原文
《靈樞》曰:寒氣客於胃,厥逆從下上散,復出於胃,故為噫。又曰:心為噫,胃為噦。釋之者曰:神不守心故噫,胃精內竭故噦。
《靈樞》說:寒氣侵襲胃部,氣機逆亂從下向上散發,再次從胃部發出,所以稱為噫。又說:心為噫,胃為噦。解釋的人說:心神不守於心所以噫,胃中精微內竭所以噦。
原文
傷寒書,上焦不至其部,故為噫;中焦不至其部,故為噦。什之曰:上焦竭,善噫。
傷寒書上說,上焦不能到達它的部位,所以為噫;中焦不能到達它的部位,所以為噦。什之說:上焦衰竭,容易噫。
這是因為上焦稟受中焦之氣,中焦不和,不能消化食物,所以導致噫。
原文
又曰:緩者胃氣有餘,噫而吞酸,此方有餘者,謂胃中有穀物未消,故使噫而吞酸。
又說:脈緩的人胃氣有餘,噫而且吞酸,這裡所說的有餘,是指胃中有食物沒有消化,所以使人噫而且吞酸。
原文
由此觀之,一由於胃寒,一由於胃有宿食,然亦有胃火沖逆而致者也,有陰虛火因上炎而致者,難以概論也。
由此看來,有的原因是由於胃寒,有的由於胃有積存的食物,然而也有因為胃火上逆而導致的,也有因為陰虛火邪向上升騰而導致的,難以一概而論。
原文
治法寒者溫之,熱者涼之,中焦未和者則消導以通之。
治療方法:屬寒的用溫法,屬熱的用涼法,中焦不和的就用消導的方法使之通暢。
至於病程日久、虛弱疲乏而出現噫,那就是心神不能守持於心,就是死症了。
原文
噫與咳逆不同,噫乃出氣,咳逆則為入氣。然治法,胃寒亦宜橘皮乾薑湯,胃熱宜橘皮竹茹湯。
噫與咳逆不同,噫是排出氣,咳逆則是吸入氣。然而治療方法,胃寒也適宜用橘皮乾薑湯,胃熱適宜用橘皮竹茹湯。
原文
中焦未和而熱壅鬱,或以調胃承氣下之,或以加減平胃散以消之。
中焦不和而熱邪壅塞鬱結,有的用調胃承氣湯瀉下,有的用加減平胃散來消除。
原文
《靈樞》注云:噫象火煙隨焰出。心不受邪故噫出之,宜甘草瀉心湯,以生薑易乾薑。若有微熱時噫者,小柴胡湯。二陽一陰發病,主驚駭背痛,善噫欠也。仲景旋覆代赭湯,治痞而噫。
《靈樞》注說:噫像火的煙隨著火焰而出。心不受邪所以噫出,適宜用甘草瀉心湯,用生薑替換乾薑。如果有輕微發熱而時常噫的,用小柴胡湯。二陽一陰發病,主要症狀是驚駭背痛,容易噫和打哈欠。仲景的旋覆代赭湯,治療痞滿而噫。
原文
《本事方》 枳殼散 心下蓄積痞悶,或作痛,多噫敗卵氣。
《本事方》枳殼散:心下積聚痞滿悶塞,有時作痛,經常噫出像敗壞蛋卵一樣的氣味。
原文
枳殼 白朮(各五錢) 香附(一兩) 檳榔(二錢)為末,每二錢,米飲調下,日三服。
枳殼、白朮(各五錢)、香附(一兩)、檳榔(二錢)研為細末,每次二錢,用米湯調和服用,每日服用三次。
原文
丹溪云:噫氣胃中有痰、有火。又云:曾治宣州一人,氣上築心膈,噫氣。
丹溪說:噫氣是胃中有痰、有火。又說:曾經治療過一個宣州的人,氣向上衝撞心膈,噫氣。
原文
脈之,右關短弱,左關尺洪長而大數,此肝有熱,宜瀉肝補脾。
把脈後,右關脈短而弱,左關尺脈洪大長而且數,這是肝有熱,應當瀉肝補脾。
原文
青皮(一錢) 白朮(二錢五分) 木通 甘草(各二分)水煎下保和丸十五粒,抑青丸二十粒。清胃中痰火,鬱熱噯氣。
青皮(一錢)、白朮(二錢五分)、木通、甘草(各二分)用水煎服,服時送下保和丸十五粒,抑青丸二十粒。用於清除胃中的痰火,疏通鬱結的熱氣和噯氣。
原文
南星(制) 半夏(各一兩半) 軟石膏 香附(各一兩) 山梔子(七錢)每八錢,水煎服。
南星(制過的)、半夏(各一兩半)、軟石膏、香附(各一兩)、山梔子(七錢)每次用八錢,用水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。