原文
蓋謂三五之道,非人不傳,而非人之至者,尤不得其傳。
白話
大概是說三五之道,沒有合適的人就不能傳授,而那些特別傑出的人,反而更難得到傳承。
原文
是故太上聖人知陰陽之幾,察寒暑之候,辨愚民之冷燠,定卉物之溫涼,為之濟人者不勞,而受沉疴者得效矣。嗟乎!世道賴此人也久矣。我心思若人亦久矣。
白話
因此,最聖明的聖人能夠洞察陰陽的變化端倪,察知寒暑的節氣,辨別百姓的冷暖,確定草木的溫涼屬性,用來救助世人的方法不費力氣,而身受重病的人也能獲得療效。唉!世人依賴這樣的聖人已經很久了。我心中思念這樣的人也已經很久了。
原文
時休陽孫生,探天地五行之奧,採百家同異之龜,觀易必尋易之源,講書必求書之要,凡所以濟人利命者,一以心學為本,誠所稱上古之胎,醫中之伯者。生平不妄交與,在家惟注方言。
白話
當時有一位休陽的孫生,探索天地五行的奧秘,採集各家學說的異同,研讀《易經》必探求其源頭,講解經書必尋求其要義,凡是用來救助世人、利濟生命的事,都以心學為根本,確實可以稱得上是上古遺留的人才,醫學界的翹楚。他一生不隨便與人交往,在家只專注於方言注疏。
原文
有《醫旨緒餘》數百言,率皆辨眾論以歸於中,明先天太極之圖,發前賢證候之秘。
白話
他有《醫旨緒餘》數百言,都是辨別眾多學說而歸於中正,闡明先天太極之圖,發掘前賢關於證候的秘奧。
原文
又於先世所未名之疾,未有之方,為之補其闕而增其所未盡,其有助於夫人,豈負薪之勞,壺飧之賜哉!書成,請題於余。
白話
又對於先世沒有命名的疾病、沒有記載的方劑,替他補充其缺失、增加其未盡之處,他對人的幫助,豈止是背負柴薪的勞苦、一頓飯的賞賜呢!書完成後,請我題字。
原文
余曰:文以載道,文而無道,焉以宰之,吾人所羞稱也。
白話
我說:文章是用來承載義理的,如果文章沒有義理,用什麼來駕馭它呢,這是我們讀書人所羞於稱道的。
原文
今生之所纂者,率皆闡幽發微,會悟之中而得其解。
白話
您所編纂的內容,大多是闡發幽深道理、揭示微妙之處,在融會領悟中得到解答。
原文
昔黃帝求道,多方索之不得,而象罔得之於赤水,若生所注,信有本矣,名之曰《赤水玄珠》,不亦宜乎!
白話
從前黃帝求道多方尋找都沒能得到,而象罔卻在赤水得到了它,像您這樣的注釋,確實是有根源的,將它命名為《赤水玄珠》,不是很合適嗎!
原文
然則世之藝,何舍鈞天大樂而審笙歌,薄大臠之味而嚼草根乎?
白話
然而世人學習技藝,為什麼放棄黃鐘大呂般的雅樂而去細聽那喧鬧的笙歌,輕視大塊肉食的美味而去咀嚼草根呢?
原文
雖然語云「莫前弗開,莫後弗傳」,而為之乃胤乃孫者,又當敬承大志,永保於無疆之休可也,其若生之意否?孫生叩首曰善。遂書之。
白話
雖然古語說「前人不開創,後人便無法傳承」,而作為後代子孫的人,又應當恭敬地繼承遠大的志向,永遠保持無盡的美好,這符合您的心意嗎?孫生叩頭說好。於是寫下此文。
原文
孫生休人,名一奎,字文垣,東宿乃其號也。羅浮道人題
白話
孫生是休寧人,名叫一奎,字文垣,東宿是他的號。羅浮道人題
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。