《金匱玉函》記載五種噎症,心胸膈膜氣滯煩悶,嘔吐反胃不能進食。
原文
永徽中有僧惟則,病噎不能食,囑諸弟子曰:吾死後,便可開吾胸喉,視有何物。
永徽年間有位僧人叫惟則,患噎病不能進食,囑咐弟子說:我死後,可以打開我的胸喉,看看有什麼東西。
原文
自經而卒,弟子果開喉胸中,得一物,形似魚而有兩頭,遍體皆肉鱗,弟子置碗中,跳躍不止,戲以諸味,皆隨化盡。
他自縊而死,弟子果然打開他的喉嚨和胸腔,得到一個東西,形狀像魚卻有兩個頭,全身都是肉鱗,弟子把它放在碗中,它跳躍不停,用各種食物戲弄它,都隨即融化消失。
原文
時夏中,盛藍作澱,適有一僧,以澱置碗中,此蟲遂繞碗而走,須臾化為水。
當時正值夏天,大量藍草製作澱粉,恰好有一位僧人,把澱粉放入碗中,這蟲子便繞著碗邊走,不久化為水。
這是蟲瘕,不是噎病可比,因此後人常用藍草治療噎病,是錯誤的。
原文
秘方 潤腸膏 治膈噎大便燥結,飲食良久復出,乃朝食暮吐,暮食朝吐,其功甚捷。
秘方 潤腸膏 治療膈噎導致大便燥結,飲食很久後又吐出,也就是早晨吃的晚上吐,晚上吃的早晨吐,此方功效很迅速。
原文
新取威靈仙(四兩,搗汁) 生薑(四兩,取汁) 真麻油(二兩) 白沙蜜(四兩,熬沸去沫)
新採的威靈仙(四兩,搗汁),生薑(四兩,取汁),真麻油(二兩),白沙蜜(四兩,熬沸去泡沫)。
原文
上四味,同入銀石器中,慢火熬成膏,時時以匙挑食之,良驗。雄黃二豆丸 治翻胃噎食神驗。
以上四味,一同放入銀或石器內,慢火熬成膏,時常用湯匙挑取食用,效果很好。雄黃二豆丸 治療反胃噎食有神奇療效。
原文
大烏梅(三十枚,水洗淨,取肉) 硇砂 雄黃(各二錢) 乳香(一錢) 真百草霜 黑豆 綠豆(各十九粒)
大烏梅(三十枚,用水洗淨,取肉),硇砂、雄黃(各二錢),乳香(一錢),真百草霜、黑豆、綠豆(各十九粒)。
原文
上五味,為細末,烏梅肉搗丸,彈子大,每服一丸噙化。
以上五味,研磨成細末,用烏梅肉搗成丸子,如彈子大小,每次服用一丸,含化。
原文
待一柱香時,藥力方行,烙白麵餅一枚,清熱湯泡開,吃之無礙為妙,設仍有微礙,一二日後,再噙一丸,三五丸除根。
等到一炷香的時間,藥力才開始發揮,烙一個白麵餅,用清熱湯泡開,吃下去沒有阻礙為好,假如仍有輕微阻礙,一兩天後,再含一丸,三五丸即可斷根。
原文
紫蘇子飲 咳逆,上氣,噎膈。因怒氣叫喊未定,便挾氣進飲食。
紫蘇子飲 治療咳嗽氣逆,上氣,噎膈。因為怒氣叫喊尚未平息,便帶著氣進食。
原文
或飲食甫畢,便用性恚怒,以致食與氣相逆,氣不得下,或咳嗽不透,心氣逆,噁心。
或者飲食剛吃完,就發怒,導致食物與氣相逆,氣不能下降,或者咳嗽不暢,心氣上逆,噁心。
原文
蘇子(炒) 訶子(煨,去核) 蘿蔔子(微炒) 杏仁(去皮尖,麩炒) 人參 木香(各一錢半) 青皮 甘草(炙。各三錢)上分二服,生薑三片,水煎服。
蘇子(炒)、訶子(煨,去核)、蘿蔔子(微炒)、杏仁(去皮尖,麩炒)、人參、木香(各一錢半)、青皮、甘草(炙,各三錢),以上分為二服,加生薑三片,用水煎服。
原文
太倉丸 脾胃虛弱,不思飲食,翻胃不食,亦宜服之。
太倉丸 治療脾胃虛弱,不思飲食,反胃不能進食,也適合服用。
原文
砂仁 白豆仁(各二兩) 陳倉米(一升,用朝東向陽壁土炒,去土不用)
砂仁、白豆蔻仁(各二兩),陳倉米(一升,用朝東向陽的牆壁土炒過,去掉土不用)。
原文
上末,生薑自然汁丸,桐子大,每服百丸,淡生薑湯下。
以上研末,用生薑自然汁做成丸子,如梧桐子大,每次服用一百丸,用淡生薑湯送下。
原文
《體仁彙編》曰:硫汞結成砂子,吐逆立痊。方用 嚴氏青金丹 ,治一切吐逆。水銀(八錢) 生硫黃(一錢)
《體仁彙編》說:硫磺和水銀結成砂子,嘔吐立即痊癒。方用嚴氏青金丹,治療一切嘔吐反胃。水銀(八錢)、生硫黃(一錢)。
原文
為末,入銚內,慢火化開,以柳木棍攪炒,或有煙焰,以醋沃之,結成砂子。
研為末,放入銚內,慢火化開,用柳木棍攪拌炒製,如果有煙火,用醋澆上去,結成砂子。
原文
再研為末,用粽尖杵和丸,綠豆大,每服三十丸,生薑陳皮煎湯送下。
再研成細末,用粽葉尖搗杵和成丸子,如綠豆大,每次服用三十丸,用生薑陳皮煎湯送下。
《青囊》治療反胃,長期用藥無效,以及小兒嘔吐不止的。
原文
硫黃五錢,為末,入水銀二錢半,同研,無星為度。
硫黃五錢,研為末,加入水銀二錢半,一同研磨,直到看不見水銀星點為度。
原文
每服二錢,先取生薑汁酒一盞,煎熟調藥,空心服。
每次服用二錢,先取生薑汁和酒一盞,煎熟後調入藥末,空腹服用。
原文
調時逐漸著酒,緩調令勻,服訖,以被蓋出汗安。又曰:人參治翻胃之良。
調藥時逐漸加入酒,慢慢調勻,服完後,用被子蓋住出汗即安。又說:人參是治療反胃的良藥。
原文
用人參二兩,拍破,每服一兩,水一盅半,煎四分,熱服。兼以人參汁煮粥吃愈。有人患翻胃,諸方不瘥,只服人參而愈。
用人參二兩,拍碎,每次服用一兩,水一盅半,煎至四分,熱服。同時用人參汁煮粥吃也治癒。有人患反胃,各種方藥不見效,只服人參就痊癒了。
如果突然嘔吐氣逆,凡是粥飲入口就吐,身體睏倦虛弱,做成丸子服用效果好。
原文
劉宗厚曰:按古治翻胃諸方,悉是香燥大熱之藥,皆不足為法。今姑採一二方以備用耳。
劉宗厚說:考察古代治療反胃的各種方劑,全是香燥大熱的藥,都不足以作為法則。現在姑且採錄一兩個方子以備用罷了。
原文
至於丹溪所言,補血益陰潤燥和胃調中等藥,雖無其方,自宜隨證設施。觀其立論,則思過半矣。治噎禁方
至於丹溪所說的補血益陰、潤燥和胃、調中等藥物,雖然沒有具體方子,自然應當隨證施治。看他的論述,就已經理解大半了。治療噎病的禁方。
原文
皂角黃(三分,每春夏雨後,樹上生,如菌樣) 蘆根(浮露水上者,三錢) 橘紅(七分) 烏藥(一錢) 桔梗(二錢) 枳實(八分)
皂角黃(三分,每年春夏雨後,樹上生長,像菌類一樣),蘆根(浮露在水面上的,三錢),橘紅(七分),烏藥(一錢),桔梗(二錢),枳實(八分)。
原文
水二盅,煎一盅,先服一酒杯,漸漸加之。渣再煎。
水二盅,煎至一盅,先服用一酒杯,逐漸增加。藥渣再煎一次。
原文
生生子曰:噎膈之病,氣鬱居多,然亦有陰血不足者。
生生子說:噎膈這種病,氣鬱佔多數,但也有陰血不足的。
原文
少壯之人,日以酒色是耽,胃中之火沸騰,則上焦肺金先受邪矣。
年輕力壯的人,終日沉溺於酒色,胃中的火氣沸騰,那麼上焦的肺金首先受到邪氣侵犯。
原文
金主降令者也,火凌於肺,津液成濁,況又下竭腎水,將何攝伏其火以下行耶?經曰:大便者,腎之所主。
肺金主管下降的功能,火氣侵凌於肺,津液變成濁物,何況又下耗腎水,將用什麼來制約火氣使它下行呢?經書說:大便,是由腎所主管的。
原文
陰血既虧,則大便燥結,結則下焦閉而氣反上衝。經曰:幽門不通,上衝吸門。
陰血已經虧虛,那麼大便就會乾燥秘結,秘結則下焦閉塞而氣反而向上衝。經書說:幽門不通,向上衝擊吸門。
原文
又曰:肺出氣,腎納氣,虛則失司乃職,是有陽而無陰,有升而無降也。
又說:肺主出氣,腎主納氣,虛弱就失去各自的職責,這是有陽而無陰,有升而無降啊。
原文
故守真、子和、丹溪,皆以火熱而言,戒用剛燥,其意深矣。然用藥必假滋陰潤燥為主。
所以守真、子和、丹溪,都從火熱的角度論述,告誡不要使用剛燥藥物,他們的用意很深啊。然而用藥必須以滋陰潤燥為主。
原文
陰血生則大便潤,潤則下焦開,開則氣降,腎司職而病尋愈矣。噫!用藥之法,固為詳悉。
陰血生成則大便潤澤,潤澤則下焦通暢,通暢則氣下降,腎恢復職能而疾病不久就痊癒了。唉!用藥的方法,固然詳細完備。
原文
然人不能鐵石其心,痛斷酒色,則雖日飲瓊漿,亦莫能以致其生也。予特附於篇末,俾病者自加珍重。孰非愈病之藥石耶?
然而人如果不能像鐵石一樣堅定心志,徹底斷絕酒色,那麼即使每天飲用瓊漿玉液,也不能夠得以生存啊。我特別附在篇末,讓病人自己多加珍重。這難道不都是治病的藥石嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。