原文
《內經》曰:陽明厥逆,喘咳身熱,善驚衄、吐血。又曰:大怒則形氣絕,而血菀於上。
《內經》說:陽明經氣逆亂,會出現喘息咳嗽、身體發熱、容易驚恐、鼻出血、吐血。又說:大怒會導致形體與氣機阻絕,使得血液鬱積在上部。
原文
又曰:脾移熱於肝則為驚衄,胞移熱於膀胱則癃而尿血。
又說:脾臟的熱轉移到肝臟,就會發生驚恐和鼻出血;子宮的熱轉移到膀胱,就會小便不暢並尿血。
又說:陰氣鬱結的人,會便血一升;再次鬱結,便血二升;第三次鬱結,便血三升。
原文
夫血者,生化於脾,總統於心,藏受於肝,宣布於肺,施泄於腎,灌溉一身。陰氣一傷,變生多病。
血液,由脾臟生成化育,由心臟總管統攝,由肝臟儲藏接納,由肺臟輸布宣發,由腎臟施布排泄,灌溉滋養全身。陰氣一旦受損,就會產生多種疾病。
原文
妄行於上則吐衄;衰涸於中則虛勞;妄反於下則便紅;移熱膀胱,則癃閉溺血;滲透腸間,則為腸風;陰虛陽搏,則為崩中;濕蒸熱淤,則為滯下;熱極腐化,則為臟血;火極似水,血多紫黑;熱勝於陽,則為瘡瘍;濕滯於血,則為痛癢;隱疹皮膚,則為冷痹;蓄之在上,則為喜忘;蓄之在下,則人喜狂;墜恐跌僕,則淤血內凝。
血液妄行向上,就會吐血、鼻出血;在中焦衰竭乾涸,就會形成虛勞;妄行向下,就會便血;熱轉移到膀胱,就會小便不通、尿血;血液滲入腸道之間,就會形成腸風;陰虛而陽脈搏擊,就會形成崩漏;濕熱蒸騰鬱結,就會形成痢疾;熱到極點導致腐敗,就會形成臟毒下血;火熱極盛,看起來像水,血色多呈現紫黑;熱邪勝過陽氣,就會形成瘡瘍;濕氣滯留於血分,就會產生疼痛瘙癢;隱藏在皮膚之中,就會形成冷痹;血液蓄積在上部,就會健忘;蓄積在下部,就會使人容易發狂;墜落、受驚、跌倒、摔傷,就會導致淤血在體內凝結。
原文
又細分之,則咳血、衄血出於肺;嘔吐出於胃;痰涎血出於脾;咯血、唾血出於腎。
再詳細區分,那麼咳血、鼻出血來自肺;嘔吐出血來自胃;痰中帶血來自脾;咯血、唾血來自腎。
原文
便血清者屬營虛有熱;濁者屬熱與濕;色鮮者屬火;黑者火極;血與滯物並下者,屬有積,或絡脈傷也。
便血顏色清稀的,屬於營血虛弱有熱;顏色混濁的,屬於熱與濕;顏色鮮紅的,屬於火;顏色黑的,是火熱到了極點;血液與粘滯物一同下出的,屬於體內有積滯,或是絡脈受損。
原文
尿血因房勞過度,陰虛火動,以致營血妄行,而或者又以此為得之虛寒,當以脈別。
尿血是因為房事勞累過度,導致陰虛火旺,從而使營血妄行;但也有人認為這是虛寒引起的,應當通過脈象來區別判斷。
原文
有嘔吐紫凝血者,《原病式》云:此非冷凝,由熱甚銷爍,以為稠濁。而熱甚水化制之,故赤兼黑而紫也。
有嘔吐紫暗色凝血塊的情況,《原病式》說:這不是因為寒冷凝結,而是由於熱邪太盛,銷蝕煎熬血液,使它變得稠厚混濁。並且熱到極點時,水氣(寒性)來制約它,所以紅色中兼帶黑色而呈現紫色。
原文
又有汗血者,由夫大喜傷心,喜則氣散,血隨氣行故也。
還有一種汗血(汗中帶血)的病症,是因為過度歡喜損傷了心,因為喜樂會使氣機渙散,血液隨著氣運行而溢出脈外的緣故。
原文
又,下血,先見血,後見便,為近血,自大腸來。先有便,後見血,此遠血,自小腸來。
此外,對於便血,如果先見血,後見大便,這是近血,來自大腸。如果先有大便,後見血,這是遠血,來自小腸。
原文
腸胃中本無血,良由氣虛腸薄,故血滲入而從下出也。
腸胃中本來沒有血,確實是因為氣虛導致腸壁薄弱,所以血液滲入腸道而從下部排出。
原文
東垣曰:除傷寒家衄血外,雜病見血,多責其熱,旨哉言乎。
東垣(李杲)說:除了傷寒病中的鼻出血之外,其他雜病見到出血,大多要歸咎於熱邪,這句話說得真是精闢啊!
大體上,血液向上運行(如吐血、衄血)是逆證,治療較困難;血液向下運行(如便血、尿血)是順證,治療較容易。
原文
若血上行,或唾、或嘔、或吐,忽變而下行為惡痢者,吉兆也。
如果血液向上運行,表現為唾血、嘔血或吐血,突然轉變為向下運行,成為嚴重的痢疾(便血),這是好徵兆。
原文
丹溪曰:口鼻出血,皆是陽盛陰衰,有升無降,血隨氣上,越出上竅,法當補陰抑陽,氣降則血歸經矣。
丹溪(朱震亨)說:口鼻出血,都是因為陽氣過盛、陰氣衰微,氣機只有上升而沒有下降,血液跟隨氣上逆,溢出上部孔竅。治療方法應當補養陰液、抑制陽氣,氣機下降,血液就能回歸經脈了。
原文
《素問》曰:有病胸脅支滿者,妨於食,病至則先聞腥臊臭,出清液,先唾血,四肢清,目眩,時時前後血。病名為何?何以得之?岐伯曰:病名血枯。
《素問》說:有一種病,表現為胸脅部脹滿支撐,妨礙飲食,發病時先聞到腥臊的氣味,口出清稀的涎液,先出現唾血,四肢清冷,頭暈目眩,時常前後二陰出血。這叫什麼病?是怎麼得的?岐伯回答說:病名叫做血枯。
原文
此得之年少時,有所大脫血,若醉入房中,氣竭肝傷,故月事衰少不來也。帝曰:治之奈何,復以何術?
這是在年少時得病,因為曾經有過大量失血,或者是在醉酒後行房,導致精氣衰竭、肝臟損傷,所以月經衰減稀少甚至不來。黃帝問:如何治療呢?用什麼方法使其恢復?
原文
岐伯曰:以四烏鰂骨一 藘茹丸,二物併合之,丸以雀卵,大如小豆,以五丸為後飯,飲以鮑魚汁,利腸中及傷肝也。
岐伯說:用四份烏賊骨、一份茜草製成丸藥,將這兩種藥材合併,用麻雀蛋調和製成丸劑,大小像小豆。每次飯後服用五丸,用鮑魚汁送服,這個藥方可以通利腸道並治療肝臟的損傷。
原文
王海藏云:胸中聚集之殘火,復里積,久之,太陰上下隔絕,脈絡部分陰陽不通。
王海藏說:胸中聚集著殘餘的火邪,又向內裡積聚,時間久了,導致太陰經的上下之氣隔絕不通,脈絡所分布的部位陰陽之氣不能流通。
原文
用苦熱以定於中,使辛熱以行於分,升以甘溫,降化辛潤,化嚴肅為春溫,變凜冽為和氣,汗而愈也。
用苦味熱性的藥物來安定中焦,用辛味熱性的藥物來使藥力行於分肉之間,用甘溫的藥物來升發,用辛潤的藥物來降泄化解,將嚴肅的氣候轉化為春天的溫和,將凜冽的氣候轉變為和暖之氣,通過發汗就能治癒。
原文
然餘毒土苴猶有存者,周身陽和,尚未泰然,胸中微躁,而思涼飲,因食冷物,服涼劑,陽氣復消,余陰再作,脈退而小,弦細而遲,激而為衄血、唾血者有之,心肺受邪也。下而為便血、溺血者有之,腎肝受邪也。
然而,殘餘的邪氣(像土渣一樣)仍然存在,全身的陽氣雖然已經溫和,但尚未完全安寧,胸中略有煩躁,想要喝涼的東西。如果此時吃了冷的食物,服用了涼性的藥劑,陽氣又會消散,剩餘的陰邪再次發作,脈象變得微弱而小,弦細而遲,病勢激發而出現鼻出血、唾血的,這是心肺受到了邪氣侵襲;向下發展而出現便血、尿血的,這是腎肝受到了邪氣侵襲。
原文
三焦出血,色紫不鮮,此重沓寒濕化毒,凝泣水穀道路,浸積而成。
三焦出血,血色紫暗而不鮮明,這是因為反覆的寒濕之邪化生毒素,凝滯阻塞了水穀運行的通道,逐漸積累而形成的。
原文
若見血證,不詳本源,便用涼折,變乃生矣。(陽證溢出鮮血,陰證下如豚肝。)
如果見到出血證候,不詳細審察其根本原因,就立即使用寒涼藥物來折服,就會產生變證。(陽證出血,溢出的是鮮血;陰證出血,排出的大便像豬肝一樣。)
原文
上而血者,黃耆桂枝湯、白芍當歸湯。中而血者,當歸建中湯、增損胃中湯。下而血者,芎歸朮附湯、桂附六合湯。
上部出血的,用黃耆桂枝湯、白芍當歸湯。中部出血的,用當歸建中湯、增損胃中湯。下部出血的,用芎歸朮附湯、桂附六合湯。
如果這三種出血證候發生在陽氣運行的二十五度(白天)時,用黃耆四君子湯為主方。
原文
若三血證在行陰二十五度見,當歸四逆加吳茱萸主之。
如果這三種出血證候發生在陰氣運行的二十五度(夜晚)時,用當歸四逆加吳茱萸湯為主方。
原文
生生子曰:按海藏此論,雖為傷寒而發,實戒用藥者要認血來本原,不可妄治,以致變亂。
生生子說:按,王海藏的這段論述,雖然是針對傷寒病而闡發的,但實際上是在告誡用藥的人要認清出血的根本來源,不可胡亂治療,導致病情變化紊亂。
原文
夫治血當明血出何經,時師多宗丹溪有曰:吐血、衄血,多是火載血上,錯經妄行,越出上竅。
治療出血應當明確血是從哪條經脈出來的,當今的醫者大多遵從朱丹溪的說法:吐血、鼻出血,大多是火氣挾帶血液向上,使血液錯行經脈、妄自運行,溢出上部的孔竅。
原文
此論固是,猶有未盡,乃所以啟後人過用寒涼之惑也。
這個理論固然是對的,但仍有不全面的地方,這正是導致後人過度使用寒涼藥物而產生困惑的原因。
原文
夫火者,無形之氣也,非水可比,安能稱載?蓋血隨氣行,氣和則血循經,氣逆則血亂。氣有餘,即是火也。實由氣逆而血妄行,兼於火化,因此為甚。
所謂的火,是無形的氣,不能和水相比,怎麼能說它承載東西呢?血液是跟隨氣運行的,氣平和,血液就循行在經脈中;氣逆亂,血液就紊亂。氣有餘,就是火。實際上是由於氣逆導致血液妄行,再加上火邪的影響,因此出血就更嚴重了。
原文
經曰:怒則氣逆,甚則嘔血,暴癉內逆,肝肺相搏,血溢鼻口是也。
經典說:憤怒會使氣上逆,嚴重的就會嘔血;突然發生的癉病(熱病)導致內部氣機逆亂,肝和肺相互搏擊,血液就會溢出鼻和口,就是這個道理。
原文
又東垣曰:血妄行上出於鼻口者,皆氣逆也。況血得寒則凝,得熱則行,見黑則止。
另外,東垣(李杲)說:血液妄行向上出於鼻和口的,都是氣機上逆所致。何況血液遇到寒就會凝結,遇到熱就會運行,見到黑色就能止血。
原文
跡此觀之,治血若不兼之調氣,而純以寒涼是施,則血不歸經,而且為寒涼所凝滯,雖暫止而復來也。
由此看來,治療出血如果不兼顧調理氣機,而單純使用寒涼藥物,那麼血液不但不能回歸經脈,反而會被寒涼藥物凝結滯留,即使暫時止住了,也會復發。
原文
且脾統諸血,寒涼傷脾,脾虛尤不能約束諸血,其變證可勝言哉。
況且脾臟統攝全身的血液,寒涼藥物會損傷脾臟,脾臟虛弱就更不能約束血液,由此產生的變證,怎麼能說得完呢!
原文
《素問·示從容論》曰:夫傷肺者,脾氣不守,胃氣不清,經氣不為使,真臟壞決,經脈傍絕,五臟漏泄,不衄則嘔。
《素問·示從容論》說:肺臟受傷的人,脾氣不能固守,胃氣不能清和,經氣不能正常運行,真臟之氣敗壞決散,經脈旁支斷絕,五臟的精氣漏泄,不出現鼻出血,就會出現嘔血。
原文
《綱目》云:傷肺即傷氣也,當於氣虛不能攝血條參治。
《綱目》說:傷肺就是傷氣,應當在氣虛不能攝血的條目下參考治療。
原文
戴元禮云:吐血者,榮氣溢入濁道,留聚膈間,滿則吐血,名曰內衄,宜蘇子降氣湯加人參、阿膠。
戴元禮說:吐血的病人,是營氣(營養物質)溢出到濁氣運行的通道,停留在胸膈之間,蓄積滿了就吐血,這叫做內衄,適宜用蘇子降氣湯加入人參、阿膠。
原文
飲酒太過,傷胃吐血,用理中湯加青皮、梔子、乾葛、川芎。
飲酒過度,損傷了胃而導致的吐血,用理中湯加入青皮、梔子、乾葛、川芎。
原文
勞太過,吐血不止,蘇子降氣湯加人參、芍藥。打損吐血,黑神散童便調服。
勞累過度,吐血不止,用蘇子降氣湯加入人參、芍藥。跌打損傷導致的吐血,用黑神散,以童便調服。
原文
有時或吐血兩口,隨即無事,過數日又發,經年累月不愈者,宜黑神散。
有時偶爾吐兩口血,隨即沒有不適,過了幾天又發作,常年累月不癒的,適宜用黑神散。
原文
吐血發渴,名為血竭也,或四物湯、十全大補湯,量胃氣虛實用之。
吐血後感到口渴,這叫做血竭(血液耗竭),可以用四物湯或十全大補湯,根據胃氣的虛實情況來選用。
原文
《統旨》云:吐血先哲皆以為熱,其因於寒者,理亦有之。何則?寒邪屬陰,人之榮血亦屬陰。
《統旨》說:對於吐血,前代醫家都認為是熱邪所致,但由於寒邪引起的,理論上也是存在的。為什麼呢?寒邪屬於陰邪,人體的營血也屬於陰。
原文
古人云:風傷衛,寒傷榮,各從其類,人果身受寒邪,口受寒物,邪入血分,血得冷而凝,則被寒矣。
古人說:風邪傷害衛氣,寒邪傷害營氣,這是各自順從其同類的屬性。如果人確實身體感受了寒邪,口又吃了寒冷的東西,邪氣進入血分,血液遇到寒冷就會凝結,那麼就是被寒邪所傷了。
原文
在上則從口而出,在下則從便而出,若此者,實病機之所有,焉得為盡無也。
這種情況下,邪氣在上就從口吐出,在下就從大便排出,像這樣的情況,確實是病理機制中存在的,怎麼能說完全沒有呢?
原文
但其血色之黑,與吐血因熱極而反兼水化者相似。茲則於脈證間求之。脈微遲而身又清涼者,寒也。脈洪數而身又煩熱者,熱也。寒則溫之,熱則清之,治法大不同矣。
只是這種情況血色發黑,與吐血因熱極而兼見水化(寒象)的黑色相似。這就需要從脈象和症狀上來區分。脈象微弱遲緩,並且身體清涼的,是寒證。脈象洪大而數,並且身體煩躁發熱的,是熱證。寒證就用溫熱的方法治療,熱證就用清涼的方法治療,治療方法大不相同了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。