赤水玄珠

虛怯虛損癆瘵門

傳屍癆

虛怯虛損癆瘵門34
原文
華佗治傳屍癆 太乙明目丹 其病肌瘦面黃,嘔吐咳嗽不安。
白話
華佗治傳屍癆太乙明目丹,其症狀是肌肉消瘦面色發黃,嘔吐咳嗽不安。
原文
先燒安息香令煙出,病人吸之,若不嗽者,非傳屍也,不可用此藥。
白話
先燃燒安息香讓煙氣散出,讓病人吸入,如果病人不咳嗽的,就不是傳屍癆,不可使用此藥。
原文
雄黃 木香(各五錢) 天靈蓋(炙) 鱉甲(酥炙。各一兩) 兔屎(二兩) 輕粉(二錢半)
白話
雄黃、木香(各五錢),天靈蓋(炙),鱉甲(酥炙,各一兩),兔屎(二兩),輕粉(二錢半)。
原文
上為末,用法:酒一大升,大黃末一錢三分,熬膏入前藥為丸,彈子大,硃砂為衣。
白話
以上藥材研為末。用法:以酒一大升,加入大黃末一錢三分,熬成膏狀,再加入前藥製成丸藥,如彈子大小,以硃砂為外衣。
原文
五更初服,勿令人知,以童便和酒化一丸服.如人行十里許,必吐出蟲,狀如燈芯細長,及如爛瓜,又如蝦蟆,狀各不同,未效,次日再服,以應為度。紫庭 治傳屍伏屍。
白話
天將亮時初次服用,不要讓人知道,用童便和酒化開一丸服用。如行走十里左右,必定吐出蟲子,形狀如燈芯細長,或如爛瓜,又如蝦蟆,狀貌各異,如果沒有效果,次日再服,以此類推。紫庭治傳屍伏屍。
原文
皆有蟲,須用乳香薰病人之手,乃仰手掌,以帛覆其上,熏良久,手背上出毛長寸許,白而黃者可治,紅者稍難,青黑者即死,最驗。
白話
都有蟲,須用乳香薰病人的手,然後讓病人仰手掌,用布覆蓋其上,薰烤很久,手背上長出毛約一寸長,白色和黃色的可以治,紅色的較難,青黑色的就會死,這是最靈驗的驗證方法。
原文
若熏之良久無毛者,即非此症,乃屬癆瘵虛損,即用前參耆溫補之藥。取傳屍伏屍癆蟲法。
白話
如果薰烤很久也沒有長毛的,就不是此症,而是屬於癆瘵虛損,就用前面的人參黃耆溫補藥物。取傳屍伏屍蟲的方法。
原文
天靈蓋(十字解者,酥炙為末,三分) 安息香(五錢) 虎糞骨(人骨為上,獸骨次之,酥炙,五錢) 鱉甲(大者九肋,醋炙,一兩) 桃仁(去皮尖,二錢半) 麝香(另研) 檳榔(一錢) 青蒿苗(六兩) 豉(三百粒) 蔥頭(一百二十枚) 童便(半碗) 楓葉(二十一葉) 桃柳東南枝(如箸頭大者,各七條,各七寸)
白話
天靈蓋(十字解開者,酥炙研末,三分),安息香(五錢),虎糞骨(人骨為上品,獸骨次之,酥炙,五錢),鱉甲(大者九肋,醋炙,一兩),桃仁(去皮尖,二錢半),麝香(另研),檳榔(一錢),青蒿苗(六兩),豆豉(三百粒),蔥頭(一百二十枚),童便(半碗),楓葉(二十一葉),桃柳東南枝(如筷子頭粗的,各七條,各七寸)。
原文
上先將青蒿、桃、柳、蔥頭用水二官升,煎半乾,去渣,入靈蓋、虎糞骨、鱉甲、安息香、童便,煎取汁,去渣,約有四五合,將檳榔、麝香研勻,調作一服。早晨空心服,以被蓋之,使汗出。
白話
先將青蒿、桃枝、柳枝、蔥頭用水二官升煎煮至一半乾,去除渣滓,加入靈蓋、虎糞骨、鱉甲、安息香、童便煎煮取汁,再去渣,約有四五合,將檳榔、麝香研勻,調作一服。早晨空腹服用,用被子覆蓋,使身體出汗。
原文
恐汗內有細蟲,以白紙拭之,投火中,須臾必下。如有蟲以大火焚之,棄流水。所用藥,勿令病人知之。
白話
恐怕汗中有細蟲,用白紙擦拭,投入火中,很快就會落下。如有蟲子用大火焚燒,丟入流水中。所用藥物,不要讓病人知道。
原文
半月後血氣復完,再進一服,依前法三次,無蟲乃止,以美酒食調理,其病自愈。又一方有阿魏五錢。上天靈蓋,古人不得已而用也。如得已可勿用。陳無擇治癆蟲法。
白話
半月後血氣恢復完整,再服一劑,依前法三次,沒有蟲子才停止,用美酒食物調理,疾病自然康復。另一方有阿魏五錢。上面的天靈蓋,是古人不得已才使用的。如果可以就不用。陳無擇治蟲方法。
原文
桃枝 柳枝 桑枝 梅枝 石榴枝(各七莖,長四寸) 青松(一小握)
白話
桃枝、柳枝、桑枝、梅枝、石榴枝(各七莖,長四寸),青松(一小握)。
原文
上用童便一升半,蔥白七莖,去頭葉,煎及一半去渣,別人安息香、阿魏各一分,煎一盅,濾去渣,調辰砂末半錢、檳榔一分、麝香一字,分作二服調下。
白話
用童便一升半,蔥白七莖,去頭尾葉,煎至一半去渣,另加入安息香、阿魏各一分,煎一盅,濾去渣,調入辰砂末半錢、檳榔一分、麝香一字,分作二服調下服用。
原文
五更初一服,五更三點時一服,至巳牌後取下,蟲色紅者可治,青者不治。
白話
五更天初次服用,五更三點時再服一服,到巳牌時取下,蟲子顏色紅的可治,青色的不能治。
原文
見有所下,即進稀粥飲,溫暖將息,不可食粉面、生冷、毒物。
白話
見有所瀉下,就進稀粥服用,溫暖調養,不可吃粉面、生冷、毒物。
原文
合時須擇良日,不得令貓、犬、孝服、穢惡妇人見之。
白話
合藥時須選擇好日子,不得讓貓、狗、守孝者、穢惡之人看見。
原文
《濟生》 神人阿魏散 治骨蒸傳屍等,寒熱羸瘦,困倦喘嗽。
白話
《濟生》神人阿魏散,治骨蒸傳屍等症,寒熱往來、虛弱消瘦、困倦喘嗽。
原文
阿魏(三錢) 青蒿(一握、研) 東北方桃枝(一握) 甘草(如病人中指許大,男左女右,細銼)
白話
阿魏(三錢),青蒿(一握,研),向東北方桃枝(一握),甘草(如病人中指大小,男左女右,細銼)。
原文
上以童便二升半,隔夜浸藥,明旦煎取一大升。空心溫服,分為三服。
白話
用童便二升半,隔夜浸泡藥物,第二天早晨煎取一大升。空腹溫服,分為三服。
原文
每次調入檳榔末三分,如人行十里,再進一服。男病女煎,女病男煎。
白話
每次調入檳榔末三分,如人行走十里,再進一服。男人患病由女子煎藥,女子患病由男子煎藥。
原文
合藥時,忌孝子、孕婦、病人,及腥、穢雞、犬等物。
白話
合藥時,忌孝子、孕婦、病人,以及腥穢的雞、狗等物。
原文
服後忌油膩、濕面、生冷、硬物,服至一二劑,則吐出蟲子,或瀉出,更不須服余藥。
白話
服藥後忌油膩、濕面、生冷、硬物,服一二劑後,就會吐出蟲子,或瀉出,就不需要再服其他藥。
原文
若未吐利,即當盡服,病在上則吐,在下則利,所出如蟲如馬尾、人發即愈。
白話
如果沒有吐瀉,就應當服完,病在上的就吐,在下的就瀉,所排出的如蟲如馬尾、人發就能康復。
原文
服藥後,覺五臟虛,魂魄不安,即以白茯苓湯補之。白茯苓湯
白話
服藥後,感覺五臟虛弱,魂魄不安,就用白茯苓湯補之。白茯苓湯:
原文
茯苓(一錢) 人參 犀角(各五錢) 遠志(去心) 龍骨 防風(去蘆。各二錢) 甘草(三分) 生地 麥門冬(去心,各四錢) 大棗(七枚)
白話
茯苓(一錢),人參、犀角(各五錢),遠志(去心)、龍骨、防風(去蘆,各二錢),甘草(三分),生地、麥門冬(去心,各四錢),大棗(七枚)。
原文
上以水二大盞,煎作八分,作三次溫服。如人行十里一服,仍避風寒,若覺未安,隔日更作一劑。已上藥餌,須連服之。
白話
用水二大盞,煎成八分,作三次溫服。如人行走十里服一服,仍要避風寒,如果覺得不安,隔日再作一劑。以上藥餌,須連續服用。
原文
羅氏 紫河車丸 治傳屍癆,三月必效。其餘癆症,只消數服。
白話
羅氏紫河車丸,治傳屍癆,三月必定有效。其他癆症,只消數服。
原文
紫河車(一具,米泔浸一宿,洗淨焙乾) 鱉甲(醋炙) 桔梗 胡黃連 白芍藥 大黃 龍膽草 敗鼓皮心(醋炙) 黃藥子 貝母 知母(已上各二錢半) 芒硝 犀角 莪朮(各一錢半) 辰砂(二錢)
白話
紫河車(一具,用米泔浸一夜,洗淨焙乾),鱉甲(醋炙),桔梗,胡黃連,白芍藥,大黃,龍膽草,敗鼓皮心(醋炙),黃藥子,貝母,知母(以上各二錢半),芒硝,犀角,莪朮(各一錢半),辰砂(二錢)。
原文
上為末,煉蜜丸,梧子大,辰砂為衣。空心溫酒服四十丸。
白話
研為末,煉蜜為丸,如梧桐子大,以辰砂為外衣。空腹用溫酒服四十丸。
原文
《肘後方》治屍疰鬼疰病,用桃仁五十枚,研碎,以水煮取四升,作一服,盡,當吐,如病不盡,二三日再服。
白話
《肘後方》治屍疰鬼疰病,用桃仁五十枚,研碎,用水煮取四升,作一服,喝完後應當嘔吐,如果病未盡,二三日後再服。
原文
又方 以獺爪屑為末,酒服之,其蟲即去,妙妙。蜈蚣散
白話
另一方,用獺爪屑研為末,用酒服下,蟲子就會除去,妙妙。蜈蚣散:
原文
赤腳蜈蚣(以竹筒盛,薑汁浸,焙乾,一條) 烏雞糞(二錢半,將雞於五日前,以火麻子喂之,然後取其糞用) 檳榔(二錢半) 辰砂(一錢二分半) 麝香(一錢,另研)
白話
赤腳蜈蚣(用竹筒裝,薑汁浸,焙乾,一條),烏雞糞(二錢半,在五日前用火麻子餵雞,然後取其糞使用),檳榔(二錢半),辰砂(一錢二分半),麝香(一錢,另研)。
原文
上五味研為細末,和勻,入煎藥內服。凡合藥宜六甲建除日,忌孝子、雞犬、妇人見之,亦不可與患者知。
白話
以上五味研為細末,和勻,加入煎藥內服用。凡合藥宜選六甲建除日,忌孝子、雞狗、婦女看見,也不能讓患者知道。
原文
如利下惡物並蟲,急用火燒,其病者所穿衣服被褥,盡燒之。食蔥粥將息,以復元氣,務要清心靜養。
白話
如果腹瀉排出惡物並蟲子,趕緊用火燒,患者所穿的衣服被褥,全部燒掉。吃蔥粥調養,以恢復元氣,務必清心靜養。