赤水玄珠

虛怯虛損癆瘵門

方外還丹(5)

虛怯虛損癆瘵門24
原文
上擇天德,合月德。續世益後福生,黃道吉日,煉蜜和丸,搗三百杵,丸如梧子大。空心面東服九丸,沉香黃精煎酒對乳下。
白話
選擇天德、月德相合的黃道吉日,煉蜜調和藥粉,搗三百杵,製成如梧桐子大小的藥丸。空腹面向東方服用九丸,用沉香、黃精煎煮的酒兌入乳汁送下。
原文
此藥能卻寒暑,填精髓,有返老還童之功,發白轉黑之驗,服之久久,功效自見,一七痊宿患,三七精神強,七七功難比量。
白話
此藥能夠祛除寒熱,填補精髓,具有返老還童的功效,白髮轉黑的效驗。長期服用,效果自然顯現:七天可治癒舊病,二十一天精神強健,四十九天功效難以比量。
原文
凡紅鉛、秋石、仙桃諸品,皆可配滋補藥中用,故止錄亦數方,以為式耳。
白話
凡是紅鉛、秋石、仙桃等各種藥物,都可以配合滋補藥使用,所以這裡僅錄幾個方劑作為範例罷了。
原文
辨鐘乳石:鐘乳石,本草云:甘溫無毒。主治咳逆上氣,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,益氣補虛損,療腳弱疼冷,下焦傷竭強陰,久服延年益壽。好顏色,不老,令人有子。
白話
辨別鐘乳石:《本草》說:味甘性溫無毒。主治咳嗽氣逆、喘息,能使眼睛明亮、增益精氣,安定五臟,通暢全身關節,疏通九竅,補益氣血、治療虛損,療治腳弱疼痛怕冷,下焦虛損、陰虛強陽,長期服用延年益壽。改善氣色,不易衰老,使人有生育能力。
原文
治泄精寒嗽,壯元氣,益陽事,通聲補五勞七傷,補髓,治消渴引飲。
白話
治療遺精、寒性咳嗽,增強元氣,助益陽事,開通聲音,補養五勞七傷,補充骨髓,治療消渴病口渴多飲。
原文
生生子曰:按鐘乳石,本天地衝和之氣,融結而成。故服食之,可以壯元陽而療百病也。
白話
生生子說:據考,鐘乳石本是天地間沖和之氣融合凝結而成。所以服用它可以壯大元陽、治療百病。
原文
柳子厚博洽人也,目系當時服食者之有功,姑載入文集,以廣其傳。
白話
柳子厚(柳宗元)是學識淵博的人,親眼目睹當時服用鐘乳石的人有效,於是記載在文集中,以廣為流傳。
原文
朱丹溪乃謂金石之藥不可過服,以譏子厚之多事。斯猶不識鍾乳之妙,大非眾石比倫。眾石體質堅頑,必假火煅煉,始乃可服。
白話
朱丹溪卻說金石類藥物不可過量服用,藉此譏諷柳子厚多事。這仍然是不了解鐘乳的妙處,它遠非其他石頭可比。其他石頭體質堅硬頑固,必須借助火鍛燒才能服用。
原文
由久經火煉,則石之性,從火而化為燥烈者矣。夫鍾乳之為物,服食不必煅煉,入腹便化。即從營衛之氣,流行而至各臟。緣以氣補氣,故無凝滯。
白話
因為久經火煉,石頭的本性就會隨火轉化為燥烈之性。而鐘乳這種東西,服用時不必鍛燒,入腹便會融化。順著營衛之氣運行到各臟腑。因為是以氣補氣,所以不會凝滯。
原文
以不經火,亦無燥烈,此古聖所以命為鍾乳也。蓋鍾者聚也。
白話
因為未經火煉,也沒有燥烈之性,這就是古代聖人命名為「鍾乳」的原因。所謂「鍾」是聚集的意思。
原文
云乳者,亦非獨謂其形象乳,極言其補養之功用氣味象乳也。
白話
至於稱為「乳」,並非僅僅因為形狀像乳頭,而是極力形容其補養的功效與氣味如同乳汁。
原文
丹溪不惟不識水煉之法,玩其辭,猶不識鍾乳乃沖和之氣融結而成,悉以石類剽悍氣偏目之,殆亦智者千慮一失也。
白話
丹溪不僅不瞭解水煉之法,細讀他的言辭,還不曉得鐘乳是沖和之氣融合凝結而成,一概把它看作石類藥性剽悍偏激,這大概也是智者千慮必有一失吧。
原文
據《本草》所載,明目益精,安五臟,補虛損,久服延年益壽等語。
白話
根據《本草》記載,有明目益精、安五臟、補虛損、久服延年益壽等說法。
原文
豈神農伊尹之神聖,其所慎反不逮丹溪哉,此亦可概見矣。
白話
難道神農、伊尹這樣神聖的人,他們的謹慎反而比不上丹溪嗎?由此也可大致看出問題了。
原文
余歷驗有功,故特表出,以為養生補益之一助云。
白話
我屢次驗證確實有效,所以特別提出來說明,作為養生補益的一種輔助。
原文
煉鐘乳石法:取上好潔白,有蟬翼紋鐘乳石,打碎入金銀罐中,內著水浸高二指,重湯煮五七日夜,干則添水,七日足,再換清水,煮一日則其性皆純矣。
白話
煉製鐘乳石的方法:選取上等潔白、有蟬翼紋理的鐘乳石,打碎放入金銀罐中,加入清水浸過兩指高,隔水煮五至七日夜,水乾了就添水,滿七日後,再換清水煮一日,它的藥性就純淨了。
原文
取出研極細末,玉槌著水研之,極其光膩,點於舌上即化,無半毫渣滓之聲,可為眼藥為度。工夫全在細上,以磁罐收貯聽用。
白話
取出後研磨成極細的粉末,用玉槌在水中研磨,直到非常光滑細膩,放在舌上立刻融化,沒有一絲渣滓的聲音,達到可以做眼藥的程度。功夫全在於細膩,用瓷罐收存備用。
原文
鍾乳丸 治丈夫衰老陽絕,肢冷氣乏,減食,腰痛腳痹,久服延年益壽,全神駐顏。
白話
鍾乳丸:治療男子衰老、陽氣衰竭,四肢冰冷、氣力不足,食慾減退,腰痛腳麻。長期服用可延年益壽,保全精神,駐留容顏。
原文
鍾乳粉(三兩) 菟絲子(水淘淨,酒浸三日,焙乾,一兩) 石斛(三兩) 吳茱萸(湯泡七次,五錢)
白話
鍾乳粉(三兩)、菟絲子(用水淘淨,酒浸三日,焙乾,一兩)、石斛(三兩)、吳茱萸(用湯泡七次,五錢)。
原文
為末,煉蜜和丸,梧桐子大。每服七丸,空心溫酒或米湯下。
白話
將以上藥材研為細末,煉蜜調和製丸,如梧桐子大。每次服用七丸,空腹用溫酒或米湯送下。
原文
一日二服,服訖忌食參、術及一切臭敗之物。
白話
每日服兩次,服藥後忌食人參、白朮以及所有有異味腐敗的食物。
原文
初服七日,不可犯房失,庶藥有功,七日外聽行。鍾乳煎 治同上。鍾乳粉(三兩)
白話
初服七天內,不可行房事,才能使藥物發揮功效,七天之後可以隨意。鍾乳煎:治療同上。鍾乳粉(三兩)。
原文
以夾絹袋盛之,牛乳一大碗,煎減三之一。取乳飲之,一日一服,次日用酒將袋淋淨,再入牛乳,照前煎服,一袋可煎三十度,則力盡,再換。
白話
用雙層絹袋盛裝鍾乳粉,加入一大碗牛乳,煎煮至減少三分之一。取出乳汁飲用,每日一次。第二天用酒將袋子淋洗乾淨,再加入牛乳,照前法煎服。一袋鍾乳粉可煎三十次,藥力用盡後再更換。
原文
其用過者,和麵喂烏骨雞,使其生蛋,食之有益。
白話
使用過的鍾乳粉,可以和麵粉一起餵給烏骨雞,讓牠生蛋,吃這種蛋對身體有益。