赤水玄珠

脹滿門(一名臌脹)

脹滿門(一名臌脹)

脹滿門(一名臌脹)37
原文
《內經》曰:諸濕腫滿,皆屬於脾。(蓋言脾虛不能運化,此脹滿之所由生也。)
白話
《內經》說:各種濕邪引起的水腫和脹滿,都屬於脾的病變。(這是說脾氣虛弱不能運化水濕,這是脹滿產生的原因。)
原文
又曰:濁氣在上,則生腹脹。(此清濁相干而為脹也,其中亦有寒熱之分。)
白話
又說:濁氣停留在上部,就會產生腹脹。(這是因為清氣和濁氣相互干擾而形成脹滿,其中也有寒證和熱證的分別。)
原文
《靈樞》曰:脹者皆因厥氣在下,寒氣逆上,榮氣留止,真邪相攻,兩氣相搏,合而為脹。又曰:內虛不足,中寒濕,令人中滿。又曰:胃中寒,則脹滿。
白話
《靈樞》說:脹滿都是因為逆氣在下,寒氣向上逆行,榮氣阻滯不行,真氣與邪氣互相攻伐,兩種氣相互搏結,結合而形成脹滿。又說:內在虛弱不足,中焦有寒濕,會使人感到腹中脹滿。又說:胃中有寒,就會發生脹滿。
原文
《針經》云:脹取三陽。三陽者,足太陽膀胱。寒水為脹也。此皆以脹為寒也。《內經》曰:諸腹脹大,皆屬於熱。
白話
《針經》說:治療脹滿要取三陽經。三陽,是指足太陽膀胱經。寒水之氣会导致胀满。這些都是把脹滿歸因於寒的說法。《內經》說:各種腹部脹大,都屬於熱證。
原文
丹溪曰:七情內傷,六淫外浸,飲食不節,房勞致虛,脾土受傷,轉輸失職,胃雖受谷,不能運化,故陽自升,陰自降,而成天地不交之否。
白話
丹溪說:七情在內受傷,六淫從外侵入,飲食不節制,房事過度導致虛損,脾土受損,運化功能失常,胃雖然接受食物,卻不能消化運化,所以陽氣自行上升,陰氣自行下降,形成天地之氣不能相交的死否之證。
原文
清濁相混,隧道壅塞,濕鬱為熱,熱又生濕,濕熱相生,遂成脹滿。經曰:鼓脹是也。以其外雖堅滿。中空無物,有似於鼓。又名蠱者,若蠱侵食,有蠱之義。是以脹滿為熱也。
白話
清氣與濁氣相互混雜,通道阻塞,濕邪鬱滯化為熱,熱又能生濕,濕與熱相互滋生,於是形成脹滿。經典稱之為鼓脹。因為它的外觀雖然堅硬脹滿,中間卻空無一物,類似鼓的形狀。又稱為蠱,是因為像蟲蟻侵蝕食物一樣,有蠱食的含義。因此認為脹滿是熱證。
原文
陽熱為邪,則身體有熱,脹滿而咽乾。陰寒為邪,則吐不下食,脹滿而自利。又有谷脹、水脹、氣脹、血脹,不可不別。
白話
陽熱成為病邪,就會身體發熱,脹滿而咽乾。陰寒成為病邪,就會嘔吐不能進食,脹滿而腹瀉。又有谷脹、水脹、氣脹、血脹,不可不加以分辨。
原文
失飢傷飽,痞悶停酸,旦食暮不能食者,是為谷脹。
白話
飢飽失常,胃脘痞悶,食物停滯發酸,早上吃了東西晚上就不能進食的,這叫做谷脹。
原文
脾土受傷,不能制水,水漬於腸胃,而溢於肌膚,漉漉有聲,怔忡喘息,是為水脹。
白話
脾土受損,不能制約水液,水液浸漬於腸胃,泛溢到肌膚,腹中有水聲漉漉,心悸喘息,這叫做水脹。
原文
七情鬱結,氣道壅隔,上不得降,下不得升,身腫大而四肢瘦削,是為氣脹。
白話
七情抑鬱結聚,氣道阻塞隔絕,氣上不能降下不能升,身體腫大而四肢消瘦,這叫做氣脹。
原文
煩躁漱水,迷忘驚狂,痛悶嘔惡,虛汗厥逆,小便多,大便黑,妇人尤多見之,是為血脹。
白話
煩躁不安,口中漱水,迷乱健忘,驚恐發狂,疼痛胸悶,嘔吐噁心,虛汗淋漓,四肢厥冷,小便頻多,大便呈黑色,婦女尤其多見,這叫做血脹。
原文
又有五臟六腑之脹。(出《靈樞·脹論篇》,全文在《醫旨緒餘》。)
白話
又有五臟六腑的脹滿。(出自《靈樞·脹論篇》,全文收錄在《醫旨緒餘》中。)
原文
《靈樞》曰:心脹,煩心短氣,臥不安。肺脹,虛滿而喘咳。肝脹,脅下滿而痛引小腹。
白話
《靈樞》說:心脹,心煩短氣,睡臥不安。肺脹,胸中虛滿而氣喘咳嗽。肝脹,脅下脹滿而疼痛牵引到小腹。
原文
脾脹,善噦,四肢煩悗體重不能勝衣,臥不安。腎脹,腹滿引背中央然,腰髀痛。
白話
脾脹,容易呃逆,四肢煩悶沉重,身體困重得連衣服都承受不住,睡臥不安。腎脹,腹部脹滿牵引背部中央,腰髀部疼痛。
原文
胃脹,腹滿,胃脘痛,鼻聞焦臭,妨於食,大便難。
白話
胃脹,腹部脹滿,胃脘疼痛,鼻中聞到焦臭的氣味,妨礙飲食,大便困難。
原文
大腸脹,腸鳴而痛濯濯,冬日重感於寒,則飧泄不化,小腹䐜脹。小腸脹,引腰而痛。膀胱脹,少腹滿而氣癃。三焦脹,氣滿於皮膚中,輕輕然而不堅。膽脹者,脅下痛脹,口中苦,善太息。
白話
大腸脹,腸鳴如水聲並伴有疼痛,冬天再次感受寒邪,就會腹瀉完谷不化,小腹堅脹。小腸脹,牵引腰部而疼痛。膀胱脹,小腹滿悶而小便不利。三焦脹,氣充滿於皮膚中,輕浮而不堅實。膽脹,脅下疼痛脹滿,口中發苦,容易嘆氣。
原文
大概有虛實之辨,實者腹中常脹,外堅內痛,按之不陷,法當疏利。
白話
大概有虛證和實證的分辨,實證的人腹部經常脹滿,外表堅硬內裡疼痛,按壓不會凹陷,治療方法應當疏導通利。
原文
虛者,時脹時減,虛氣留滯,按之則濡,當以溫藥和之。
白話
虛證的人,有時脹有時減輕,是虛氣停留在體內,按壓則感覺柔軟,應當用溫熱的藥物來調和。
原文
又有五積久而成脹滿者,有外感寒邪傳入於裡,寒變為熱,作胃實而脹滿者。有痎瘧久而成脹滿者。治療之法,在體認詳明,按而治之可也。
白話
又有五臟積聚日久而形成脹滿的,有外感寒邪傳入體內,寒邪化為熱,成為胃家實證而表現為脹滿的。有痎瘧日久而形成脹滿的。治療的方法,在於仔細診察辨明,按病情來治療就可以了。
原文
久病羸乏,變為脹滿,喘息不得,及腫脹而肌肉崩潰,足脛流水,唇黑,缺盆平,臍突,背平,足心滿,此數者,皆為五臟損敗,不治之症也。
白話
久病虛弱疲乏,變成脹滿,喘息不能平臥,以及腫脹而肌肉破潰,足脛流水,嘴唇發黑,鎖骨上窩平塌,肚臍突出,背部平塌,腳心脹滿,這幾種情況,都是五臟損壞敗絕的表現,是無法治療的病症。
原文
陳無擇曰:脹滿皆臟氣不平,勝乘相因為病。
白話
陳無擇說:脹滿都是臟氣不平調,強者欺凌弱者相互加乘而成病。
原文
如怒傷肝,肝克脾,脾氣不正,必脹於胃,名曰勝克。
白話
例如發怒損傷肝臟,肝氣過盛克制脾土,脾氣運行失常,必定在胃部形成脹滿,這叫做勝克。
原文
怒乘肺,肺氣不傳,必脹於大腸,名曰乘克。
白話
發怒侵犯肺臟,肺氣不能正常傳布,必定在大腸形成脹滿,這叫做乘克。
原文
丹溪戒云:醫家不察虛實,急於作效。病者苦於脹急,喜行利藥,以求通快。
白話
丹溪告誡說:醫生不診察虛實,急於見效。病人苦於脹滿緊急,喜歡用通利的藥物,來求得一時暢快。
原文
不知寬得一日、半日,其腫愈甚,病邪深矣,真氣傷矣。
白話
不知道稍微放寬一天、半天,腫脹反而更加嚴重,這是病邪已經深入了,真氣已經受傷了。
原文
《脈訣舉要》曰:脹滿脈弦,脾制於肝,洪數熱脹,遲弱陰寒,浮為虛滿,緊則中實,浮則可治,虛則危急。
白話
《脈訣舉要》說:脹滿的脈象為弦脈,是脾被肝所制約;脈洪數是有熱而脹滿;脈遲弱是陰寒;脈浮是虛滿;脈緊是中有實邪;脈浮的可以治療,脈虛的則病情危急。
原文
丹溪云:宜大補中氣行濕。此乃脾虛之甚,必須近音樂,斷厚味,大劑人參、白朮,佐以陳皮、茯苓、蒼朮之類。
白話
丹溪說:適宜大補中氣而行濕。這是脾虛得非常嚴重,必須接近音樂以調養心神,斷除厚味飲食,用大劑量的人參、白朮,配合陳皮、茯苓、蒼朮之類的藥物。
原文
有脈實堅,人壯盛者,或可攻之,便可收補,用參朮為主。
白話
有脈象實而有力的,身體強壯充實的人,或許可以攻下,之後再收斂補益,用人參、白朮為主藥。
原文
凡補氣必帶厚朴寬滿,以其葉辛能散其結也,須用薑汁製之。肥胖人初脹未久,以胃苓湯服。
白話
凡是補氣必定配合厚朴以寬中消滿,因為厚朴味辛能散結,也必須用薑汁來炮製。肥胖的人初次脹滿不久的,服用胃苓湯。
原文
如面白人腹脹,是氣虛,宜參、朮、厚朴、陳皮。
白話
如果面色白的人腹脹,是氣虛,適宜用人參、白朮、厚朴、陳皮。
原文
如瘦人腹脹是熱,宜黃連、厚朴、香附、白芍。如因有故蓄血而腹脹者,宜抵當丸下死血。
白話
如果消瘦的人腹脹是有熱,適宜用黃連、厚朴、香附、白芍。如果因為原有瘀血蓄積而腹脹的,適宜用抵當丸攻下瘀血。
原文
如因有食積而腹脹,有熱者,用木香檳榔丸;有寒者,用木香、厚朴、丁香、砂仁、神麯、香附。
白話
如果因為有食積而腹脹,有熱的,用木香檳榔丸;有寒的,用木香、厚朴、丁香、砂仁、神麯、香附。
原文
如因外寒束內熱而腹脹者,用藿香、麻黃、升麻、乾葛、桂枝。
白話
如果因為外寒束表而內有熱邪引起腹脹的,用藿香、麻黃、升麻、乾葛、桂枝。
原文
因大怒而腹脹者,宜青皮、陳皮、香附、木香、梔子仁、蘆薈。實者按之堅,須下之,次消之,次補之。虛者溫之,升之,補之。
白話
因為大怒而腹脹的,適宜用青皮、陳皮、香附、木香、梔子仁、蘆薈。實證按壓堅硬的,必須先用下法,其次用消法,再其次用補法。虛證用溫法、升法、補法。
原文
朝寬暮急,血虛;暮寬朝急,氣虛;終日急,氣血俱虛。
白話
早上腹部空鬆傍晚緊急的,是血虛;傍晚空鬆早上緊急的,是氣虛;整天都緊急的,是氣血都虛。
原文
腹脹不寬滿者,食肉多,用黃連一兩,阿魏半兩,醋浸蒸餅為丸,同溫中丸、白朮湯下。
白話
腹脹但不脹滿的,是吃肉太多的緣故,用黃連一兩,阿魏半兩,用醋浸泡蒸餅製成丸藥,配合溫中丸、白朮湯一同服用。
原文
食肉多,三補丸料內加香附、半夏曲,蒸餅糊丸服。
白話
吃肉太多的,在三補丸的藥料中加入香附、半夏曲,用蒸餅糊成丸藥服用。