赤水玄珠

傷寒門

治傷寒看證法則(陶節庵)

傷寒門33
原文
凡看傷寒,先觀兩目,或赤或黃,陽毒六脈洪大有力,燥渴者,輕則三黃石膏湯,重則大承氣。
白話
凡是診治傷寒,首先要觀察患者的眼睛,或發紅或發黃;若是陽毒證而出現六脈洪大有力、燥渴的症狀,輕症用三黃石膏湯,重症用大承氣湯。
原文
黃為疸證,如小水不利或赤,兼小腹脹滿不痛,渴而大便實,脈來沉實有力者,為濕熱發黃,輕則茵陳五苓散,重則茵陳湯分利,小水清白為愈,黃自退矣。劫法開在殺車槌方前。
白話
發黃是黃疸的證候,如果小便不利或顏色發赤,兼有小腹脹滿但不疼痛,口渴而大便秘結,脈象沉實有力的,是濕熱發生的黃疸,輕症用茵陳五苓散,重症用茵陳湯分利,小便清白就會康復,黃疸自然消退。救急的方法開在殺車槌方的前面。
原文
次看口舌有無苔狀,如見滑白色者,邪未入腑,屬半表半裡證,宜小柴胡和解。
白話
其次要觀察口舌有無舌苔,如果見到滑潤白色的舌苔,是邪氣尚未進入腑內,屬於半表半裡證,適宜用小柴胡湯和解。
原文
舌上黃苔者,胃腑有邪熱也,宜下之,調胃承氣湯。
白話
舌上出現黃苔的,是胃腑有邪熱,應當使用下法,用調胃承氣湯。
原文
大燥實,脈沉有力而大渴者,方可下;便不實,脈不沉,微渴者,未可下,尤宜小柴胡湯。
白話
大便乾燥硬結,脈象沉而有力且大渴的,才可以使用下法;大便不硬結,脈象不沉,只是輕微口渴的,不可使用下法,尤其適宜用小柴胡湯。
原文
舌上黑苔生芒刺者,是腎水克於心火,十有九死,急用大承氣下之無疑矣,此邪熱已極也。劫法開在殺車槌方前。
白話
舌上出現黑苔且生有芒刺的,是腎水克制心火,十個有九個會死亡,應急用大承氣湯下之,無需懷疑,這是邪熱已經到了極點。救急的方法開在殺車槌方的前面。
原文
已後以手按其心胸至小腹,有無痛處,若按之當心下硬痛,手不可近,燥渴譫語,大便實,脈來沉實有力,為結胸證,急用大陷胸湯加枳桔下之,量元氣虛實,宜從緩治。
白話
此後用手按壓患者的心胸到小腹,看是否有疼痛之處,如果按壓心下部位硬滿疼痛,手不能觸碰,伴有燥渴、胡言亂語,大便秘結,脈象沉實有力的,是結胸證,應急用大陷胸湯加枳實、桔梗下之,根據元氣的虛實情況,適宜從緩治療。
原文
若按心胸雖滿悶不痛,尚為在表,未入乎腑,乃邪氣填乎胸中,只消小柴胡枳桔以治其悶。如未效,本方對小陷胸一服如神。
白話
如果按壓心胸部雖然脹滿悶痛但不疼痛,病情尚在表層,還未進入腑內,是邪氣充滿胸中,只需用小柴胡湯加枳實、桔梗來治療悶脹。如果沒有效果,本方配合小陷胸湯服用效果如神。
原文
若按之當心下脹滿而不痛者,宜瀉心湯加枳梗,是痞滿也。
白話
如果按壓心下部位脹滿但不疼痛的,適宜用瀉心湯加枳實、桔梗,這是痞滿證。
原文
以手按之小腹若痛,而小水自來利,大便黑,兼或身黃譫妄燥渴,脈沉實者,為蓄血,桃仁承氣下盡黑物則愈。
白話
用手按壓小腹如果有疼痛,小便自然通利,大便呈黑色,兼有或全身發黃、胡言亂語、燥渴,脈象沉實的,是蓄血證,用桃仁承氣湯下盡黑色糞便就會康復。
原文
若按之小腹脹滿不硬痛,小水不利,即溺澀也,五苓散加木通、山梔利之,不可大利,恐耗竭津液也。
白話
如果按壓小腹脹滿但不硬滿疼痛,小便不通利,就是溺澀證,用五苓散加木通、山梔來通利,不可過度通利,恐怕會耗竭津液。
原文
若按其小腹繞臍硬痛,渴而小水短赤,大便實者,有燥屎也,大承氣下之。劫法備開殺車槌方前。
白話
如果按壓小腹環繞臍部硬滿疼痛,口渴而小便短赤,大便秘結的,是有燥屎,用大承氣湯下之。救急的方法詳細開在殺車槌方的前面。
原文
再後問其大小便通利若何,有何痛處,及服過何藥,方知端的。務使一一明白,證脈相對,庶得下藥不差。
白話
最後要詢問大小便通利的情況如何,有什麼疼痛之處,以及服用過什麼藥物,才能知道疾病的究竟。務必使這些都一一清楚,症狀與脈象相對應,這樣才能使得用藥不出差錯。
原文
凡看傷寒,若見吐蛔者,雖有大熱忌下涼藥,犯之必死。
白話
凡是診治傷寒,如果見到吐出蛔蟲的,即使有大熱也忌用下法和寒涼藥物,違背這個原則必然死亡。
原文
蓋胃中有寒則蛔上膈,大凶之兆,人皆未知。
白話
這是因為胃中有寒就會使蛔蟲上竄到膈間,是大凶的徵兆,人們往往不知道。
原文
急用炮乾薑理中湯一服,加烏梅二個,花椒十粒,服後待蛔定,卻以小柴胡退熱,蓋蛔聞酸則靜,見苦則安矣。
白話
應急用炮乾薑理中湯一劑,加入烏梅二個、花椒十粒,服藥後等到蛔蟲安定,再根據小柴胡湯退熱,因為蛔蟲聞到酸味就會安靜,遇到苦味就會安定。
原文
凡治傷寒,若煩渴欲飲水者,因內水消竭,欲得外水自救,大渴欲飲一升,止可與一杯,常令不足,不可太過,若咨飲過量,使水停心下,則為水結胸等證。射於肺,為喘為咳。留於胃,為噎為噦。溢於皮膚,為腫。畜於下焦,為癃。滲於腸間,則為利下,皆飲水多之過也。又不可不與,又不可強與。
白話
凡是治療傷寒,如果煩躁口渴想要喝水的,是因為體內津液消減衰竭,想要靠外部水分自救,大渴想要喝一升水的,最多只能給一杯,常常要讓他感到不足,不可太過量;如果過量飲水,使水停在心下,就會形成水結胸等證。水射到肺,就會喘息咳嗽;停留在胃,就會噎膈呃逆;泛溢到皮膚,就會水腫;蓄積在下焦,就會小便不通;滲透到腸間,就會腹瀉,這些都是飲水過多造成的過失。所以又不能不給水喝,又不能強迫灌飲。
原文
經云:若還不飲非其治,強飲須教別病生,正此謂也。
白話
經書上說:如果還是不喝水就不是正確的治療,強迫飲水必然會讓人生出其他疾病,正是這個意思。
原文
凡治傷寒若經十餘日以上,尚有表證宜汗者,與羌活沖和湯微汗之。
白話
凡是治療傷寒如果已經過了十多天以上,仍然有表證適宜發汗的,用羌活沖和湯輕微發汗。
原文
十餘日若有里證宜下者,可與大柴胡湯下之。
白話
十多天後如果有裡證適宜下法的,可以給予大柴胡湯下之。
原文
蓋傷寒過經,正氣多虛,恐麻黃、承氣大峻,誤用麻黃令人亡陽,誤用承氣令人不禁,故有此戒。
白話
這是因為傷寒傳經日久,正氣多半虛弱,擔心麻黃湯、承氣湯過於峻烈,誤用麻黃湯會使人亡陽,誤用承氣湯會使人虛脫,所以有這樣的告誡。
原文
若表證尚未除,而里證又急,不得不下者,只得以大柴胡通表裡而緩治之。
白話
如果表證還沒有消除,而裡證又急迫,不得不下的,只能用大柴胡湯通達表裡而從緩治療。
原文
又老弱及血氣兩虛之人,有下證者,亦用大柴胡下之。
白話
還有年老體弱及氣血兩虛的人,有可下的證候,也用大柴胡湯下之。
原文
不傷元氣,如其年壯力盛者,不在禁例,從病制宜。
白話
這樣不傷元氣,如果是年輕力壯的人,就不在這個禁忌之列,應根據病情制定適宜的治療方法。
原文
凡治傷寒尺脈弱而無力者,切忌汗下,寸脈弱而無力者,切忌發吐,俱宜小柴胡和之。
白話
凡是治療傷寒,尺脈虛弱而無力的,嚴禁使用汗法和下法;寸脈虛弱而無力的,嚴禁使用吐法,都適宜用小柴胡湯來和解。
原文
凡治傷寒,若汗下後不可便用參耆大補,宜用小柴胡加減和之。
白話
凡是治療傷寒,如果在發汗或下法之後,不可立即使用人參、黃耆大補,適宜用小柴胡湯加減來和解。
原文
若大補使邪氣得補而熱愈盛,復變生他證矣,所謂治傷寒無補法也。
白話
如果使用大補就會使邪氣得到補益而熱勢更加亢盛,重新變生其他病證了,這就是所說的治療傷寒沒有補法。
原文
如曾經汗下後,果是虛弱之甚,脈見無力者,方可用甘溫之劑補之,此為良法。
白話
如果曾經發汗下法之後,確實虛弱得很厲害,脈象呈現無力的,才可以用甘溫的藥劑來補益,這才是好的方法。
原文
其勞力感寒之證,不在禁補之例,看消息用之。凡治傷暑與傷寒俱有熱,若誤治之,害矣!
白話
那些因勞累受寒的證候,不在禁止補益的範例,要根據病情變化來使用。凡是治療傷暑和傷寒都有發熱,如果錯誤治療,危害就大了!
原文
傷寒則外惡寒而脈浮緊,傷暑則不惡寒而脈虛,此為不同治。
白話
傷寒是外感寒邪而惡寒且脈浮緊;傷暑是不惡寒而脈虛,這是治療方法不同的原因。
原文
經云:脈盛身寒,得之傷寒,脈虛身熱,得之傷暑。
白話
經書上說:脈象盛滿而身體寒冷,是得了傷寒;脈象虛弱而身體發熱,是得了傷暑。
原文
治宜小柴胡湯加石膏、知母,或人參白虎湯。天久淫雨,濕令並行,蒼朮白虎湯。若元氣素弱而傷重者,用清暑益氣湯治之。
白話
治療適宜用小柴胡湯加石膏、知母,或者用人參白虎湯。天空長期下雨,濕氣當令,則用蒼朮白虎湯。如果元氣向來虛弱而傷暑較重的,用清暑益氣湯治療。
原文
中雲:治暑不宜輕用小柴胡,夾暴風寒者,或可用一二劑,蓋傷暑非傷寒,至夏變熱病之暑病也。
白話
書中說:治療暑病不宜輕易使用小柴胡湯,夾有暴風寒邪的,或許可以用一二劑,因為傷暑不是傷寒,是到了夏天變為熱病的暑病。