赤水玄珠

瘧門

瘧門(4)

瘧門16
原文
桃仁味苦甘辛,肝為血海,血受邪則肝氣燥。經云:肝苦急,急食甘以緩之。
白話
桃仁的味道是苦、甘、辛,肝臟是血的海洋,血液受到邪氣侵襲就會導致肝氣乾燥。經典說:肝臟苦於急迫,應趕快食用甘味來緩和它。
原文
故桃仁散血緩肝,謂邪氣深遠而入血,故夜發。
白話
所以桃仁能散血、緩和肝氣,這是說邪氣深入而進入血液,因此會在夜間發作。
原文
乃陰經有邪,此發散血中風寒之劑,麻黃、桂枝、桃仁乃太陽經血藥,非三陰經藥也。
白話
這是陰經有邪氣,這個方劑是發散血中風寒的藥物,麻黃、桂枝、桃仁是太陽經的血分藥,不是三陰經的藥物。
原文
生生子曰:以上皆劉守真分經治療法也,與《內經》之旨,皆相符合。明其邪自外而來,故治同傷寒也。
白話
生生子說:以上都是劉守真分經治療的方法,與《內經》的旨意都相符合。明白邪氣是從外部而來,所以治療方法與傷寒相同。
原文
予驗今之所發者,除傷風所發外,亦有多挾內傷者。或從飲食所得,或從勞倦所得。此必先有所感,而邪氣潛伏。
白話
我觀察現在發病的人,除了傷風所引起的之外,也有很多夾雜內傷的。有的來自飲食不當,有的來自勞累疲倦。這一定是先有感邪,而邪氣潛伏在體內。
原文
今為新傷所啟發也,雖涉內傷,而頭痛、寒熱,口渴等症,亦不出前數法外矣。
白話
現在被新的損傷所引發,雖然涉及內傷,但頭痛、寒熱、口渴等症狀,也不超出前面幾種治法之外。
原文
予每月所挾症之藥,加於前各經治方之內,錯綜治之,亦不失古人意也,故所向輒有功。
白話
我每每將針對夾雜症狀的藥物,加入前面各經的治療方劑中,交錯地治療,也不違背古人的用意,所以每次治療都有效。
原文
《濟世方》治先熱後寒者,以小柴胡湯。先寒後熱者,小柴胡加桂枝湯。多熱但熱者,白虎加桂枝湯。多寒但寒者,柴胡薑桂湯。
白話
《濟世方》治療先發熱後發冷的,用小柴胡湯。先發冷後發熱的,用小柴胡加桂枝湯。發熱多而只有熱證的,用白虎加桂枝湯。發冷多而只有寒證的,用柴胡薑桂湯。
原文
〔按〕此亦前分經法也。但此以寒熱多少定治,然寒多而但寒不熱,脈洪實或滑,多有熱極而似水者,為有餘,治當下之。若便以桂枝投之,誤也。
白話
〔按〕這也是前面分經的方法。但是這裡根據寒熱的多少來確定治療,然而寒多而只有寒證沒有熱證,脈象洪實或滑,多數是熱到極點反而像寒水一樣,屬於實證,治療應當用瀉下法。如果直接使用桂枝,就錯了。
原文
如或多熱而但有熱者,脈虛大或微弱,當作虛治。若便以白虎湯投之,誤也。
白話
如果發熱多而只有熱證,脈象虛大或微弱,應當按虛證治療。如果直接使用白虎湯,就錯了。
原文
故必須細心體認,詳之以脈,而以寒熱多少參治,庶為穩當。
白話
所以必須細心體會認識,詳細診察脈象,再參考寒熱的多少來治療,這樣才比較穩妥。
原文
仲景 白虎加桂枝湯 治朝發暮解,暮發朝解,其脈如平,但熱無寒,骨節疼煩,便難,此治溫瘧。
白話
張仲景的白虎加桂枝湯治療早上發作晚上緩解,晚上發作早上緩解,脈象如平常一樣,只有發熱沒有惡寒,骨節疼痛煩躁,大便困難,這是治療溫瘧的方劑。
原文
知母(六兩) 甘草(炙,二兩) 石膏(一斤) 粳米(二合) 桂枝(去皮,三兩)水煎服,出汗愈。
白話
知母(六兩)、炙甘草(二兩)、石膏(一斤)、粳米(二合)、桂枝(去皮,三兩),用水煎服,出汗後即痊癒。
原文
柴胡桂薑湯 治往來寒熱,胸膈疼,小便不利。嘔而不渴,治瘧寒多熱少,或寒不熱。
白話
柴胡桂薑湯治療往來寒熱,胸膈疼痛,小便不暢。嘔吐而不口渴,治療瘧疾寒多熱少,或者只有寒證沒有熱證。
原文
柴胡(半斤) 桂枝(三兩,去皮) 乾薑(二兩) 栝蔞根(四兩) 黃芩(二兩) 甘草(炙,二兩) 牡蠣(二兩,煅)水煎服,初服微煩,再服得汗便愈。
白話
柴胡(半斤)、桂枝(三兩,去皮)、乾薑(二兩)、栝蔞根(四兩)、黃芩(二兩)、炙甘草(二兩)、煅牡蠣(二兩),用水煎服,初次服用後會稍有煩躁,再服用一次出汗後就會痊癒。
原文
柴胡去半夏加栝蔞湯 治瘧病後渴者,亦治勞瘧。
白話
柴胡去半夏加栝蔞湯治療瘧疾痊癒後口渴的,也治療勞瘧。