原文
又以甘辛燥熱動其血,不可謂血不病也,服參耆亦不可謂不多也,又復何如而不死。
又用甘辛燥熱動其血,不可說血不病,服參耆也不可說不多服,為何不死呢。
原文
凡此諸病,以王氏言之,未免皆作酒色傷陰,而用滋陰瀉火之藥,然而丹溪率以參耆等劑治之而愈,並不見其助火增病者,蓋病有所當用,不得不用也,雖勞嗽吐紅,亦有所不避也耳。
所有這些病症,按王氏的說法,不免都當作酒色傷陰,用滋陰瀉火的藥,然而丹溪都用參耆等藥劑治療而癒,並未見到助火增病的情況,大概是病證應當使用,不得不用的緣故,即使虛勞咳嗽吐血,也有不必迴避的情況罷了。
原文
古今治癆,莫過於葛可久,其保真湯、獨參湯,何嘗廢人參而不用?但詳其所挾之症何如耳。豈可謂其甘溫助火,一切棄而不用哉!
古今治療虛癆,沒有比得上葛可久的,他的保真湯、獨參湯,何嘗廢棄人參不用?只是要詳細了解他所挾帶的症狀如何罷了。怎麼能說它甘溫助火,就全部拋棄不用呢!
原文
肺受火邪,忌用人參,其源又出於海藏本草湯液之所云,而丹溪實繹其義,不期流弊至於此,又嘗因是而推廣之。
肺受火邪忌用人參,這個說法又源於海藏《本草湯液》所說,而丹溪實際是闡發其義,沒想到流弊到這個地步,又曾因這點而加以推廣。
原文
丹溪曰:蒼黑之人,多服參耆,恐助火邪而爍真陰;肥白之人,多服再好,此固然矣。
丹溪說:面色蒼黑的人,多服參耆,恐怕助長火邪而耗損真陰;肥白的人,多服較好,這固然是對的。
原文
考其嘗治一人,形瘦色黑,素多酒不困,年半百有別館,一日大惡寒發戰,言渴不飲,脈大而弱,又右關稍實略數,重則澀。
考查他曾治療一人,形體瘦削面色黑,向來酒量很大不醉,年過半百有別館,某日大惡寒發抖,口渴但不喝水,脈大而弱,右關稍實略數,重按則澀。
按王氏的觀點,從形色來論述,正符合滋陰瀉火的方法。
而丹溪說這是酒熱內鬱,不能向外發泄,由於表熱而虛。
原文
既不以蒼黑忌用參耆為拘,亦不以酒色傷陰忌服參耆為禁。
既不以蒼黑忌用參耆為限制,也不以酒色傷陰忌服參耆為禁忌。
原文
是知丹溪立言以示人者法之常,施治而不以法為拘者,善應變也。
由此可知丹溪立言示人的是法則的常規,實施治療而不被法則所拘束,是善於應變。
原文
王氏但知其立法之常,而未察其治不以法為拘之變,故於參耆等劑,每每畏首畏尾,若不敢投,蓋亦未之考也。
王氏只知道丹溪立法的常規,卻未察覺他治療不被法則拘束的變通,所以對參耆等藥劑,每每畏首畏尾,好像不敢使用,大概也是沒有考究清楚的緣故。
原文
《雜著》所制諸方,雖未盡廢參耆,察其用處,必須脈細微而遲者,方始用也。然而東垣、丹溪之用參耆,亦不專在於此。
《明醫雜著》所制的各方,雖然未完全廢棄參耆,但考察其應用,必須是脈細微而遲的,才開始使用。然而東垣、丹溪使用參耆,也不專門在這個範圍。
原文
東垣曰:血虛脈大,症象白虎,誤服白虎湯者必死。
東垣說:血虛脈大,症狀像白虎湯證,誤服白虎湯的必死。
原文
乃用黃耆六錢,當歸一錢,名曰當歸補血湯以治之。是血虛脈大,東垣亦嘗用黃耆矣。
於是用黃耆六錢,當歸一錢,名叫當歸補血湯來治療。可見血虛脈大,東垣也曾用黃耆了。
原文
丹溪曰:一人滯下,一夕昏僕,目上視,溲注汗泄,脈大無倫,此陰虛陽暴絕也。
丹溪說:一人患痢疾,一天晚上昏倒,兩眼上視,小便失禁汗泄,脈大無倫,這是陰虛陽暴絕。
原文
是陰虛脈大,丹溪亦嘗用人參矣,豈必脈之細微遲者而後用哉。
可見陰虛脈大,丹溪也曾用人參,難道一定要脈細微遲的才用嗎。
原文
考之本草,仲景治亡血脈虛,以人參補之,取其陰生於陽,甘能生血。
考查本草,仲景治療亡血脈虛,用人參補益,取其陰生於陽,甘能生血。
原文
故血虛氣弱,仲景以人參補之,是知人參不惟補氣,亦能補血,況藥之為用,又無定體,以補血佐之則補血,以補氣佐之則補氣。
所以血虛氣弱,仲景用人參補益,可知人參不僅補氣,也能補血,何況藥物的運用,又沒有固定的形體,配合補血就補血,配合補氣就補氣。
因此黃耆雖然專門補氣,用當歸引導它,也就跟著補血了。
原文
是以東垣用黃耆六錢,只以當歸一錢佐之,則名曰補血湯。
因此東垣用黃耆六錢,只用當歸一錢輔助,就叫做補血湯。
原文
可見黃耆功力雖大,分兩雖多,為當歸所引,不得不從之補血矣,矧人參功兼補血者耶。人參性味不過甘溫,非辛熱比也。
可見黃耆功力雖大,分量雖多,被當歸引導,就不得不跟著補血了,何況人參功效兼能補血呢。人參性味不過甘溫,不是辛熱之類。
原文
稍以寒涼佐之,必不至助火,如此之甚,積溫成熱,若中病則已,亦無是也。
稍微用寒涼輔助它,必然不會助火這麼嚴重,所謂積溫成熱,如果對症就停止,也不會有這種情況。
原文
夫芎歸味辛甘溫,或用治勞熱血虛之症,並無所疑,然辛主耗散,本非血虛所宜。
川芎當歸味辛甘溫,有時用來治療虛勞發熱血虛的症狀,並沒有疑問,然而辛主耗散,本來就不是血虛所適宜的。
原文
彼人參甘溫,而味不辛,比之芎歸,孰輕而孰重哉。
那人參甘溫,而味不辛,和川芎當歸比起來,哪個輕哪個重呢。
原文
抑勞嗽吐血,陰虛之病,亦有始終不用人參,莫克全其生者,何也?或肉食不節,則古人所謂厚味厝熱也。或房勞不遠,則古人所謂縱欲傷生也。
然而虛勞咳嗽吐血的陰虛病,也有始終不用人參,不能保全其生命的,什麼緣故呢?有的是肉食不節制,就是古人所說的厚味積熱。有的是房事不節制,就是古人所說的縱欲傷生。
原文
二者不謹,而獨致畏於人參,是謂不能三年之喪而緦小功之察,何其謬耶。噫!
這兩方面不謹慎,卻單單對人參感到畏懼,這就像不能守三年之喪卻對緦麻小功的禮節過度計較一樣荒謬啊。唉!
原文
醫之用藥固所當審,不可輕視人之死生,如咳嗽失血等症,若果脾胃強健,飲食無阻,則當從王氏所論,與之滋陰瀉火,固無不可。
醫生用藥固然應當審慎,不可輕視人的生死,例如咳嗽失血等症,如果確實脾胃強健,飲食通暢,就應當依從王氏的論述,給予滋陰瀉火,本來沒有不可以的。
原文
設或上兼嘔逆,中妨飲食,下生泄瀉,汗自泄,而洗洗惡寒,四肢倦而兀兀多睡,則又當從陰虛陽虛,權其輕重而兼治之可也。
如果上面兼有嘔吐噁心,中間妨礙飲食,下面腹瀉,汗液外泄,陣陣惡寒,四肢疲倦而昏昏欲睡,那就應當根據陰虛陽虛,權衡輕重而兼顧治療就可以了。
原文
苟不知此,而專主乎王氏,未免陷於一偏,而有無窮之患矣。故予不得不極論之,莫辭乎僭逾之罪焉。
如果不懂這個道理,而專門依從王氏的說法,免不了陷入偏頗,而有無窮的禍患了。所以我不得不深論此事,不迴避越職建言的罪責了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。