赤水玄珠

妊鬼胎

妊鬼胎

妊鬼胎12
原文
人由臟腑失調,血氣不充,營衛虛損,則精神衰弱,而鬼魅之類得以乘之,亦如懷妊之狀,故名曰鬼胎也。
白話
人因為臟腑失調,血氣不充足,營衛虛弱損傷,就會精神衰弱,於是鬼魅之類的事物得以乘虛而入,出現類似懷孕的狀態,所以稱之為鬼胎。
原文
薛氏曰:一婦經閉八月,肚腹漸大,面色或青或黃,用胎症之藥不應。
白話
薛氏說:有一位婦女月經閉止八個月,肚子逐漸變大,面色有時發青有時發黃,使用治療胎症的藥物沒有效果。
原文
薛診視之曰:面青脈澀,寒熱往來,肝經血病也。面黃腹大,食少體倦,脾經血病也。此鬱怒傷肝脾之症,非胎也。不信,仍用胎劑無功。
白話
薛氏診察後說:面色發青、脈象澀滯、寒熱往來,是肝經的血病。面色發黃、腹部脹大、食慾不振、身體疲倦,是脾經的血病。這是鬱怒傷及肝脾的病症,不是胎孕。患者不相信,仍舊使用治療胎孕的方劑,結果無效。
原文
乃與加味歸脾湯、逍遙散各二十餘劑,諸症稍愈。
白話
於是給予加味歸脾湯、逍遙散各二十多劑,各種症狀稍微好轉。
原文
彼欲速效,別服通經丸一服,下血昏憒,自汗惡寒,手足俱冷,嘔逆不食。用人參、炮姜二劑漸愈。又用十全大補湯五十餘劑而安。
白話
她想要快速見效,另外服用了一劑通經丸,結果大量出血、神志昏亂,自汗、怕冷,手腳都冰涼,嘔吐不止、無法進食。使用人參、炮薑兩劑後逐漸好轉。又用十全大補湯五十多劑而痊癒。
原文
治此症大抵要看虛實。實者可攻,涉虛者必於補中兼消,而佐以雄黃之類,行而散之。雄黃丸 治鬼胎瘀血腹痛。
白話
治療此症大致要看虛實。實證可以用攻法,涉及虛證的必須在補養中兼顧消散,並佐以雄黃之類的藥物,運行而散解。雄黃丸治療鬼胎瘀血腹痛。
原文
雄黃 鬼臼(去毛) 莽草 丹砂 巴霜 獺肝(炙黃。各半兩) 蜥蜴(一枚,炙) 蜈蚣(一條,炙)
白話
雄黃、鬼臼(去毛)、莽草、丹砂、巴豆霜、獺肝(炙黃,各半兩)、蜥蜴(一枚,炙)、蜈蚣(一條,炙)
原文
上為末,蜜丸,梧子大,每服二丸,空心溫酒下,日二服,或下蛇鱉之類。治鬼胎及血氣痛不可忍。
白話
以上藥材研為細末,用蜜製成丸子,如梧桐子大小,每次服用二丸,空腹時用溫酒送下,每日服用兩次,服後可能會排出像蛇、鱉之類的東西。治療鬼胎以及血氣疼痛難以忍受的狀況。
原文
斑蝥(去頭翅足,用糯米炒) 延胡索(炒,等分)
白話
斑蝥(去掉頭、翅膀、腳,用糯米炒過)、延胡索(炒過,等份)
原文
為末,溫酒下五分,以去穢物為度,空心服。斬邪丹 治鬼胎大如抱甕。
白話
研為細末,用溫酒送服五分,以排出穢物為度,空腹服用。斬邪丹治療鬼胎大得像抱著一個甕。
原文
吳茱萸 川烏 秦艽 柴胡 殭蠶 芫花(醋炒) 巴戟 巴仁(各一兩)
白話
吳茱萸、川烏、秦艽、柴胡、殭蠶、芫花(醋炒)、巴戟、巴仁(各一兩)
原文
為末,蜜丸,梧子大,每服七丸,蜜酒下,取下惡物。
白話
研為細末,用蜜製成丸子,如梧桐子大小,每次服用七丸,用蜜酒送下,以排出惡物。