赤水玄珠

虛怯虛損癆瘵門

辨《明醫雜著》忌用(1)

虛怯虛損癆瘵門31
原文
參耆論(出《石山醫案》)按汝言王公撰次《明醫雜著》其中有曰:若酒色過度,傷損肺腎真陰,咳嗽吐痰,衄血,咳血等症,此皆陰血虛而陽火旺也,宜甘苦寒之藥,生血降火。若過服參耆等甘溫之藥,則死不可治。蓋甘溫助氣,氣屬陽,陽旺則陰愈消故也。
白話
關於參耆的論述(出自《石山醫案》):按語,汝言王公編撰《明醫雜著》,其中說道:如果酒色過度,傷損肺腎真陰,咳嗽吐痰,鼻出血、咳血等症狀,這都是陰血虛而陽火旺盛,適宜用甘苦寒的藥物,生血降火。如果過量服用參耆等甘溫的藥物,就無法治癒而死。因為甘溫助氣,氣屬陽,陽旺則陰更加損耗的緣故。
原文
又云:咳嗽見血,多是肺受熱邪,氣得熱而變為火,火盛而陰血不寧,從火上升,治宜滋陰降火,忌用人參等補氣之藥。
白話
又說:咳嗽伴有出血,多數是肺受熱邪,氣得熱而變為火,火盛則陰血不安,隨火氣上升,治療適宜滋陰降火,忌用人參等補氣的藥物。
原文
又撰次《本草集要》云:人參入手太陰而能補火,故肺受火邪咳嗽,乃陰虛火動,勞嗽吐血者忌用之。誤用多致不救。予常考其所序,固皆本之丹溪。然丹溪予無間然矣,而王氏未免有可議者。
白話
又編撰《本草集要》說:人參入手太陰經而能補火,所以肺受火邪而咳嗽,以及陰虛火動、虛勞咳嗽吐血的患者忌用。誤用往往導致無法搶救。我常考察他所編寫的內容,本來都是根據丹溪的理論。然而丹溪的理論我沒有異議,但王氏的論述難免有值得商榷之處。
原文
丹溪曰:治病必分血氣,氣病補血,雖不中病,亦無害也;血病補氣,則血愈虛散矣。此所以來王氏陽旺則陰愈消之說也。
白話
丹溪說:治病必須分清血氣,氣病補血,雖然不能完全對症,也無害處;血病補氣,則血更加虛損耗散了。這就是王氏「陽旺則陰愈消」說法的由來。
原文
丹溪又曰:補氣用人參,然蒼黑人多服之,恐反助火邪而爍真陰。
白話
丹溪又說:補氣用人參,然而面色蒼黑的人多服,恐怕反而助長火邪而耗損真陰。
原文
此所以又來王氏咳嗽見血,多是火盛陰虛,忌用人參補氣之論。
白話
這就是王氏咳嗽出血多是火盛陰虛、忌用人參補氣這個論點的由來。
原文
而《集要》復有人參補火,肺受火邪,勞嗽吐血等症忌用人參之戒也。
白話
而《本草集要》又有人參補火、肺受火邪、虛勞咳嗽吐血等症忌用人參的告誡。
原文
夫王氏之書,雖出丹溪,但過於矯揉,而又失之於偏也。
白話
王氏的書雖然出自丹溪,但過於刻意做作,而且又有偏頗。
原文
不曰誤服參耆多致不救,則曰多服參耆死不可治。
白話
不是說誤服參耆往往導致無法搶救,就是說多服參耆死無可救。
原文
言之不足,又復申之,惟恐人以咳嗽失血為氣虛,不作陰虛主治也。
白話
說了還不夠,又反覆強調,惟恐人們把咳嗽失血當作氣虛來治療,不按陰虛來處理。
原文
篇末雖亦有氣虛咳血之言,又恐人因此言復以咳嗽失血為氣虛,故即繼之曰:但此症不多爾。
白話
篇末雖然也有氣虛咳血的說法,但又怕人們因為這番話又把咳嗽失血當作氣虛,所以接著說:但這類症狀不多罷了。
原文
是以愈來後人之惑,使凡遇咳血,雖屬氣虛,終以前言為主,而參耆竟莫敢用也。
白話
因此更加造成後人的困惑,使得凡是遇到咳血,即使屬於氣虛,最終還是以前面的說法為主,而參耆竟然不敢使用。
原文
殊不知丹溪立法立言,活潑潑地何嘗滯於一隅。
白話
殊不知丹溪建立學說言論,活潑靈動何曾侷限於一方面。
原文
於此故曰血病忌用參耆,於他章則又曰虛火可補,參、朮、生甘草之類。又曰:火急甚者兼瀉兼緩,參、朮亦可。
白話
在這裡所以說血病忌用參耆,在其他章節又說虛火可以補,用人參、白朮、生甘草之類。又說:火急迫厲害的兼用瀉法兼用緩法,人參、白朮也可以用。
原文
是丹溪治火,亦未嘗廢人參而不用,王氏何獨但知人參補火,而不知人參能瀉火邪?
白話
可見丹溪治火,也未曾廢棄人參不用,王氏為何只知道人參補火,卻不知道人參能瀉火邪?
原文
丹溪又曰:陰虛喘嗽,或吐紅者,四物加人參、黃柏、知母、五味子、麥門冬。
白話
丹溪又說:陰虛喘咳,或者吐血的,用四物湯加人參、黃柏、知母、五味子、麥門冬。
原文
又曰:好色之人,元氣虛,咳嗽不愈,瓊玉膏;肺虛甚者,人參膏。
白話
又說:好色的人,元氣虛,咳嗽不愈,用瓊玉膏;肺虛嚴重的,用人參膏。
原文
凡此皆酒色過傷肺腎,咳嗽吐血癥也,丹溪亦每用人參治之而無疑,王氏何獨畏人參如虎耶?
白話
這些都是酒色過度傷損肺腎、咳嗽吐血的症狀,丹溪也常常用人參治療而無疑慮,王氏為何偏偏畏懼人參如畏虎呢?
原文
叮嚀告戒,筆不絕書,宜乎後人印定耳目,確守不移,一遇咳嗽血癥,不問人之勇怯,症之所兼,動以王氏藉口,更執其書以證,致使良工為之掣肘,病雖宜用,亦不敢用,惟求免夫病家之怨尤耳。
白話
再三告誡,筆不停寫,理應讓後人固守成見、堅信不移,一旦遇到咳嗽血症,不問人的體質強弱、症狀兼夾,動輒以王氏為藉口,還拿他的書來作證,致使良醫因此受到掣肘,病情雖然應該用參耆,也不敢用,只是力求免除病家的埋怨罷了。
原文
病者亦甘心忍受苦寒之藥,縱至上吐下瀉,去死不遠,亦莫知其為藥所害,興言及此,良可悲哉!
白話
病人也甘心情願忍受苦寒的藥物,就算到了上吐下瀉、離死不遠的地步,也不知道是被藥物所害,談到這裡,實在可悲啊!
原文
茲取丹溪嘗治驗者以證之:一人咳嗽惡寒,胸痞口乾,心微痛,脈浮緊而數,左大於右。
白話
現取丹溪曾經治療有效的案例來證明:一個人咳嗽怕冷,胸悶口乾,心輕微疼痛,脈浮緊而數,左手大於右手。
原文
蓋表盛裡虛,聞其素嗜酒肉,有積,後因行房,涉寒冒雨,忍飢,繼以飽食。
白話
大概是表證盛而裡虛,聽說他向來嗜好吃酒肉,有積食,後來又因行房、受寒、冒雨、忍飢,接著又吃飽飯。
原文
先以人參四錢,麻黃連根節錢半,與二三貼,嗽止寒除。
白話
先用四錢人參,帶根節的麻黃一錢半,給二三帖,咳嗽止住、寒冷消除。
原文
改用厚朴、青皮、陳皮、瓜蔞、半夏為丸,參湯送下,二十服而痞除。
白話
改用厚朴、青皮、陳皮、瓜蔞、半夏做成丸藥,用參湯送服,二十劑後胸悶消除。
原文
夫既咳嗽嗜酒,不可謂肺無火也;復因行房感冒,不可謂陰不虛也。
白話
既然咳嗽又嗜酒,不可說肺無火;又因行房感冒,不可說陰不虛。
原文
初服人參四錢,再用參湯送藥,不可謂不多服也,何如不死。
白話
初服人參四錢,再用參湯送藥,不可說不多服,為何不死呢。
原文
又一人患乾咳嗽聲啞,用人參、橘紅各錢半,半夏曲一錢,白朮二錢,知母、瓜蔞、桔梗、地骨皮各五分,夏加黃芩五分,入姜,仍與四物加炒柏、童便、竹瀝、薑汁,二藥晝夜相間,服兩月聲出而愈。
白話
又有一人患乾咳聲啞,用人參、橘紅各一錢半,半夏曲一錢,白朮二錢,知母、瓜蔞、桔梗、地骨皮各五分,夏季加黃芩五分,加入生薑,仍然配合四物湯加炒黃柏、童便、竹瀝、薑汁,兩種藥晝夜交替服用,兩個月後聲音發出而癒。
原文
夫患乾咳嗽聲啞,不可謂肺無火邪也,不可謂陰不受傷也,服人參兩月,不可謂不多也,又何如不死。
白話
患乾咳聲啞,不可說肺無火邪,不可說陰未受傷,服人參兩個月,不可說不多服,為何不死呢。
原文
又一壯年,因勞倦不得睡,咳痰如膿,聲不出,時春寒,醫與小青龍湯,喉中有血絲腥氣逆上,漸有血線自口右邊出,晝夜十餘次,脈弦大散弱,左大為甚。
白話
又有一個壯年人,因勞累疲倦不能入睡,咳痰如膿,發不出聲音,當時正值春寒,醫生給予小青龍湯,喉中有血絲腥氣上逆,漸漸有血線從口右邊流出,晝夜十多次,脈弦大散弱,左手脈大更明顯。
原文
此勞倦感寒,強以辛甘燥熱之劑動其血,不治恐成肺痿,遂以參、耆、歸、朮、芍藥、陳皮、生甘草,帶節麻黃煎,入藕汁,服二日嗽止,去麻黃,與四日血除。
白話
這是勞倦感寒,勉強用辛甘燥熱的藥劑擾動了血,不治療恐怕會變成肺痿,於是用人參、黃耆、當歸、白朮、芍藥、陳皮、生甘草,帶節的麻黃煎煮,加入藕汁,服二日咳嗽止住,去掉麻黃,四日後血止。
原文
但脈散未收,食少倦甚,前藥除藕汁,加黃芩、砂仁、半夏,半月而愈。夫咳嗽如膿,聲不出者,不可謂肺不熱也。
白話
但脈散未收,食欲差疲倦厲害,前面的藥去掉藕汁,加黃芩、砂仁、半夏,半月後癒合。咳嗽如膿、發不出聲的,不可說肺不熱。