
我認為這是足陽明經絡受到風毒侵襲,傳入經絡之中,導致血液凝滯運行不暢,因此產生此症。
原文
或者以排風、小續命、透髓丹之類與之皆不效。制此 犀角升麻湯 贈之,數日愈。
白話
有人用排風湯、小續命湯、透髓丹之類的藥物給他,都沒有效果。我調製了這款犀角升麻湯贈送給他,幾天後就痊癒了。
原文
犀角(十兩一錢) 升麻 防風 羌活(各三兩) 川芎 白附子 白芷 黃芩(各五錢) 甘草(一分)
白話
犀角(十兩一錢)、升麻、防風、羌活(各三兩)、川芎、白附子、白芷、黃芩(各五錢)、甘草(一分)。