原文
丹溪云:痓比癇為虛,蓋因勞汗遇風,內挾太陽寒濕之邪,治亦與痓同法,但當視其所勞,則知虛在何臟。
丹溪說:痓病比癇病更為虛損,大概是因為勞累出汗後遇到風邪,體內挾有太陽經的寒濕之邪,治療方法也與痓病相同,但應當觀察患者勞累的具體情況,就能知道虛損在哪個臟腑。
原文
如房勞則腎虛,汗出腠理開,風入皮腠,得寒則閉,風不能出,與水俱行,其人當目下腫,如臥蠶之狀。
如果是房事過度導致腎虛,出汗後皮膚毛孔張開,風邪侵入皮膚腠理,遇到寒邪就會閉塞,風邪無法排出,與水液一起運行,患者的下眼瞼就會浮腫,像臥蠶的形狀。
原文
戴人云:腎主水,其經至於目下故也,不禁房室則死。明其虛在腎也。
戴人說:腎主水,其經脈到達下眼瞼下方,所以會這樣。如果不節制房事就會死亡。這說明虛損在腎。
原文
所以關於太陽何也,太陽主寒,其經最在外,腠理得寒則閉,故太陽先受邪也。治宜八物白朮散、倉公當歸湯。黃耆湯 汗多氣虛發痓。
為什麼與太陽經有關呢?因為太陽經主寒,其經脈在最外層,腠理遇到寒邪就會閉塞,所以太陽經最先感受外邪。治療宜用八物白朮散、倉公當歸湯。黃耆湯用於汗多氣虛導致的痓病。
原文
黃耆(蜜炙,二錢) 人參 白朮 茯苓 白芍(炒。各一錢) 甘草(炙,八分) 桂枝(五分) 水煎服。當歸散 血虛及去血過多發痓。
黃耆(用蜂蜜炙過,二錢)、人參、白朮、茯苓、白芍(炒過。各一錢)、甘草(炙過,八分)、桂枝(五分),用水煎服。當歸散用於血虛及失血過多導致的痓病。
原文
當歸(酒洗,二錢) 川芎 熟地 防風 黃耆(各一錢) 芍藥(一錢半) 甘草(四分) 水煎服。理氣平肝散 七情所傷發痓。
當歸(用酒洗過,二錢)、川芎、熟地、防風、黃耆(各一錢)、芍藥(一錢半)、甘草(四分),用水煎服。理氣平肝散用於七情內傷導致的痓病。
原文
烏藥 香附(各一錢半) 青皮 枳殼 芍藥 川芎 柴胡 木香(各一錢) 甘草姜三片,水煎服,木香磨水二匙加入。清痰湯 痰火攻作,項強,口噤,角張反痓。
烏藥、香附(各一錢半)、青皮、枳殼、芍藥、川芎、柴胡、木香(各一錢)、甘草、生薑三片,用水煎服,木香磨成汁取二匙加入。清痰湯用於痰火上攻,導致頸項強直、牙關緊閉、角弓反張的痓病。
原文
山梔 黃芩 半夏(炮) 橘紅 茯苓 瓜蔞仁 枳殼 貝母 香附(童便浸。各一錢) 甘草(五分)水煎,入竹瀝、薑汁各三四匙,食遠服。去濕清熱散
山梔、黃芩、半夏(炮製過)、橘紅、茯苓、瓜蔞仁、枳殼、貝母、香附(用童便浸泡。各一錢)、甘草(五分),用水煎煮,加入竹瀝、薑汁各三四匙,在離吃飯較遠的時間服用。去濕清熱散
原文
白朮(二錢) 蒼朮(二錢半) 澤瀉 茯苓 天花粉 山梔(各一錢) 羌活(七分) 甘草(四分)水煎服。
白朮(二錢)、蒼朮(二錢半)、澤瀉、茯苓、天花粉、山梔(各一錢)、羌活(七分)、甘草(四分),用水煎服。
原文
芎枳丸 治勞風,強上冥視,肺熱上壅,唾稠。川芎 枳殼(等分)
芎枳丸治療勞風病,症見頭項強直、視物模糊、肺熱上壅、唾液黏稠。川芎、枳殼(等量)。
原文
為末,蜜丸,桐子大。每服三五十丸。食後,溫水下,日三服。祛風清金散 肺熱壅盛,痰唾如膿。
研成粉末,用蜂蜜製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三十到五十丸。飯後用溫水送服,每日三次。祛風清金散用於肺熱壅盛,痰唾像膿液一樣。
原文
防風 栝蔞根 桔梗 枳殼 旋覆花 川芎(各一錢) 山梔 黃芩 貝母 瓜蔞仁(炒) 茯苓 天門冬 麥門冬 橘紅(各八分) 五味子(十五粒) 甘草(四分) 不煎服。
防風、栝蔞根、桔梗、枳殼、旋覆花、川芎(各一錢)、山梔、黃芩、貝母、瓜蔞仁(炒過)、茯苓、天門冬、麥門冬、橘紅(各八分)、五味子(十五粒)、甘草(四分),用水煎服。
原文
生生子曰:按《內經·評熱病論篇》帝曰:勞風之病何如?
生生子說:根據《黃帝內經·評熱病論篇》,黃帝問:勞風病是什麼樣的?
原文
岐伯曰:勞風法在肺下,其為病也,使人強上冥視,唾出若涕,惡風而振寒,此為勞風之病。帝曰:治之奈何?岐伯曰:以救俯仰。
岐伯回答:勞風病的病位在肺的下方,它的症狀是使人頭項強直、視物模糊、唾出像鼻涕一樣、怕風並發抖發冷,這就是勞風病。黃帝問:怎麼治療呢?岐伯說:要使患者能夠俯仰活動。
原文
巨陽引精者三日,中年者五日,不精者七日,咳出清黃涕,其狀如膿,大如彈丸,從口中若鼻中出,不出則傷肺,傷肺則死也。
太陽經氣能引動精氣的患者三天可愈,中年患者五天可愈,精氣不足的患者七天可愈。咳出清稀的黃色鼻涕,形狀像膿,大小如彈丸,從口中或鼻中排出,如果排不出來就會損傷肺臟,肺臟受損就會死亡。
原文
啟玄子注曰:勞風者,從勞生風,故曰勞風,勞謂腎勞也。腎脈者,從腎上實肝膈,入肺中。
啟玄子注解說:勞風病,是因為勞累而生風,所以稱為勞風,這裡的勞是指腎勞。腎的經脈,從腎向上穿過肝膈,進入肺中。
原文
故腎勞風生,上居肺下也,強上好仰也,冥視謂閤眼視不明也。
所以腎勞生風,向上停留在肺的下方,強上是指喜歡仰頭,冥視是指閉著眼睛看不清楚。
原文
腎精不足,外吸膀胱,膀胱氣不能上營,故使人頭項強而視不明也。
腎精不足,向外影響膀胱,膀胱的氣不能向上輸送到頭部,所以使人頭項強直而視物不清。
原文
肺被風薄,勞氣上薰,故令唾出若鼻涕狀;腎氣不足,陽氣內攻,勞熱相合,故惡風而振寒。肺傷則營衛散解。魄不內治,故死。林氏謂強上者,似角弓反張也。冥視者,目開不見物也。凡痓病皆同。不識人,或反視、斜視也。治法當與痓同。《千金方》冥視作目弦。
肺被風邪侵襲,勞熱之氣向上熏蒸,所以使唾液像鼻涕一樣排出;腎氣不足,陽氣向內攻伐,勞熱相合,所以怕風並發抖發冷。肺臟受損則營衛之氣散失。魄不能內守,所以死亡。林氏認為強上是指像角弓反張一樣。冥視是指眼睛睜開卻看不見東西。凡是痓病都有這些表現。不認識人,或者目光反視、斜視。治療方法應當與痓病相同。《千金方》中將冥視寫作目弦。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。