赤水玄珠

傷寒門

熱論

傷寒門23
原文
黃帝問曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也,或愈或死。
白話
黃帝問道:如今所說的熱病,都屬於傷寒這一類疾病,有的能痊癒,有的會死亡。
原文
其死者,皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者,何也?不知其解,願聞其故。
白話
那些死亡的,大約都在六七天之間;那些痊癒的,都在十天以上。這是為什麼呢?我不明白其中的道理,希望聽聽其中的緣故。
原文
岐伯曰:巨陽者,諸陽之屬也,其脈連於風府,故為諸陽主氣也。
白話
岐伯回答說:太陽經,是全身陽氣所歸屬的經脈,它的經脈連接風府穴,所以能主持全身的陽氣。
原文
人之傷於寒也,則為病熱,熱雖盛不死,其兩感於寒而病者,必不免於死。帝曰:願聞其狀。
白話
人體被寒邪侵犯後,就會發病為熱病。熱勢雖然猛烈,但一般不會死亡。如果表裡兩經同時感受寒邪而發病,就一定難免死亡。黃帝說:希望聽聽兩感於寒的具體症狀。
原文
岐伯曰:傷寒一日,巨陽受之,故頭項痛腰脊強。
白話
岐伯說:傷寒第一天,太陽經感受病邪,所以會出現頭部、頸項部疼痛,腰部和脊柱僵硬的症狀。
原文
二日陽明受之,陽明主肉,其脈俠鼻絡於目,故身熱目疼而鼻乾,不得臥也。
白話
第二天,陽明經感受病邪。陽明經主管肌肉,它的經脈夾鼻並聯絡於眼睛,所以會出現身體發熱、眼睛疼痛、鼻腔乾燥,以及無法安臥的症狀。
原文
三日少陽受之,少陽主膽,其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。
白話
第三天,少陽經感受病邪。少陽經主管膽腑,它的經脈沿著脅肋部循行並聯絡於耳朵,所以會出現胸部和脅肋部疼痛,以及耳聾的症狀。
原文
三陽經絡皆受其病,而未入於臟者,故可汗而已。
白話
三陽經的經絡都受到了病邪侵犯,但病邪尚未深入臟腑,所以可以通過發汗的方法來治癒。
原文
四日太陰受之,太陰脈布胃中絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
白話
第四天,太陰經感受病邪。太陰經的經脈分佈在胃中並聯絡於咽喉,所以會出現腹部脹滿和咽喉乾燥的症狀。
原文
五日少陰受之,少陰脈貫腎絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴。
白話
第五天,少陰經感受病邪。少陰經的經脈貫穿腎臟並聯絡於肺臟,連接舌根,所以會出現口燥、舌乾和口渴的症狀。
原文
六日厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡於肝,故煩滿而囊縮。
白話
第六天,厥陰經感受病邪。厥陰經的經脈沿著生殖器循行並聯絡於肝臟,所以會出現煩悶和陰囊收縮的症狀。
原文
三陰三陽,五臟六腑皆受病,榮衛不行,五臟不通,則死矣。
白話
當三陰經和三陽經、五臟和六腑都受到病邪侵犯,導致營氣和衛氣運行不暢,五臟的氣機不通時,就會死亡。
原文
其不兩感於寒者,七日巨陽病衰,頭痛少愈。八日陽明病衰,身熱少愈。九日少陽病衰,耳聾微聞。十日太陽病衰,腹減如故,則思食。十一日少陰病衰,渴止不滿,舌乾已而嚏。
白話
如果沒有表裡兩經同時感受寒邪的情況:到了第七天,太陽經的病邪減退,頭痛稍微好轉。第八天,陽明經的病邪減退,身體發熱稍微減輕。第九天,少陽經的病邪減退,耳聾的症狀稍微能聽到聲音。第十天,太陰經的病邪減退,腹部脹滿消失恢復如常,就會想吃東西。第十一天,少陰經的病邪減退,口渴停止,不再煩悶,舌頭不再乾燥,並且會打噴嚏。
原文
十二日厥陰病衰,囊縱少腹微下,大氣皆去,病日已矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈,病日衰已矣。其未滿三日,可汗而已。其滿三日,可泄而已。帝曰:熱病已愈,時有所遺者何也?
白話
到了第十二天,厥陰經的病邪減退,陰囊鬆弛,小腹部的不適感也稍微減輕,所有的邪氣都已消退,疾病就一天天好轉了。黃帝問:那麼該如何治療呢?岐伯說:治療時應分別疏通各臟腑的經脈,疾病就會逐漸減輕而痊癒。如果發病不滿三天,病邪在表,可以通過發汗的方法治癒。如果發病已滿三天,病邪在裡,可以通過洩下的方法治癒。黃帝問:熱病已經痊癒,但有時會有餘熱殘留,這是什麼原因呢?
原文
岐伯曰:諸遺者,熱甚而強食之,故有所遺也。
白話
岐伯說:所有餘熱殘留的情況,都是因為在熱勢很盛的時候勉強進食,所以導致了餘熱的留滯。
原文
若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其穀氣相薄,兩熱相合,故有所遺也。帝曰:善。治遺奈何?岐伯曰:視其虛實,調其逆從,可使必已。帝曰:病熱當何禁之?
白話
像這種情況,都是因為疾病已經減退,但餘熱還潛藏在體內,此時進食,食物的穀氣與餘熱相互搏結,兩熱相合,所以會導致餘熱的留滯。黃帝說:說得好。那麼治療餘熱該怎麼辦呢?岐伯說:應觀察疾病的虛實情況,調理氣機的逆順,就可以使疾病必定痊癒。黃帝問:患了熱病,有什麼飲食禁忌呢?
原文
岐伯曰:病熱少愈,食肉是復,多食則遺,此其禁也。
白話
岐伯說:熱病稍微好轉時,如果吃肉類食物,疾病就會復發;如果吃得過多,就會導致餘熱留滯。這就是飲食上的禁忌。
原文
帝曰:其病兩感於寒者,其脈應與其病形何如?
白話
黃帝問:那些表裡兩經同時感受寒邪的病人,他們的脈象和症狀表現會是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:兩感於寒者,病一日則巨陽與少陰俱病,則頭痛口乾而煩滿。
白話
岐伯說:表裡兩經同時感受寒邪的病人,發病第一天,太陽經和少陰經同時受病,就會出現頭痛、口乾和煩悶的症狀。
原文
二日則陽明與太陰俱病,則腹滿身熱,不欲食,譫言,三日則少陽與厥陰俱病,則耳聾囊縮而厥,水漿不入,不知人,三日死。
白話
第二天,陽明經和太陰經同時受病,就會出現腹部脹滿、身體發熱、不想吃東西、說胡話的症狀。第三天,少陽經和厥陰經同時受病,就會出現耳聾、陰囊收縮、四肢厥冷、滴水不進、神志不清的症狀,三天內就會死亡。
原文
帝曰:五臟已傷,六腑不通,榮衛不行,如是之後,三日乃死何也?
白話
黃帝問:五臟已經受損,六腑氣機不通,營氣和衛氣運行不暢,在這種情況下,為什麼要三天後才會死亡呢?
原文
岐伯曰:陽明者,十二經脈之長也,其血氣盛,故不知人,三日,其氣乃盡,故死矣。
白話
岐伯說:陽明經是十二經脈之首,它的血氣最為旺盛。當病人神志不清時,陽明經的血氣還能維持三天,三天後陽明經的血氣才完全耗盡,所以會在三天後死亡。
原文
凡病傷寒而成溫者,先夏至日為病溫,後夏至日為病暑,暑當與汗皆出,勿止。
白話
大凡由傷寒發展而成的溫病,在夏至日之前發病的稱為溫病,在夏至日之後發病的稱為暑病。暑病的治療,應當讓暑熱之邪隨汗液一同排出,不能用止汗的方法。