赤水玄珠

產後瘧疾

產後瘧疾

產後瘧疾24
原文
郭嵇中曰:產後乍寒乍熱者,多是敗血為害,或陰陽不和,若概作瘧疾治之,誤矣。
白話
郭嵇中說:產後忽冷忽熱的,多半是敗血為害,或是陰陽不和,如果一概當作瘧疾來治療,就錯了。
原文
陳無擇曰:產後寒熱,或一二日,或二三日一發,或先寒後熱,或先熱後寒,或寒多熱少,或寒少熱多,或純寒純熱者,皆是瘧疾。最難治療。可用草果飲,生熟飲,四獸飲,選而用之。
白話
陳無擇說:產後的寒熱症狀,有的一兩日發作一次,有的兩三日發作一次,有的先冷後熱,有的先熱後冷,有的寒多熱少,有的寒少熱多,有的純寒或純熱,這些都是瘧疾。最難治療。可用草果飲、生熟飲、四獸飲,選擇使用。
原文
薛氏曰:此症當以補胃氣為主,佐以草果飲之類。
白話
薛氏說:此症應當以補胃氣為主,佐以草果飲之類的方劑。
原文
若胃氣稍充,以草果飲為主,佐以補胃之劑。
白話
如果胃氣稍充,則以草果飲為主,佐以補胃的方劑。
原文
大抵產後瘧疾,因脾胃虛弱,飲食停滯,或外邪所感,或鬱怒傷脾,或暑邪所伏。審系飲食,用六君子加桔梗、蒼朮、藿香。如外邪多而飲食少,用藿香正氣散。如外邪少而飲食多,用人參養胃湯。勞役所傷,用補中益氣湯。氣血虛弱,用十全大補加炮姜。中氣虛寒,用六君加薑桂。元氣脫陷,急加附子。
白話
大抵產後瘧疾,是因脾胃虛弱、飲食停滯,或感受外邪,或鬱怒傷脾,或暑邪內伏所致。審查確實是飲食所傷的,用六君子湯加桔梗、蒼朮、藿香。如果外邪多而飲食少的,用藿香正氣散。如果外邪少而飲食多的,用人參養胃湯。因勞役所傷的,用補中益氣湯。氣血虛弱的,用十全大補湯加炮姜。中氣虛寒的,用六君子湯加乾薑、肉桂。元氣脫陷的,急加附子。
原文
蓋氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,胃氣下陷則寒熱交作,或吐瀉不食,腹痛煩渴,發熱譫語,或手足逆冷,寒戰如慄,雖見百症,但溫補脾胃,其病自退。
白話
因為氣虛就會發冷,血虛就會發熱,胃虛就會怕冷,胃氣下陷就會寒熱交替發作,或上吐下瀉不能進食,腹痛煩躁口渴,發熱說胡話,或手足冰冷,寒戰發抖,雖然出現各種症狀,只要溫補脾胃,病自然會消退。
原文
增損柴胡湯 產後虛熱,寒熱如瘧,食少腹脹。
白話
增損柴胡湯:治療產後虛熱,寒熱如瘧疾,食少腹脹。
原文
柴胡 人參 甘草(炙) 半夏 陳皮 川芎 白芍(炒)各等分,每貼七錢,入薑、棗,水煎。
白話
柴胡、人參、炙甘草、半夏、陳皮、川芎、炒白芍各等分,每貼七錢,加入生薑、大棗,用水煎服。
原文
白茯苓散 產後蓐勞。頭目四肢疼痛,寒熱如瘧。
白話
白茯苓散:治療產後蓐勞。頭目四肢疼痛,寒熱如瘧疾。
原文
白茯(一兩) 當歸 川芎 桂心 白芍(炒) 黃耆(炒) 人參(各半兩) 熟地(四錢)
白話
白茯苓一兩,當歸、川芎、桂心、炒白芍、炒黃耆、人參各半兩,熟地黃四錢。
原文
上先以水三盞,入豬腎一隻,薑、棗各三,煎至二盞,入前藥半兩,再煎至一盞許服之。
白話
以上先用水三盞,放入豬腎一隻,薑、棗各三個,煎到二盞,加入前面所列藥材半兩,再煎到一盞左右服用。
原文
豬腰子粥 產後蓐勞發熱,用豬腰子一枚,去膜切片,用鹽酒拌,先用粳米一合,入蔥椒煮粥,鹽醋和,將腰子鋪在碗底,以熱粥傾蓋之,如作盫生狀,空心服。
白話
豬腰子粥:產後蓐勞發熱,用豬腰子一枚,去膜切片,用鹽和酒拌勻。先用粳米一合,加入蔥、椒煮粥,用鹽醋調和,將腰子鋪在碗底,以熱粥覆蓋在上面,像作盫生的樣子,空腹服用。
原文
黃耆建中湯 產後諸虛不足,發熱或惡寒腹痛。
白話
黃耆建中湯:治療產後各種虛弱不足,發熱或怕冷腹痛。
原文
黃耆(炒,一兩) 白芍(炒,二兩) 甘草(炒,七錢) 肉桂(一兩)
白話
炒黃耆一兩,炒白芍二兩,炒甘草七錢,肉桂一兩。
原文
每服五錢,薑棗水煎,日二三服,虛甚者,須加附子為要。
白話
每次服五錢,用薑棗水煎服,一天服二三次,虛弱嚴重的,須加附子為要。
原文
藿香正氣散 治外感風寒,內傷飲食,頭痛寒熱,或霍亂泄瀉,或作瘧疾。
白話
藿香正氣散:治療外感風寒,內傷飲食,頭痛寒熱,或霍亂泄瀉,或發作瘧疾。
原文
藿香(一錢半) 桔梗(炒) 大腹皮 紫蘇 半夏曲 茯苓 白芷 陳皮 白朮(炒) 厚朴(制。各一錢) 炙甘草(五分)加薑棗,水煎服。
白話
藿香一錢半,炒桔梗、大腹皮、紫蘇、半夏曲、茯苓、白芷、陳皮、炒白朮、製厚朴各一錢,炙甘草五分。加入薑、棗,用水煎服。
原文
人參當歸散 治去血過多,內熱短氣,頭痛悶亂,骨節作痛。或虛煩咽燥,有似瘧者。人參 當歸 生地 桂心 麥冬 白芍(酒炒)
白話
人參當歸散:治療失血過多,內熱氣短,頭痛悶亂,骨節疼痛。或虛煩咽乾,有類似瘧疾的症狀。人參、當歸、生地黃、桂心、麥冬、酒炒白芍。
原文
各等分,粳米一合,竹葉十片,水三盅,煎二盅,納前藥五錢,棗二枚,煎至八分服。虛甚者,用熟地。
白話
各等分,粳米一合,竹葉十片,水三盅,煎到二盅,加入前面藥材五錢,棗二枚,煎到八分服用。虛弱嚴重的,用熟地黃。
原文
生生子曰:按《病機機要》云:治胎產之病,從厥陰經論之,無犯胃氣及上中二焦。謂之三禁:不可汗,不可下,不可利小便。
白話
生生子說:根據《病機機要》說:治療胎產的疾病,從厥陰經論治,不可觸犯胃氣及上中二焦。稱為三禁:不可發汗,不可瀉下,不可利小便。
原文
發汗者,同傷寒下之早證,利大便則脈數而已動於脾,利小便則內亡津液,胃中枯燥。
白話
發汗的話,就像傷寒下之太早的證候;通利大便則脈數而已傷動脾氣;利小便則體內津液亡失,胃中枯燥。
原文
治之方法,能無犯此三禁,則營衛自和,而寒熱自釋矣。
白話
治療的方法,若能不觸犯這三禁,則營衛自然調和,而寒熱自然消除。
原文
又有惡露不盡,或風邪乘虛陷入血室者,則晝日清明,夜則譫語,寒熱,或只發熱,如見鬼狀。此為熱入血室。
白話
又有惡露排不乾淨,或風邪乘虛陷入血室的,則白天神志清醒,夜間就會說胡話,發寒熱,或只發熱,像見到鬼一樣。這是熱入血室。
原文
用小柴胡湯加生地、丹皮,或四物加柴胡、桃仁。
白話
用小柴胡湯加生地黃、牡丹皮,或四物湯加柴胡、桃仁。