赤水玄珠

瘧門

瘧門(6)

瘧門12
原文
柴苓湯 寒熱汗後,或大便作瀉。(方出傷寒門。)三聖飲 治胸膈飽悶,口渴,熱多,寒少。蒼朮 枳殼 知母(各三錢) 水煎服。四聖飲 治久瘧。何首烏 白芷 青皮 陳皮水煎,空心服。
白話
柴苓湯:用於寒熱出汗之後,或者大便腹瀉的情況。(方劑出自傷寒門。)三聖飲:治療胸膈脹滿、口渴、熱多寒少的症狀。蒼朮、枳殼、知母(各三錢),用水煎煮服用。四聖飲:治療長久不癒的瘧疾。何首烏、白芷、青皮、陳皮,用水煎煮,空腹時服用。
原文
《良方》 四將軍飲 治瘧作僕厥不知人,手足俱冷,此雖一時救急之方,用之有驗。
白話
《良方》中的四將軍飲:治療瘧疾發作時突然暈厥、不省人事,手腳都冰冷的情況。這雖然是臨時急救的方劑,但使用起來有效驗。
原文
大附子(泡,去皮,一枚) 訶子(四枚,去核) 陳皮(四枚,洗淨) 甘草(炙,四兩)
白話
大附子(用水浸泡,去皮,一枚),訶子(四枚,去核),陳皮(四枚,洗淨),甘草(炙烤過,四兩)。
原文
分作四服,水一盅半,姜七片,棗七枚,煎,折一半熱灌下,立蘇。
白話
分成四劑,每劑用水一盅半,生薑七片,紅棗七枚,煎煮至水量減半,趁熱灌服,病人立刻就會甦醒。
原文
方廣云:瘧疾發作而僵仆不省人事者,蓋由頑痰膠固於中,營衛不行故也。
白話
方廣說:瘧疾發作時身體僵硬倒地、不省人事,是因為頑固的痰濕膠結在體內,導致營氣與衛氣運行不暢的緣故。
原文
所以中風、中暑而卒倒,不省人事,亦由痰之所致也。
白話
所以中風、中暑而突然倒地、不省人事,也是因為痰所引起的。
原文
附子性大熱,走而不守,本是治寒濕之藥,今瘧僵仆而有之,以其性能開散頑痰,營衛流通故耳。乃是劫劑,不得已而用之也。
白話
附子藥性大熱,藥力走竄而不停留,本來是治療寒濕的藥物,現在瘧疾僵硬倒地時使用它,是因為它的藥性能夠開散頑固的痰濕,使營氣衛氣流通的緣故。這是一種猛烈的方劑,是不得已才使用的。
原文
《澹寮》 露姜飲 胃中痰飲為瘧。(一方加蜜,治痰嗽作吐。)
白話
《澹寮》中的露姜飲:治療胃中有痰飲而導致的瘧疾。(另一個方子加入蜂蜜,治療痰咳作吐。)
原文
生薑四兩,搗汁,露一宿,空心冷服。大治脾胃聚痰,發為寒熱。
白話
生薑四兩,搗爛取汁,露天放置一夜,空腹時冷服。此方能大治脾胃積聚痰飲,所引起的發冷發熱。
原文
方廣云:生薑自然汁,凡中風、中暑、中氣、乾霍亂,一應卒暴之疾,與童便同用,立可解散。蓋生薑能開痰,童便能降火故也。
白話
方廣說:生薑自然汁,凡是中風、中暑、中氣、乾霍亂,以及所有突然發作的急病,與童子小便一同使用,立刻可以解散。這是因為生薑能夠化痰,童子小便能夠降火的緣故。
原文
截瘧溫脾飲 治脾虛痰涎上湧,瘧發作則吐,神效。白朮(五錢) 生薑(五錢)水煎,空心服。
白話
截瘧溫脾飲:治療脾虛導致痰涎上湧,瘧疾發作時就會嘔吐,神效。白朮(五錢)、生薑(五錢),用水煎煮,空腹時服用。
原文
生生子曰:按此亦丹溪白朮丸意也,彼以白朮一味,久服得汗乃愈,此以生薑佐之,故取汗速而效亦速也。以上五方皆禁方。
白話
生生子說:按此方也是丹溪白朮丸的用意,那個方子只用一味白朮,長期服用直到出汗才痊癒,這個方子用生薑輔助,所以發汗快而療效也快。以上五個方劑都是禁方。