赤水玄珠

腸癰門

腸癰門

腸癰門36
原文
(附:胃脘癰)夫腸癰者,乃陰陽偏勝,喜怒無時,伏於臟腑之中,結在腸胃之內,血凝氣滯,迴旋失度,不能通行,聚結成癰,致生腫痛。
白話
(所附:胃脘癰)所謂腸癰,是由於陰陽偏盛偏衰,喜怒沒有定時,邪氣埋伏在臟腑之中,凝結在腸胃之內,血液凝結、氣機阻滯,運行失常,不能暢通,聚積而成為癰瘡,導致腫脹疼痛。
原文
孫真人云:卒得腸癰而不曉其病候,錯則殺人。
白話
孫真人說:突然得了腸癰而不了解其病癥,就會因為醫治錯誤而害死人。
原文
其病初起,覺腹中微痛,小腹腫而強抑之則痛,小便澀似淋,時時汗出復惡寒,其身皮甲錯,腹皮緊急,如腫之狀,按之濡。或發熱無汗,灑淅惡寒,皆其候也。其脈洪數者,為有膿也,可下。脈遲緊者,未有膿,不可下也。
白話
此病初起時,感覺腹中輕微疼痛,小腹腫脹但用力按壓才痛,小便不通暢像得了淋病一樣,常常出汗又怕冷,皮膚粗糙得像鱗甲一樣,腹皮緊繃,像腫脹的樣子,按壓時卻柔軟。有的發熱無汗,陣陣怕冷,這些都是它的症狀。脈象洪大而數的,是已有膿液,可以瀉下。脈象遲緩而緊的,是還沒有膿液,不可瀉下。
原文
甚者腹脹,轉側有水聲,或繞臍生癰,汁從臍出,或大便下膿血,或一足不能舉。凡此皆為惡候。
白話
嚴重的話腹部脹滿,轉身時有水聲,或者繞著肚臍長瘡,膿汁從臍流出,或者大便帶膿血,或者一條腿不能抬起。凡是這些都是險惡的徵兆。
原文
胃脘癰者,經曰:胃脈沉細,沉細者氣逆,逆者人迎反盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。
白話
胃脘癰,經書上說:胃脈沉細,沉細表示氣逆,氣逆則人迎脈反而旺盛,熱氣聚結在胃的入口處而不能消散,所以胃脘部形成了癰瘡。
原文
治法亦與腸癰頗同,初以疏利之藥導其滯,次以排膿消毒托裡之藥調之。此其大法也。
白話
治療方法也與腸癰大致相同,先用疏通利導的藥物驅除積滯,再用排膿消毒托裡的藥物調養。這就是基本的大法。
原文
《脈經》問曰:羽林婦何以知腸有膿,師曰:脈滑而數,滑則為實,數則為熱,滑則為榮,數則為衛,衛數下降,榮滑上升,榮衛相干,為敗濁。
白話
《脈經》中記載問道:羽林軍的家屬是如何知道腸中有膿?老師回答:脈象滑而數,滑就是實證,數就是熱證,滑就是榮氣旺盛,數就是衛氣旺盛,衛氣向下行,榮氣向上行,榮衛相互干擾,形成敗濁之物。
原文
小腹痞堅,小便或澀,或自汗出,或復惡寒,膿為已成,設脈遲緊,則為瘀血,血下即安。
白話
小腹痞硬,小便不暢,或自汗出,或又怕冷,是膿已經形成;如果脈象遲緊,就是瘀血,血下行就會安寧。
原文
薏苡附子敗醬散 治身甲錯,腹皮急,如腹脹,本無積聚,身熱脈數者。
白話
薏苡附子敗醬散治療皮膚粗糙像鱗甲,腹皮緊繃,以及腹部脹滿,本無積聚,但身熱脈數的人。
原文
附子(炮,二分) 敗醬(五分) 薏苡(一錢)
白話
附子(炮製,二分) 敗醬(五分) 薏苡(一錢)
原文
上為末,每服一錢,水煎頓服,小便當下而愈。
白話
以上研成細末,每次服一錢,用水煎煮後一次服完,小便時應當就會康復。
原文
《三因方》:薏仁、附子同前,敗醬一兩二錢五分,每用四錢,水一盞半,煎七分,去渣,空心服。
白話
《三因方》:薏仁、附子劑量同前,敗醬一兩二錢五分,每次用四錢,水一碗半,煎至七分,去除藥渣,空腹服用。
原文
《千金》 大黃牡丹湯 治腸癰。小腹痞堅,或偏在膀胱左右,其色白,堅大如掌熱,小便自調,時自汗出。脈遲堅者,未成膿,可下之,當有血。脈數則膿已成,不復可下。
白話
《千金要方》大黃牡丹湯治療腸癰。小腹痞硬,或者偏在膀胱左右,患處顏色發白,堅硬如手掌般大且發熱,小便正常。時常自汗出。脈象遲而堅實的,是尚未成膿,可以瀉下,應當會便血。脈象數的就是膿已形成,不可再用瀉下法。
原文
大黃(四兩) 牡丹皮(三兩) 芒硝(二兩) 冬瓜仁(一升) 桃仁(五十枚)上水五升,煮一升,頓服,當下膿血。
白話
大黃(四兩) 牡丹皮(三兩) 芒硝(二兩) 冬瓜仁(一升) 桃仁(五十枚)以上用水五升,煮成一升,一次服完,應當瀉下膿血。
原文
無擇 薏苡湯 腸癰腹中痛,煩躁不安,或脹滿不食,小便澀,妇人產後虛熱,多有此病,縱非癰,但疑是者便可與。或有差,亦無妨。
白話
無擇的薏苡湯治療腸癰腹中疼痛,煩躁不安,或者脹滿不思飲食,小便不通暢。婦女產後虛熱,很多有這個病,即使不是癰,但凡是懷疑是此病的就可以服用。有時即使有誤差,也沒有妨礙。
原文
冬瓜子(四兩) 薏苡(五兩) 牡丹皮 桃仁(各三兩) 如無冬瓜仁,以栝蔞仁代之。每服五錢,水煎服。姚氏去桃仁用杏仁。崔氏加芒硝二兩。
白話
冬瓜子(四兩) 薏苡(五兩) 牡丹皮 桃仁(各三兩) 如果沒有冬瓜仁,用栝蔞仁代替。每次服五錢,水煎服用。姚氏去掉桃仁改用杏仁。崔氏加入芒硝二兩。
原文
《醫案》曰:女子腹痛,百方不治,脈滑數,時作熱,腹微急。
白話
《醫案》記載:一位女子腹痛,用了很多方法都治不好,脈象滑數,時常有發熱,腹部輕微緊張。
原文
孫尚診曰:腹痛脈當沉細,今脈滑數,此腸癰也。
白話
孫尚診斷說:腹痛脈應當沉細,現在脈象滑數,這是腸癰。
原文
以雲母膏一兩作丸,如梧桐子大,用牛皮膠熔化,溫酒調膠水吞丸子下,餉時服盡,下膿血一盆而安。
白話
用雲母膏一兩製成丸劑,像梧桐子那麼大,用牛皮膠熔化,溫酒調和膠水送服丸藥,在晚餐時服完,瀉下膿血一盆就安寧了。
原文
昔一妇人,腸中痛不可忍,大便從小便中出。
白話
從前有一位婦女,腸中疼痛不能忍受,大便從小便中排出。
原文
楊吉老之婿李生診之曰:夫芤脈見於寸部者,乃積血在胸,今芤見於關,乃腸生癰也。
白話
楊吉老的女婿李生診斷說:芤脈出現在寸部,是積血在胸;現在芤脈出現在關部,是腸中生癰。
原文
乃出雲母膏作百十丸,煎黃耆湯吞下,利膿血數升而安。
白話
就拿出雲母膏製成百十丸,煎黃耆湯送服,瀉下膿血數升就安寧了。
原文
上腸癰五方,丹溪所集也。前三方置於篇首者,蓋亦腫瘤瀉利例也。
白話
以上腸癰五個方劑,是丹溪收集的。前三方放在篇首,大概也是按照腫瘤、瘺管需要瀉下的治例。
原文
後二方用膠、黃耆煎湯吞藥者,乃潰疡補例也。
白話
後兩個方用膠、黃耆煎湯送服的,是潰後需要補益的治例。
原文
四聖散(一名神效栝蔞散。) 治腸癰、癰疽、五發、乳癰、便毒,服之神應。
白話
四聖散(另一個名稱叫神效栝蔞散)治療腸癰、癰疽、五發、乳癰、便毒,服用後效果神奇靈驗。
原文
大生栝蔞(一枚,去皮) 粉草(研末,四錢) 乳香(研末,一錢) 沒藥(研末,三錢)
白話
大生栝蔞(一枚,去皮) 粉草(研成細末,四錢) 乳香(研成細末,一錢) 沒藥(研成細末,三錢)
原文
上用好酒二大碗,慢火煎至一碗,分作二次,兩日盡。大便順導惡物妙。若干栝蔞則用兩枚。若疾甚者,再服,以退為度。此方極佳。牡丹皮散 腸癰冷症,腹濡而痛,時時利膿。
白話
以上用好酒二大碗,慢火煎至一碗,分成二次,兩天服完。能通導大便排出惡物,效果很好。如果是乾栝蔞就用兩枚。如果病重的再服,以退為度。此方極好。牡丹皮散治療腸癰的寒症,腹部柔軟但疼痛,時常瀉下膿液。
原文
丹皮 人參 天麻 白茯 黃耆 木香 川歸 桃仁(去皮尖) 川芎 官桂(各三分) 白芷 薏仁 甘草上用水煎,溫服。梅仁湯 腸癰裡急隱痛,大便閉澀。
白話
丹皮 人參 天麻 白茯 黃耆 木香 當歸 桃仁(去皮尖) 川芎 官桂(各三分) 白芷 薏仁 甘草以上用水煎,溫熱服用。梅仁湯治療腸癰裡急隱痛,大便閉塞不通。
原文
梅核仁(四十九枚,去皮尖) 大黃(三兩) 牡丹皮(一兩七錢五分) 冬瓜仁(四兩) 芒硝(二兩半) 犀角(鎊,一兩半)每服七錢,水煎服,下利膿血三二行為度。
白話
梅核仁(四十九枚,去皮尖) 大黃(三兩) 牡丹皮(一兩七錢五分) 冬瓜仁(四兩) 芒硝(二兩半) 犀角(銼,一兩半)每次服七錢,水煎服用,以瀉下膿血二三次為限度。
原文
神仙蠟礬丸 治腸癰神妙。此藥不拘老幼,皆可服之。無不取效。最止疼痛,不動臟腑。乃內托之藥也。(方見癰疽門。)
白話
神仙蠟礬丸治療腸癰神妙。此藥不分老幼,都可以服用。沒有不見效的。最能止痛,不損傷臟腑。是內托的藥物。(方劑見癰疽門。)
原文
丹溪曰:腸癰,大腸有熱積死血流注,桃仁承氣湯加連翹、秦艽。近肛門破入風者,難治,用防風之類。
白話
丹溪說:腸癰,是大腸有熱積、死血流注,用桃仁承氣湯加連翹、秦艽。接近肛門處破潰進入風邪的,難治,用防風之類的藥物。
原文
河間 射干湯 治胃脘癰,人迎脈逆而盛,嗽膿血,營衛不流,熱聚胃口成癰。
白話
河間的射干湯治療胃脘癰,人迎脈逆而旺盛,咳嗽膿血,營衛不流通,熱聚在胃口形成癰瘡。
原文
梔子仁 赤茯苓 射干(去毛) 升麻(各一兩) 赤芍(一兩半) 白朮(五錢)
白話
梔子仁 赤茯苓 射干(去毛) 升麻(各一兩) 赤芍(一兩半) 白朮(五錢)
原文
每服五錢,水煎,將熟入生地黃汁一合,蜜半合,再煎,溫服不拘時。
白話
每次服五錢,水煎,快熟時加入生地黃汁一合,蜜半合,再煎,溫熱服用,不拘時間。
原文
復元通氣散 治諸氣澀,耳聾,腹癰,便癰,瘡疽無頭,止痛消腫。
白話
復元通氣散治療各種氣機澀滯,耳聾,腹癰,便秘,瘡疽無頭,能止痛消腫。
原文
青皮 陳皮(各四兩) 甘草(三寸,半生,半炙) 穿山甲(炒) 栝蔞根(各二兩) 金銀花(一兩) 連翹(一兩)上為末,熱酒調下。
白話
青皮 陳皮(各四兩) 甘草(三寸,一半生用,一半炙用) 穿山甲(炒) 栝蔞根(各二兩) 金銀花(一兩) 連翹(一兩)以上研成細末,用熱酒調和服用。