赤水玄珠

咳逆門

咳逆門

咳逆門37
原文
《內經》曰:歲金太過咳逆,金鬱之發咳逆,少陰二氣咳逆。古謂之呃逆,氣上逆作聲之名也。經曰:諸逆衝上,皆屬於火。是心火刑于肺金也。
白話
《內經》說:歲金太過之年會發生咳逆,金氣鬱結發作也會咳逆,少陰二氣也會導致咳逆。古人稱之為呃逆,也就是氣向上逆行發出聲音的名稱。經書上說:各種氣逆上衝,都屬於火。這是心火侵犯肺金的緣故。
原文
易老曰:咳逆者,火熱奔急上行,而肺金不納,何其當哉。
白話
易老說:咳逆,是因為火熱奔騰急迫向上運行,而肺金不能容納,為什麼應當如此呢。
原文
俗以為噦者非,蓋噦者出聲也,噦出其氣,噦聲盡,然後呼也,出入呼吸,大有不同。
白話
一般人以為呃逆就是噦是不對的,因為噦是發出聲音,噦排出體內的氣,噦的聲音結束,然後才能呼氣,出入呼吸大有不同。
原文
況噦者本於胃,咳逆者本於肺,又豈可例論哉!
白話
何況噦的根源在於胃,咳逆的根源在於肺,又怎麼可以一概而論呢!
原文
然是證或由水漬於肺而心痞,或喜笑過多而氣噎,或咽飲錯喉而氣嗆,或急食乾物而氣塞,皆令作咳逆之聲,連續不絕,俗謂吃忒是也。
白話
然而這種症狀或者是由於水液浸潤肺部而導致心口痞悶,或者是由於喜笑過多而導致氣機阻隔,或者是由於飲水嗆入喉嚨而導致氣逆嗆咳,或者是由於急吃乾硬食物而導致氣機堵塞,都會使人發出咳逆的聲音,連續不斷,俗稱吃忒就是這個。
原文
人或以紙捻取鼻嚏而止,或冤以恣賊,因恐而止,或鼻熱聞食香調氣而止,皆抑之駭之而使氣下也。
白話
有人用紙捻刺激鼻腔取嚏而止住,有人用冤屈恫嚇的方式,因恐懼而止住,有人聞到食物香氣來調理氣機而止住,都是抑制驚嚇它而使氣下行。
原文
又有胃氣寒而呃,元禮戴氏以雜病發呃者皆屬寒,惟有傷寒發呃屬熱。
白話
又有因為胃氣虛寒而呃逆的,元禮戴氏認為雜病發呃的都屬於寒證,只有傷寒發呃的屬於熱證。
原文
蓋由陽明胃實,過經失下,清濁不得升降,以致氣不宣通而作。
白話
這是因為陽明胃腑實證,邪氣過經而未能瀉下,清氣濁氣不能升降,導致氣機不能宣暢通達而發病。
原文
或又有飲食填塞胸中而氣不得升降者,或有痰閉於上,火起於下,而氣不得伸越者。
白話
或者有飲食填塞胸中而氣不能升降的,或者有痰濁閉阻於上、虛火從下升起的,而氣不能伸展超越的。
原文
又有吐利後胃虛膈熱而作呃者,又有氣血虛作呃者,不可以不辨也。
白話
又有嘔吐腹瀉後胃虛而膈間有熱而發呃的,又有氣血虛弱而發呃的,不可以不加以辨別。
原文
傷寒陽症咳逆者,蓋由陰消將盡,腸火暴甚,直衝而上,出於胃,入於肺而作聲。所以東垣用涼藥以瀉熱降火。
白話
傷寒陽症咳逆,是因為陰液將要消竭,腸中邪火驟然旺盛,直向上衝,出於胃,入於肺而發出聲音。所以李東垣用寒涼藥物來瀉熱降火。
原文
其陰症咳逆者,蓋以陰氣先消,陽火將竭,浮於胸中,亦欲散也。
白話
那些陰症咳逆,是因為陰氣先已消減,陽火將要衰竭,浮游於胸中,也想要散發出去。
原文
故反用丁香、乾薑之屬,以養胃中陽氣,胃氣一和,陽生則陰長也。
白話
所以反而用丁香、乾薑之類的藥物,來調養胃中的陽氣,胃氣一旦調和,陽氣生發就能使陰液增長。
原文
丹溪云:傷寒發呃亦有四症不同。有中氣不足,脈虛微,氣不相續而發呃者,宜補中益氣湯加生脈散,加黃柏以降虛火,或少加附子服之立愈。有陽明內實失下而發呃,宜大承氣湯下之。
白話
朱丹溪說:傷寒發呃也有四種不同的症狀。有因為中氣不足,脈象虛弱微弱,氣不能相續而發呃的,適宜用補中益氣湯加生脈散,加黃柏來降虛火,或者稍微加些附子服用就能立刻痊愈。有因為陽明內部實證、失於瀉下而發呃的,適宜用大承氣湯瀉下。
原文
有渴而飲水太過,成水結胸而發呃者,宜小陷胸湯,或小青龍湯去麻黃加附子,治水寒相搏發呃者妙。
白話
有因為口渴飲水太多,形成水液結於胸中而發呃的,適宜用小陷胸湯,或者用小青龍湯去麻黃加附子,治療水寒相互搏結所致的呃逆效果很好。
原文
有傳經傷寒熱症,誤用薑桂熱藥助火邪,痰火相搏而為呃者,宜用黃連解毒、白虎湯,及竹瀝之類。
白話
有因為傳經傷寒熱證,錯誤使用生薑肉桂等熱藥助長火邪,痰濁與火邪相互搏結而發呃的,適宜用黃連解毒湯、白虎湯,以及竹瀝之類的藥物。
原文
大凡食呃,便秘者,大承氣下之;便軟者,瀉心湯主之。久病虛者見此症最危。
白話
大凡食物停滯所致的呃逆,大便祕結的用大承氣湯瀉下;大便軟稀的,用瀉心湯主治。久病虛弱的人出現這個症狀最為危險。
原文
《心法》云:咳逆有痰、有氣虛、有陰火,視其有餘不足治之。其詳在《格致餘論》。不足者,人參白虎下大補丸。有餘並有痰者,吐之,人參蘆之類。
白話
《心法》說:咳逆有因痰、有因氣虛、有因陰火,根據其有餘或不足來治療。詳細內容在《格致餘論》。屬於不足的,用人參白虎湯送服大補丸。屬於有餘並且有痰的,用催吐法,用人參蘆之類的藥物。
原文
痰礙氣而呃逆者,用蜜水吐,此乃燥痰不能出。
白話
痰阻礙氣機而呃逆的,用蜂蜜水催吐,這是因為燥痰不能咳出。
原文
痰者,以陳皮、半夏;氣虛,人參、白朮;陰火,黃連、黃柏、滑石。
白話
有痰的,用陳皮、半夏;氣虛的,用人參、白朮;陰火的,用黃連、黃柏、滑石。
原文
咳逆自痢者,滑石、甘草、炒黃柏、白芍藥、人參、白朮、陳皮加竹瀝服。戴元禮云:咳逆因痰與熱,及胃火者極多。橘皮竹茹湯 胃熱多渴,噦呃不進飲食。
白話
咳逆兼有腹瀉的,用滑石、甘草、炒黃柏、白芍藥、人參、白朮、陳皮加竹瀝服用。戴元禮說:咳逆因痰與熱、以及胃火的非常多。橘皮竹茹湯治療胃熱口渴、噦呃不能進食。
原文
赤茯苓 陳皮 枇杷葉 麥門冬 竹茹 半夏(各二錢五分) 甘草(炙) 人參(一錢二分)
白話
赤茯苓、陳皮、枇杷葉、麥門冬、竹茹、半夏(各二錢五分)炙甘草、人參(一錢二分)
原文
分二服,每服姜七片,水煎。一方只用人參、陳皮、甘草、竹茹。
白話
分成兩次服用,每次加生薑七片,水煎服用。另一個方子只用 人參、陳皮、甘草、竹茹。
原文
小柴胡湯加姜三片,柿蒂三枚,輕服,治同上。橘皮乾薑湯 胃寒咳逆。
白話
小柴胡湯加生薑三片,柿蒂三枚,輕輕服用,主治同上。橘皮乾薑湯治療胃寒咳逆。
原文
陳皮 通草 乾薑 桂心 人參 甘草(各等分) 水煎服。
白話
陳皮、通草、乾薑、桂心、人參、甘草(各等分)水煎服用。
原文
丁香柿蒂散 病後胃中虛寒,咳逆至八九聲相連,收氣不回者,難治。
白話
丁香柿蒂散治療病後胃中虛寒,咳逆到八九聲連續不止,收斂氣息而不能回歸的,很難治療。
原文
人參 茯苓 陳皮 半夏 良薑(炒) 丁香 柿蒂(各一兩) 生薑(一兩半) 甘草(五錢)
白話
人參、茯苓、陳皮、半夏、良薑(炒)、丁香、柿蒂(各一兩)生薑(一兩半)甘草(五錢)
原文
水煎服。調蘇合香丸服尤妙。一方只有良薑、丁香、柿蒂、甘草,四味水煎服。柿蒂湯 胸滿咳逆不止。
白話
水煎服用。配合蘇合香丸服用更好。另一個方子只有良薑、丁香、柿蒂、甘草,四味水煎服用。柿蒂湯治療胸滿咳逆不止。
原文
柿蒂 丁香(各三錢)一方加人參、姜五片,水煎服。皂莢半夏湯 治咳逆欲死。半夏(一兩) 皂莢(八錢,去皮弦,酥炙)
白話
柿蒂、丁香(各三錢)另一個方子加人參、生薑五片,水煎服用。皂莢半夏湯治療咳逆欲死。半夏(一兩)皂莢(八錢,去皮弦,用酥油炙)
原文
為末,煉蜜丸,梧子大,每三丸,棗湯吞,日三服,夜一服。羌活附子湯 吐痢後胃寒咳逆。
白話
研成細末,用煉蜜做成丸,如梧桐子大小,每次三丸,用大棗湯送服,白天服用三次,夜間服用一次。羌活附子湯治療嘔吐腹瀉後胃寒咳逆。
原文
羌活 附子(炮,去皮臍) 茴香(炒炙,半兩) 乾薑(炮) 丁香(各一兩)每二三錢,水一盅,鹽少許,煎七分服。
白話
羌活、附子(炮製,去皮臍)、茴香(炒炙,半兩)、乾薑(炮製)、丁香(各一兩)每次二三錢,水一盅,少許鹽,煎至七分服用。
原文
灸咳逆法 乳下一指許,與乳相直,骨間陷處,妇人三壯,男左女右,只灸一處,火至則瘥,不瘥即不治。又云:其穴只當取乳下骨間動脈處是。
白話
灸治咳逆的方法:在乳頭下一指寬的地方,與乳頭相直,骨頭之間的凹陷處,女性灸三壯,男性左側或右側,只灸一處,艾火燒到就能痊愈,不能痊愈就不治了。又說:這個穴位應當取乳頭下骨間的动脉處。
原文
無病偶然致呃,此緣逆氣而生,宜小半夏茯苓湯加枳實半夏湯,或用煎湯泡蘿蔔子研取汁,調木香調氣散,乘熱服,逆氣用之佳。人參白朮湯
白話
沒有生病而偶然發呃,這是因為逆氣所生的,適宜用小半夏茯苓湯加枳實半夏湯,或者用煎湯浸泡蘿蔔子研取汁液,調和木香調氣散,趁熱服用,用於逆氣效果很好。人參白朮湯
原文
人參 黃芩 柴胡 乾薑 甘草(炙) 梔子仁(各五錢) 白朮 防風 半夏(炮) 五味子每服五六錢,加姜五片,水煎服。
白話
人參、黃芩、柴胡、乾薑、炙甘草、梔子仁(各五錢)、白朮、防風、半夏(炮)、五味子每次服用五六錢,加生薑五片,水煎服用。
原文
《宣明》 桂苓白朮散 消痰止咳逆,散痞塞,開堅結痛悶,進飲食,和臟腑。
白話
《宣明論》桂苓白朮散能消除痰濁、止住咳逆,消散痞滿堵塞,開通堅硬結聚的疼痛悶脹,增進飲食,調和臟腑。
原文
乾生薑 官桂(各二錢半) 茯苓 半夏(各一兩) 白朮 橘紅 澤瀉(各五錢)
白話
乾生薑、官桂(各二錢半)茯苓、半夏(各一兩)白朮、橘紅、澤瀉(各五錢)
原文
上末,麵糊丸,小豆大,薑湯下三十丸,日三服,一方加黃連半兩,黃柏二兩,水丸,效尤速。
白話
以上研成細末,用麵糊做成丸,如小豆大小,用生薑湯送服三十丸,每天服用三次。另一個方子加黃連半兩,黃柏二兩,做成水丸,效果更快。