原文
「陰陽大論」云:春氣溫和,夏氣暑熱,秋氣清涼,冬氣冷冽,此則四時正氣之序也。
「陰陽大論」說:春天氣候溫和,夏天氣候暑熱,秋天氣候清涼,冬天氣候寒冷,這是四季正常氣候的次序。
原文
冬時嚴寒,萬類深藏,君子固密,則不傷於寒,觸冒之者,乃名傷寒耳。
冬天氣候嚴寒,萬物深藏不出,君子嚴密防護,就不會被寒邪所傷,如果觸犯冒犯寒邪的,就稱為傷寒。
原文
其傷於四時之氣者,皆能為病,以傷寒為毒者,以其最成殺厲之氣也。
那些被四季邪氣侵犯的,都能致病,以傷寒最為毒邪,是因為它最具殺伐厲害之氣。
原文
中而即病者名曰傷寒,不即病者,寒毒藏於肌膚,至春變為溫病。至夏變為暑病,暑病者,熱極重於溫也。
當即發病的稱為傷寒,不立即發病的,寒毒蘊藏在肌膚之間,到了春天就變成溫病,到了夏天就變成暑病,暑病的發熱程度比溫病更重。
原文
是以辛苦之人,春夏多溫熱病,皆由冬時觸寒所致,非時行之氣也。
因此勞苦之人,春夏季節多患溫熱病,都是因為冬天觸犯寒邪所引起,並非流行的邪氣所致。
原文
凡時行者,春時應暖而復大寒,夏應大熱而反大涼,秋時應涼而反大熱,冬時應寒而反大溫,此非其時而有其氣。
凡是流行的疾病,春天應當溫暖反而大寒,夏天應當大熱反而大涼,秋天應當涼爽反而大熱,冬天應當寒冷反而大溫暖,這是不在相應的季節而出現了相應的邪氣。
原文
是以一歲之中,長幼之病多相似者,此其時行之氣也。
因此一年之中,老幼患病大多相似的,就是時行邪氣所致的疾病。
原文
夫欲候知四時正氣為病及時行疫氣之法,皆當按鬥歷占之。
要想預知四時正氣致病的規律及時行疫氣的情況,都應當按照斗曆來占測。
原文
九月霜降節後宜漸寒,向冬大寒,至正月雨水節後,宜解也,所以謂之雨水者,以冰雪解而為雨水故也。
九月霜降節氣之後應當漸漸寒冷,向著冬天更加寒冷,到正月雨水節氣之後,應當緩解了,所以稱為雨水,是因為冰雪融化而變成雨水的緣故。
原文
至驚蟄二月節後,氣漸和暖,向夏大熱,至秋便涼。
到了驚蟄二月節氣之後,氣候漸漸溫暖和煦,向著夏天變得非常炎熱,到了秋天便轉為涼爽。
原文
從霜降以后,至春分以前,凡有觸冒霜露,體中寒即病者,謂之傷寒也。
從霜降之後,到春分之前,凡是觸犯冒犯霜露,感受體中寒邪而立即發病的,稱為傷寒。
原文
其冬有非節之暖者,名曰冬溫。冬溫之毒,與傷寒大異。
冬季如果有不合節令的溫暖,就叫做冬溫。冬溫的毒邪,與傷寒大不相同。
原文
冬溫復有先後,更相重沓,亦有輕重,為治不同,證如後章。
冬溫發病又有先後之分,互相交錯重疊,也有輕重的不同,治療方法各異,證候如後面章節所述。
原文
從立春節後,其中無暴大寒,又不冰雪,而有人壯熱為病者,此屬春時陽氣,發於冬時伏寒,變為溫病。
從立春節氣之後,其中沒有驟然的大寒,又沒有冰雪,卻有人發高熱為病的,這是屬於春時的陽氣,引發冬季潛伏的寒邪,變為溫病。
原文
成云:此為溫病也。《內經》曰:冬傷於寒,春必病溫。
成無己說:這就是溫病。《內經》說:冬天被寒邪所傷,春天必然發生溫病。
原文
從春分以后,至秋分節前,天有暴寒者,皆為時行寒疫也。
從春分之後,到秋分節氣之前,天氣有驟然寒冷的,都是時行寒疫。
原文
三月、四月,或有暴寒,其時陽氣尚弱,為寒所折,病熱猶輕;五月、六月,陽氣已盛,為寒所折,病熱則重;七月、八月,陽氣已衰,為寒所折,病熱亦微。其病與溫及暑病相似,但治有殊耳。
三月、四月,有時驟然寒冷,這時陽氣尚且虛弱,被寒邪所傷,發熱症狀較輕;五月、六月,陽氣已經旺盛,被寒邪所傷,發熱症狀就重;七月、八月,陽氣已經衰減,被寒邪所傷,發熱症狀也輕微。其症狀與溫病及暑病相似,但治療方法有所不同。
原文
中雲:此時天令漸熱,一時不正之寒感之,包時令熱氣在內,故發為疫病,非冬傷寒之謂也,故成云此疫氣也。
張仲景說:此時天氣漸熱,一時不正的寒邪侵犯人體,包裹在時令的熱氣之內,所以發為疫病,不是冬天傷於寒邪的說法,所以成無己說這是疫氣。
原文
十五日得一氣,於四時之中,一時有六氣,四六名為二十四氣。
十五天得一個節氣,在四季之中,每一季有六個節氣,六乘以四就是二十四節氣。
原文
成云:節氣十二,中氣十二,共二十四。《內經》云:五日為之候,三候謂之氣,六氣謂之時,四時為之歲。
成無己說:節氣十二個,中氣十二個,共二十四個。《內經》說:五天稱為一候,三候稱為一氣,六氣稱為一時,四時稱為一年。
原文
中雲:節氣者,如立春正月節之類也。中氣者,如雨水正月之類也。
張仲景說:節氣,就像立春正月節之類。中氣,就像雨水正月之類。
然而氣候也有應當到來而沒有到來的,或者有尚未應當到來卻提前到來的。
或者有到來而不離去的,或者有到來而過於盛強的,都會成為致病的邪氣。
原文
《金匱要略》曰:冬至之後,甲子夜半,少陽起,少陰之時,陽始生,天得溫和。以未得甲子,天因溫和,此為未至而至也。以得甲子,而天未溫和,此為至而不至也。以得甲子天大寒不解,此為至而不去也。
《金匱要略》說:冬至之後,甲子日半夜,少陽經氣開始旺盛,正當少陰之時,陽氣開始生長,天氣應當溫和。如果尚未到甲子日,天氣就已經溫和,這是節氣未到而氣候已到。如果已到甲子日,天氣尚未溫和,這是節氣已到而氣候未到。如果已到甲子日天氣仍然大寒不解,這是節氣已到而氣候不去。
原文
以得甲子而天溫如盛夏五六月時,此為至而太過也。
如果已到甲子日而天氣溫暖如同盛夏五六月時,這是節氣已到而氣候過於旺盛。
原文
《內經》曰:至而和則平,至而甚則病,至而反者病,至而不至者病,未至而至者病。
《內經》說:節氣到來而氣候平和就正常,節氣到來而氣候太過就會生病,節氣到來而氣候相反的會生病,節氣到來而氣候未到的會生病,節氣未到而氣候先到的也會生病。
原文
中雲:非特冬為然,餘三時亦當以此法觀之。但冬甲子,尤一歲氣運所關耳。但天地動靜,陰陽鼓擊者,各正一氣耳。
張仲景說:不僅冬天如此,其他三個季節也應當用這個方法來觀察。但冬季的甲子日,尤其關係到一年的氣運而已。天地運動靜止,陰陽相互激盪,各自主持一氣而已。
原文
成云:天地之氣鼓擊而生春夏秋冬,寒熱溫和,各正一氣也。
成無己說:天地之氣相互激盪而生成春夏秋冬,寒熱溫和,各自主持一氣。
因此春天的溫暖,逐漸發展成為夏天的暑熱;秋天的肅殺,逐漸演變成為冬天的嚴寒。
原文
成云:春暖為夏暑,從生而至長也。秋忿為冬怒,從肅而殺也。
成無己說:春天的溫暖發展為夏天的暑熱,是從生長到繁盛。秋天的肅殺演變為冬天的嚴寒,是從收斂到肅殺。
原文
是故冬至之後,一陽爻升,一陰爻降也。夏至之後,一陽氣下,一陰氣上也。斯則冬夏二至,陰陽合也。春秋二分,陰陽離也。陰陽交易,人變病焉。
因此冬至之後,陽爻上升,陰爻下降。夏至之後,陽氣向下潛藏,陰氣向上升發。這就是冬夏兩個至日,陰陽交接融合。春秋兩個分日,陰陽分離各半。陰陽相互轉換交流,人就會因而起病。
這就是君子春夏保養陽氣,秋冬保養陰氣的道理,是天地剛柔的特性。
原文
小人觸冒必嬰暴疹,須知毒烈之氣,留在何經,而發何病,詳而取之。
小人觸犯冒犯必然遭受急病,必須知道毒烈邪氣留滯在哪一條經脈,就會發生什麼疾病,詳細診察而選取治療方法。
原文
是以春傷於風,夏必飧泄。夏傷於暑,秋必病瘧。秋傷於濕,冬必咳嗽。冬傷於寒,春必病溫。此必然之道,可不審明之。
因此春天被風邪所傷,夏天必然發生腹瀉。夏天被暑邪所傷,秋天必然發生瘧疾。秋天被濕邪所傷,冬天必然發生咳嗽。冬天被寒邪所傷,春天必然發生溫病。這是必然的規律,怎能不審察明白呢。
原文
成云:當春之時,風氣大行,春傷於風,風氣通於肝,肝以春適王,風雖入之,不能即發,至夏肝衰,然後始動。風淫末疾,則當發於四肢。
成無己說:正當春天的時候,風氣大行,春被風邪所傷,風與肝相通,肝在春天正當旺盛,風邪雖然侵入,不能立即發病,到了夏天肝氣衰弱,然後才開始發作。風邪偏重於四肢的疾病,就應當在四肢發作。
原文
夏以陽氣外盛,風不能外發,故攻內而為飧泄。飧泄者,下利米穀不化,而色黃。
夏天因為陽氣旺盛於外,風邪不能向外發散,所以攻入內部而成為腹瀉。腹瀉的症狀,是腹瀉食物消化不化,糞便顏色發黃。
原文
當秋之時,濕氣大行,秋傷於濕,濕則干於肺,肺以秋適王,濕雖入之,不能即發,至冬肺衰,然後濕動く雨淫腹疾,則當發為下利。
正當秋天的時候,濕氣大行,秋被濕邪所傷,濕邪侵犯肺臟,肺在秋天正當旺盛,濕邪雖然侵入,不能立即發病,到了冬天肺氣衰弱,然後濕邪才開始發作。濕邪偏重於腹部疾病,就應當發作為腹瀉。
冬天因為陽氣固密,濕氣不能向下行走,所以向上逆行而成為咳嗽。
原文
當夏之時,暑氣大行,夏傷於暑,夏以陰主內,暑雖入之,勢未能動,及秋陰出而陽為內主,然後暑動傳陰而為痎瘧。痎者,二日一發;瘧者,一日一發。
正當夏天的時候,暑氣大行,夏被暑邪所傷,夏天以陰氣主治內部,暑邪雖然侵入,形勢不足以發動,等到秋天陰氣外出而陽氣成為內部主宰,然後暑邪發動傳入陰分而成為痎瘧。痎瘧是兩天發作一次;瘧疾是一天發作一次。
原文
當冬之時,寒氣大行,冬傷於寒,冬以陽為主內,寒雖入之,勢未能動;及春陽出而陰為內主,然後寒動傳陽而為溫病。是感冒四時正氣為病,必然之道。
正當冬天的時候,寒氣大行,冬被寒邪所傷,冬天以陽氣為主於內,寒邪雖然侵入,形勢不足以發動;等到春天陽氣外出而陰氣成為內部主宰,然後寒邪發動傳入陽分而成為溫病。這就是感受四時正氣而為病的必然規律。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。