赤水玄珠

嘔吐噦門

噎膈(1)

嘔吐噦門37
原文
《內經·陰陽別論篇》曰:三陽結,謂之膈。結謂熱結也。三陽者,小腸膀胱也。
白話
《內經·陰陽別論篇》說:三陽結,稱為膈。結是指熱結。三陽,指的是小腸和膀胱。
原文
小腸熱結則血脈燥,膀胱熱結則津液涸,故隔塞而不便焉。
白話
小腸熱結就會血脈乾燥,膀胱熱結就會津液枯竭,因此導致隔塞而不通暢。
原文
其始也,或由飲食不節,痰飲停滯,或因七情過用,脾胃內虛而作。
白話
它的開始,有的是由於飲食不節制,痰飲停滯,或是因為七情過度,脾胃內虛而引發。
原文
或者不察,悉指為寒,例用香熱之藥治之,反動七情之火,脾胃之陰反有所耗,是以病日益深。
白話
有些人不察覺,全都認為是寒證,慣例用香熱的藥物治療,反而引發七情之火,脾胃的陰反而受到耗損,因此病情日益加重。
原文
今治此疾,或見咽嗌閉塞,胸膈痞悶,似屬氣滯,然有服耗氣藥過多,中氣不運而致者,當補氣而自運。
白話
現在治療這種疾病,有時見到咽喉閉塞,胸膈痞悶,看似屬於氣滯,然而有因服用耗氣藥過多,導致中氣不運而造成的,應當補氣而自然運轉。
原文
有大便燥結如羊屎者,似屬血熱,然有服通利藥過多,致血耗則愈結者,補血潤血而自行。
白話
有大便乾燥結硬如羊屎的,看似屬於血熱,然而有因服用通利藥過多,導致血耗而更加結硬的,補血潤血就能自然通暢。
原文
有因火逆衝上,食不得入,其脈洪大有力而數者。有痰飲阻滯而脈結澀者。當清痰泄熱,其火自降。
白話
有因火氣上逆衝擊,食物無法入口,脈象洪大有力而數的。有痰飲阻滯而脈象結澀的。應當清痰泄熱,火氣自然下降。
原文
又有脾胃陽火衰弱,其脈沉細而微者,當以辛香之藥溫其氣,仍以益氣養胃為之輔可也。
白話
又有脾胃陽火衰弱,脈象沉細而微的,應當用辛香的藥物溫暖其氣,再以益氣養胃作為輔助就可以了。
原文
大概又有寒熱之辨,若食已即吐者火也,食久始吐者,寒也。
白話
大致上又有寒熱的區別,如果吃下後馬上吐的是火證,吃下很久才吐的是寒證。
原文
王注曰:食不得入是有火也,食入復出是無火也。
白話
王冰注說:食物不能入口是有火,食物進入後又吐出來是無火。
原文
按《內經》王注曰:少陽一陽也,陽明二陽也,太陽三陽也,一陽膽與三焦,二陽大腸與胃,三陽小腸膀胱。
白話
根據《內經》王冰注說:少陽是一陽,陽明是二陽,太陽是三陽。一陽是膽與三焦,二陽是大腸與胃,三陽是小腸與膀胱。
原文
張子和乃曰:大小腸膀胱也,並大腸而言,不知從何所據耶。
白話
張子和卻說:是小腸、大腸、膀胱,連大腸也包含在內,不知道是根據什麼呢?
原文
《傷寒論》云:食入反吐,谷不得。前者,腎水乾也。王冰曰:病嘔而吐,食久反出,是無水也。此與《內經·病能篇》注異。
白話
《傷寒論》說:吃進去反而吐出來,穀物不能停留。前者,是腎水乾枯。王冰說:病嘔吐,食物很久才吐出來,是沒有水。這與《內經·病能篇》的注釋不同。
原文
「氣厥論」云:膈中陽氣與寒相薄,故膈食而陽氣不通。此論亦云:陽與寒相薄,未嘗專主於寒也。
白話
「氣厥論」說:膈中的陽氣與寒氣相互搏擊,所以膈食而陽氣不通。這篇論述也說:陽氣與寒氣相搏,並非專門主張是寒證。
原文
丹溪曰:大率屬血虛、氣虛、有痰。血虛者,脈必數而無力。氣虛者,脈必緩而無力。有痰者,脈必沉,或伏而大。又有氣滯結者,寸關沉而澀。
白話
丹溪說:大致上屬於血虛、氣虛、有痰。血虛的人,脈象必定數而無力。氣虛的人,脈象必定緩而無力。有痰的人,脈象必定沉,或伏而大。又有氣滯結的人,寸關脈沉而澀。
原文
又有擊跌內積瘀血,忽然嘔吐,食不能納者,其脈必芤。
白話
又有因跌打損傷導致體內積聚瘀血,突然嘔吐,食物無法納入的,其脈象必定芤。
原文
張雞峰曰:噎當是神思間病,惟內觀自養,庶或可安。又曰:噎生於血乾。血,陰也,陰主靜。
白話
張雞峰說:噎膈應當是精神思慮方面的疾病,只有向內觀照自我修養,或許可以安寧。又說:噎膈產生於血液乾枯。血屬陰,陰主靜。
原文
內外兩靜,則臟腑之火不起,而金水二臟有養。陰血自生,腸胃津液傳化合宜,何噎之有?
白話
內外都安靜,那麼臟腑的火就不會升起,而肺腎二臟得到滋養。陰血自然生長,腸胃的津液傳輸化合得當,哪裡會有噎膈呢?
原文
古方用人參以補脾,御米以解毒,竹瀝以清痰,乾薑以養血,粟米以實胃,蜜以潤燥,姜以去噦。有氣結者,用開導之劑。有陰火上炎者,作陰虛治。有積血者,當消息去之。糞如羊屎者不治。五十以上者不治。口中多出白沫者不治。
白話
古方用人參來補脾,用罌粟殼來解毒,用竹瀝來清痰,用乾薑來養血,用粟米來充實胃氣,用蜂蜜來潤燥,用生薑來止呃逆。有氣結的,用開導的方劑。有陰火上炎的,當作陰虛來治療。有積血的,應當斟酌去除。大便如羊屎的不治。年齡五十歲以上的不治。口中經常吐出白沫的不治。
原文
治法大概:用童便、韭汁、薑汁、竹瀝、牛羊乳,氣虛入四君子湯,血虛入四物湯。
白話
治療方法大致是:使用童便、韭菜汁、生薑汁、竹瀝、牛羊乳,氣虛的加入四君子湯,血虛的加入四物湯。
原文
切不可驟用辛燥之藥,宜薄滋味,宜用干蒸餅等物,少用湯粥。
白話
千萬不可驟然使用辛燥的藥物,宜用清淡的滋味,宜用乾蒸餅等食物,少用湯粥。
原文
「六節臟象」云:人迎四倍以上為格陽,蓋陽上之極,故格拒而食不得入。
白話
「六節臟象」說:人迎脈比寸口脈大四倍以上稱為格陽,這是陽氣上逆到極點,所以格拒而食物不能入口。
原文
《金匱》云:病人脈數,數為熱,當消穀引食,而反吐者,以發其汗,令陽微,膈氣虛,脈乃數,數為客熱,不能消穀,胃中虛冷故也。
白話
《金匱》說:病人脈數,數主熱,應當消化穀物促進食慾,卻反而嘔吐的,是因為發汗,使得陽氣微弱,膈氣虛弱,脈才數,這種數是客熱,不能消化穀物,是由於胃中虛冷的緣故。
原文
脈弦者虛也,胃氣無餘,朝食暮吐,變為胃反。
白話
脈弦的是虛證,胃氣沒有餘力,早上吃的東西晚上吐出來,變成胃反。
原文
寒在於上,醫反下之,今脈反弦,故名曰虛。
白話
寒氣在上部,醫生反而用下法,現在脈反而弦,所以稱為虛。
原文
趺陽脈浮而澀,浮則為虛,澀則傷脾。脾傷則不磨,朝食暮吐,暮食朝吐,宿穀不化,名曰胃反。脈緊而澀,其病難治。
白話
趺陽脈浮而澀,浮主虛,澀主脾傷。脾傷就不能磨化食物,早上吃的晚上吐,晚上吃的早上吐,隔夜的食物不消化,稱為胃反。脈緊而澀,這種病難以治療。
原文
氣虛胃反,右手脈無力者。四君子湯加蘆根,以伏龍肝浸長流水,澄清煎之,臨服入童便、韭汁、牛羊乳,入黑驢尿和服,以防其生蟲。
白話
氣虛胃反,右手脈無力的。用四君子湯加蘆根,用伏龍肝浸泡長流水,澄清後煎藥,臨服時加入童便、韭菜汁、牛羊乳,再加入黑驢尿混合服用,以防止產生寄生蟲。
原文
參苓白朮散、錢氏白朮散,皆治中氣虛弱,胃反。
白話
參苓白朮散、錢氏白朮散,都治療中氣虛弱導致的胃反。
原文
血虛胃反,左手脈無力者。以四物湯加童便,或再加桃仁、紅花;有酒積,加甘蔗汁。二陳湯合平胃散,治有痰而胃反者。人參利膈丸 治胸中不利,痰嗽喘滿而膈。
白話
血虛胃反,左手脈無力的。用四物湯加童便,或者再加桃仁、紅花;有酒積的,加甘蔗汁。二陳湯合平胃散,治療有痰而胃反的。人參利膈丸治療胸中不舒暢,痰嗽喘滿而膈塞。
原文
木香 檳榔(各七錢半) 人參 川歸 藿香 甘草 枳實(各一兩) 大黃(酒浸) 厚朴(各二兩)上末,滴水丸,梧子大,溫水送下。
白話
木香、檳榔(各七錢半),人參、川歸、藿香、甘草、枳實(各一兩),大黃(酒浸)、厚朴(各二兩)。以上藥材研為末,滴水做成丸,如梧桐子大,溫水送服。
原文
千葉白、木槿花,陰乾為末,陳皮湯調下。三五口,不轉再服。
白話
千葉白、木槿花,陰乾後研為末,用陳皮湯調服。服用三五口,如果沒有轉變,再服。
原文
奇方 未出毛啄木鳥、蝙蝠、小鮎鴨魚,三味入新瓦內,鹽泥固濟,煅存性,為末,外用狗寶為末,和勻,每服五七分,漸至一錢,薑湯下。又方陳蜆殼,燒灰米飲下。老牛涎如棗核大,水中飲之,終身不復噎。
白話
奇方:未長毛的啄木鳥、蝙蝠、小鮎鴨魚,三味放入新瓦罐內,用鹽泥封固,煅燒存性,研為末,另外用狗寶研末,混合均勻,每次服用五七分,逐漸加到一錢,用薑湯送下。又一方:陳舊的蜆殼,燒成灰用米湯送下。老牛的唾液如棗核大小,在水中飲用,終身不再噎膈。
原文
又方蘆根 茅根(各二兩)水四盅,煮二盅,頓服之良。
白話
又一方:蘆根、茅根(各二兩),用水四盅,煮到二盅,一次服下效果良好。
原文
姜附散 膈氣不通,胸膈間結塊,大如拳,堅如石,嘔吐噁心,飲食不下。香附子(一斤) 生薑(三斤)
白話
姜附散:治療膈氣不通,胸膈間結塊,大如拳頭,堅硬如石,嘔吐噁心,飲食不下。香附子(一斤),生薑(三斤)。
原文
搗取汁,浸香附一宿,曬乾再浸,再曬,以薑汁盡為度,為末,每二錢,米飲下。
白話
搗取生薑汁,浸泡香附一整夜,曬乾後再浸泡,再曬乾,以薑汁用盡為度,研為末,每次二錢,用米湯送下。
原文
《病機》 紫沉丸 治中焦吐食。由食積與寒氣相格,故吐而痛。
白話
《病機》中的紫沉丸:治療中焦吐食。由於食積與寒氣相互格拒,所以嘔吐而疼痛。
原文
半夏曲 代赭石 砂仁(各三錢) 杏仁 沉香 木香 白朮(各一錢) 烏梅 丁香 檳榔(各二錢) 陳皮(五錢) 巴豆霜(另研) 肉果(各五分)
白話
半夏曲、代赭石、砂仁(各三錢),杏仁、沉香、木香、白朮(各一錢),烏梅、丁香、檳榔(各二錢),陳皮(五錢),巴豆霜(另研)、肉果(各五分)。