原文
《內經》曰:不從毫毛,病生於內者,陰氣內盛,陽氣竭絕,不得入於腹中,故言五臟陽以竭也。津液者,水也。
《內經》說:病不是從皮毛侵入,而是從內部產生的,這是因為陰氣在體內過盛,陽氣衰竭,無法進入腹中,所以說五臟的陽氣已經衰竭了。津液,就是水。
原文
充郭皮中,陰蓄於內,水氣脹滿,上攻於肺,肺氣孤危。
充滿擴散到皮膚當中,陰邪積蓄在體內,水氣脹滿,向上侵犯肺臟,肺氣孤單危險。
原文
魄者肺神,腎為水害,子不救母,故云其魄獨居也。
魄是肺的神明,腎屬水而造成危害,子女不能救護母親,所以說魄獨自存在。
原文
夫陰精損削於內,陽氣耗減於外,則三焦閉溢,水道不通,水滿皮膚,身體否腫,故云形不可與衣相保也。
陰精在體內損耗減少,陽氣在體外耗損減弱,那麼三焦就會閉塞滿溢,水道不通,水充滿皮膚,身體浮腫,所以說形體與衣服不能相合。
原文
凡此之類,皆四肢脈數急而內鼓動於肺中也。肺動者,謂氣急而咳也。
凡是這類症狀,都是四肢脈搏急速跳動而在內部擾動於肺臟。肺動,是指氣息急促而咳嗽。
原文
如是者,皆水氣格拒於腹膜之內,浮腫施張於身形之外,欲窮標本,其可得乎。平治權衡,謂察脈浮沉也。
像這樣的症狀,都是水氣阻隔在腹膜之內,浮腫擴展在身形之外,想要探究標本,能夠達到嗎?平治權衡,是指診察脈象的浮沉。
原文
脈浮為在表,脈沉為在裡,在裡者泄之,在表者汗之。故云開鬼門,潔淨府也。
脈浮為病在表,脈沉為病在裡,在裡的泄下它,在表的發汗它。所以說開鬼門、潔淨府。
原文
去菀陳莝,謂去積久之水物,猶如草莝之不可留於身中也。
去除淤積已久的糟粕廢物,就像草芥一樣不能留在身體當中。
原文
劉宗厚曰:按經論水氣證治,至為機密,故云開鬼門,潔淨府。
劉宗厚說:按照經文論述水氣證的治療,極為精妙機密,所以說開鬼門、潔淨府。
原文
然鬼門者,猶幽玄之謂,有毛竅,而不見其開闔,邪氣感入,邪與正相搏,毛竅開塞,而寒熱作,為病客於表,故宜發汗,遣邪氣以開鬼門也。此亦發汗之別稱,泄諸病在表之通例也。
然而鬼門,是幽深玄妙的意思,指的是有毛竅,卻看不見它的開闔,邪氣感應侵入,正邪相爭,毛竅開闔失常,就會產生寒熱症狀,因為病邪停留在體表,所以適宜發汗,驅逐邪氣來開通鬼門。這也是發汗的另一種稱呼,是泄去各種表證疾病的通用法則。
原文
淨府者,謂膀胱內無入孔而外有出竅,為清淨津液之府,憑腎氣藏氣化水穀之精,而滲入脬中,氣約成溺出也。夫腎主下焦,司闔闢,開竅二陰。肺脾之氣,通調水道,下輸膀胱。
淨府,是指膀胱內部沒有入口而外部有出口,是潔淨津液的腑,憑藉腎氣收藏運化水穀的精微物質,滲入膀胱當中,氣約束形成尿液而排出。腎主掌下焦,掌管開闔,在前後二陰開竅。肺脾之氣,疏通調節水道,向下輸送到膀胱。
原文
氣化水行而自清淨,否則便澀,或濁或淋,為水氣溢於腠理,為膚腫諸病。
氣化水液運行自然清淨,否則就會大便艱澀,或者渾濁,或者淋證,這是水氣溢於腠理,成為皮膚浮腫等各種疾病。
原文
若宛屈陳莝,壅滯於身中,當泄去是物而潔淨,宜此二法。在表者汗之,在裡者泄之,權衡於治也。
如果淤積停滯在身體當中,應當泄去這些穢物使其潔淨,適宜使用這兩種方法。在表的發汗,在裡的泄下,權衡病情來治療。
原文
雖然經雲水病本之於肺腎二經,而古今方論,並不以治水獨瀉腎氣為說者何?蓋腎陰奉行降令,為生化之源,而常不足。
雖然經文說水病的根本在於肺腎二經,但古今方論不以治療水病專門瀉腎氣來論述,這是為什麼呢?因為腎陰執行下降的功能,是生化的源頭,卻常常不足。
原文
至陰精損削於內,生氣不能運化,至為胕腫,其氣索矣。況肺弱而母氣孤危者乎?
當陰精在體內損耗,生氣不能運化,就會形成足背浮腫,正氣消散。更何況肺氣虛弱而母氣孤單危險的情況呢?
原文
故東垣曰:若治以甘淡滲泄陽藥,獨陽無陰,其欲化得乎。此探擷已上治例之妙也。如積飲留飲傷脾,若土之於雨中則為泥矣。
所以東垣說:如果用甘淡滲泄的陽藥治療,只有陽而沒有陰,想要運化怎么可能呢。這是探討以上治療法則的精妙之處。比如積飲留飲損傷脾臟,就像土地在雨中變成爛泥一樣。
原文
或因七情所致,手足太陽俱病,身浮腫似水氣,用燥脾導氣之劑即愈。
有的是因為七情所導致,手足太陽經都發生病變,身體浮腫類似水氣,用燥脾導氣的藥劑就能治好。
原文
一則若泥土之得和風暖日,水濕去而陽化,自然萬物生長。
一方面就像泥土得到和風暖日,水濕散去而陽氣化生,萬物自然生長。
另一方面肺氣開通宣洩,滲泄之道通暢,水氣就不會浸潤脾臟了。
這正是各種濕邪導致的浮腫脹滿,都屬於脾土;各種氣機郁結,都屬於肺。
原文
而與陰陽為病水氣之不同,故亦不待開鬼門,潔淨府而已也。
而且與陰陽為病的水氣有所不同,所以也不需要等到開鬼門、潔淨府就能治好了。
《原病式》說水腫是濕熱實邪過盛,所以用辛苦寒的藥物治療。
原文
蓋以辛散結而苦燥濕,以寒治熱而隨其利,濕去結散,熱退氣和而愈。而謂脾虛不能制水之說為非。
大概是因為辛味能散結而苦味能燥濕,用寒性來治療熱邪並順從其適宜,濕去則結散,熱退則氣和而癒。並且認為脾虛不能制水的說法是不對的。
原文
丹溪以水腫由脾虛不能制水,故水漬妄行。當以參朮補脾,使脾健則自能轉運,而水自行。但宜補中行濕利小便為上。
丹溪認為水腫是由於脾虛不能制約水液,所以水液浸漬妄行。應當用人參、白朮補脾,使脾臟強健就能自行運轉,水液自然正常運行。應當以補中益氣、行濕利小便為主要原則。
原文
劉宗厚曰:按劉河間以水腫為濕熱。謂在表有熱宜汗,謂在裡有熱宜下。治法宜開鬼門,潔淨府。蓋言有餘之證然也。
劉宗厚說:按照劉河間的觀點,水腫是濕熱。他說在表有熱適宜發汗,在裡有熱適宜攻下。治療方法應當開鬼門、潔淨府。大概是針對有餘的病證而言的。
原文
丹溪以脾虛不能制水,治當補中行濕利小便。蓋言不足之證然也。若夫滋腎制火之說,愚切以為未當。蓋補腎之藥,乃陰滯柔潤,適以滋濕耳。豈理也哉!
丹溪認為脾虛不能制約水液,治療應當補中行濕利小便。大概是針對不足的病證而言的。至於滋腎制火的說法,我個人認為很不恰當。因為補腎的藥物,是陰柔滋潤的,正好會助長濕氣。哪有這個道理呢!
原文
今治此證,但脾虛受濕為不足所致者,宜燥脾土兼利小便,若非氣鬱飲食濕熱所致者,禁不得妄下,證雖可下,又當權其輕重,不可過用芫花、大戟、甘遂猛峻之劑。暫時快利,水氣復來,而無以治之也。少壯充實,脈洪大有力者,當導去其水。年老虛人得此,惟當補中行濕為先。設或元氣下陷者,即又當升提之。
現在治療這個病證,但凡脾虛受濕是由不足所導致的,適宜燥脾土兼利小便;如果不是氣鬱、飲食、濕熱所導致的,禁止隨意攻下;病證雖然可以攻下,又應當權衡輕重,不可過度使用芫花、大戟、甘遂等猛峻的藥物。暫時痛快通利,水氣又會再次到來,而沒有辦法治療了。年少強壯充實、脈洪大有力的,應當攻下水液。年老體虛的人得了這個病,只應當以補中行濕為先。如果元氣下陷的,就又應當升提。
原文
古方十種證候,以短氣不得臥為心水,兩脅疼痛為肝水,大便鴨溏為肺水,四肢苦重為脾水,腰痛足冷為腎水,口苦咽乾為膽水,乍虛乍實為大腸水,腹急肢瘦為膀胱水,小便秘澀為胃水,小腹急滿為小腸水。以此十水為正水。外有風水、皮水、石水、黃汗。風水又風腫、氣腫、血腫。風腫者,皮粗麻木不仁,走注疼痛。氣腫者,皮厚四肢瘦削,腹脅脹膨。
古方有十種證候,以短氣不能躺臥為心水,兩脅疼痛為肝水,大便稀薄如鴨糞為肺水,四肢沈重苦悶為脾水,腰痛腳冷為腎水,口苦咽乾為膽水,時虛時實為大腸水,腹部緊急四肢消瘦為膀胱水,小便困難澀滯為胃水,小腹急迫脹滿為小腸水。以這十水為正水。另外還有風水、皮水、石水、黃汗。風水又分為風腫、氣腫、血腫。風腫的症狀是皮膚粗糙麻木沒有知覺,游走性疼痛。氣腫的症狀是皮膚增厚四肢消瘦,腹部脅部脹滿膨大。
原文
至若煩躁,漱水,迷忘,驚狂,嘔逆,煩悶,皮間有紅縷赤痕者,此血腫也,夫人經脈壅閉,敗血停腐,尤多見此。
至於煩躁,想漱水,迷亂健忘,驚恐發狂,嘔吐呃逆,煩悶不安,皮膚間有紅色絲縷和赤色痕跡的,這是血腫,婦女因為經脈堵塞,敗血停聚腐敗,尤其多見這種情況。
原文
妊娠亦有氣遏水道而虛腫者,此但順氣安脾,飲食無阻,既產而腫自消。若產後發虛,則虛退而告殂矣。
妊娠期間也有因為氣機阻遏水道而虛腫的,這種情況只要順氣安脾,飲食不受阻礙,生產後浮腫自然消退。如果是產後發虛,就要等到虛損退去才能康復。
原文
大抵浮腫之脈帶數,即是虛寒潛止其間,久必沉伏。沉伏則陽虛陰實,為水必矣。
大凡浮腫的脈象帶有數象,就是虛寒潛伏在其中的表現,久了必然沉伏。沉伏就是陽虛陰實,必定會形成水腫。
原文
而龐然浮腫疼痛,其色始黑,多汗惡風者,屬腎風。(治見風證。)
然而全身浮腫疼痛,顏色發黑,多汗怕風的,屬於腎風。(治療見風證。)
原文
諸唇黑則傷脾,缺盆平則傷心,臍出則傷肝,足心平則傷腎,背平則傷肺,凡此五傷,必不可治。
凡是嘴唇發黑就損傷脾臟,缺盆填平就損傷心臟,肚臍突出就損傷肝臟,腳心填平就損傷腎臟,背部填平就損傷肺臟,凡是這五種損傷,必然不可救治。
原文
大凡水腫,先起於腹,而後散於四肢者生。先起於四肢,而後入腹者死。
大凡水腫,先從腹部發生,而後散發到四肢的可以存活。先從四肢發生,而後進入腹部的會死亡。
原文
至若鼓脹,而肚上青筋脹滿,而大便滑泄,久瘧而轉作虛浮,又兼見前五傷則死矣。
至於鼓脹,腹部青筋脹滿,大便滑泄,久瘧轉為虛浮,又兼見前面五種損傷的就會死亡。
原文
與夫男從腳上腫而上,女從上腫而下,或肉硬,或掌心平而無紋,皆不治。
至於男人從腳部浮腫向上,女人從上部浮腫向下,或者肌肉僵硬,或者掌心平滿而沒有紋路,都不可救治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。