蘭臺軌範

卷二

風方(1)

卷二/風35
原文
酒風(《素問》) 治身熱懈惰,汗出如浴,惡風少氣。
白話
酒風(出自《素問》)治療身體發熱、倦怠無力,出汗像沐浴一樣,怕風、氣短。
原文
澤瀉 白朮(各十分) 麋銜(五分) 合,以三指撮,為後飯。
白話
澤瀉、白朮(各十分),麋銜(五分),混合,用三指撮取,作為飯後服用的藥物。
原文
麋銜即薇銜,一名無心草,南人呼為吳風草。味苦平微寒,主治風濕。三指為一撮,約二三錢。飯後藥先為後飯。按:麋銜,疑即鹿銜草。為後飯,服在飯後,非飯前也。
白話
麋銜就是薇銜,又名無心草,南方人稱之為吳風草。味苦、性平、微寒,主治風濕。三指為一撮,約二三錢。飯後服藥稱為「後飯」。按:麋銜,疑為鹿銜草。「為後飯」,意思是服藥在飯後,並非飯前。
原文
凡古方須將《神農本草》細參藥性,乃能深知其義。
白話
凡是古方,必須將《神農本草經》詳細參研藥性,才能深入理解其中的意義。
原文
侯氏黑散(《金匱》) 治大風,四肢煩重,心中惡寒不足者。
白話
侯氏黑散(出自《金匱要略》)治療大風病,四肢煩重,心中感覺寒冷、不足的症狀。
原文
菊花(四十分) 白朮(十分) 細辛(三分) 茯苓(三分) 牡蠣(三分) 桔梗(八分) 防風(十分) 人參 礬石(各三分) 黃芩(五分) 當歸 乾薑 芎藭 桂枝(各三分)
白話
菊花(四十分)、白朮(十分)、細辛(三分)、茯苓(三分)、牡蠣(三分)、桔梗(八分)、防風(十分)、人參、礬石(各三分)、黃芩(五分)、當歸、乾薑、芎藭、桂枝(各三分)。
原文
上十四味杵為散,酒服方寸匕,日一服。初服二十日,溫酒調服。
白話
以上十四味藥搗成散劑,用酒送服一方寸匕,每日一次。最初服用二十天,用溫酒調服。
原文
禁一切魚、肉、大蒜,常宜冷服,六十日止,即藥積在腹中不下也,熱食即下矣。冷食自能助藥力。
白話
禁忌一切魚、肉、大蒜。通常宜冷服,六十天為止,這樣藥就積聚在腹中不下;如果吃熱食,藥就會下行了。冷食自然能幫助藥力。
原文
腸腹空虛,則邪易留此,填滿空隙,使邪氣不能容。
白話
腸腹空虛,則邪氣容易留在此處;填滿空隙,使邪氣無法容身。
原文
風引湯(《金匱》) 除熱癱癇。巢氏云:腳氣宜風引湯。
白話
風引湯(出自《金匱要略》)清除熱邪,治療癱瘓癲癇。巢氏說:腳氣病適宜用風引湯。
原文
大黃 乾薑 龍骨(各四兩) 桂枝(三兩) 甘草 牡蠣(各二兩) 寒水石 滑石 赤石脂 白石脂 紫石英 石膏(各六兩)
白話
大黃、乾薑、龍骨(各四兩),桂枝(三兩),甘草、牡蠣(各二兩),寒水石、滑石、赤石脂、白石脂、紫石英、石膏(各六兩)。
原文
上十二味杵,粗篩,以韋囊盛之。取三指撮,井花水三升,煮三沸,溫服一升。
白話
以上十二味藥搗碎,粗篩,用皮袋盛裝。取三指撮,用井花水三升,煮三次沸騰,溫服一升。
原文
此乃臟腑之熱,非草木之品所能散,故以金石重藥清其里。
白話
這是臟腑的熱邪,不是草木類藥物所能發散的,所以用金石重藥來清裡熱。
原文
防己地黃湯(《金匱》) 治病如狂狀,妄行獨語不休,無寒熱,其脈浮。
白話
防己地黃湯(出自《金匱要略》)治療病症如發狂,胡亂走動,自言自語不停,沒有寒熱症狀,脈象浮。
原文
防己(一分) 桂枝 防風(各二分) 甘草(一分)
白話
防己(一分),桂枝、防風(各二分),甘草(一分)。
原文
上四味,以酒一杯,浸之一宿,絞取汁。生地黃二斤,㕮咀蒸之,如斗米飯久。以銅器盛其汁,更絞地黃汁和,分再服。
白話
以上四味藥,用一杯酒浸泡一夜,絞取藥汁。生地黃二斤,切碎蒸煮,如同蒸一斗米飯的時間。用銅器盛裝藥汁,再絞取地黃汁混合,分兩次服用。
原文
此方他藥輕,而生地獨重,乃治血中之風也。此等法最宜細玩。
白話
這個方子其他藥味用量輕,而生地黃獨重,是治療血中的風邪。這類方法最適宜仔細玩味。
原文
凡風勝則燥,又風能發火,故治風藥中無純用燥熱之理。
白話
凡是風邪偏勝就會產生乾燥,而且風能引發火邪,所以治療風邪的藥物中沒有純用燥熱藥的道理。
原文
頭風摩散(《金匱》)大附子(一枚,泡) 鹽(等分)
白話
頭風摩散(出自《金匱要略》):大附子(一枚,炮製),鹽(等分)。
原文
上二味為散,沐了,以方寸匕,已摩疢上,令藥力行。
白話
以上兩味藥製成散劑,洗完頭後,用一方寸匕的藥粉,在疼痛處摩擦,使藥力滲透。
原文
越婢湯(《金匱》) 風水惡風,一身悉腫,脈浮不渴,續自汗出,無大汗者,主之。
白話
越婢湯(出自《金匱要略》)治療風水病惡風,全身都腫,脈浮不渴,持續自汗出,但無大汗的,用此方主治。
原文
麻黃(六兩) 石膏(半斤) 生薑(三兩) 甘草(二兩) 大棗(十五枚)
白話
麻黃(六兩),石膏(半斤),生薑(三兩),甘草(二兩),大棗(十五枚)。
原文
上五味,以水六升,先煮麻黃去上沫,納諸藥,煮取三升。分溫三服。惡風加附子一枚。本方加白朮四兩,即越婢加朮湯。越婢寒散之方也,治風熱在表之證。
白話
以上五味藥,用水六升,先煮麻黃去掉上面的泡沫,加入其他藥,煮取三升。分三次溫服。惡風嚴重者加附子一枚。本方加白朮四兩,就是越婢加朮湯。越婢是寒散之方,治療風熱在表的證候。
原文
小續命湯(《千金》) 治卒中風欲死,身體緩急,口目不正,舌強不能言,奄奄忽忽,神精悶亂,諸風服之皆驗。
白話
小續命湯(出自《千金要方》)治療突然中風瀕死,身體或鬆弛或拘急,口眼歪斜,舌頭僵硬不能說話,神志恍惚,精神昏亂,各種風病服用都有效。
原文
麻黃 防己 人參 黃芩 桂心 芍藥 甘草 川芎 杏仁(各一兩) 防風(一兩半) 附子(一枚) 生薑(五兩)
白話
麻黃、防己、人參、黃芩、桂心、芍藥、甘草、川芎、杏仁(各一兩),防風(一兩半),附子(一枚),生薑(五兩)。
原文
上十二味㕮咀,以水一斗二升,先煮麻黃三沸,去沫,納諸藥,煮取三升。
白話
以上十二味藥切碎,用水一斗二升,先煮麻黃三沸,去掉泡沫,加入其他藥,煮取三升。
原文
分三服,不瘥,更合三四劑,隨人風輕重虛實,腳弱服之亦瘥。恍惚者加茯神、遠志。骨節疼煩有熱者,去附子,倍芍藥。
白話
分三次服用,未痊癒,再配三四劑,根據病人風邪的輕重虛實,腳弱服用也能痊癒。精神恍惚者加茯神、遠志。骨節疼痛煩熱者,去掉附子,加倍芍藥。
原文
《外臺》加白朮一兩,石膏、當歸各二兩,無防己。
白話
《外臺秘要》加白朮一兩,石膏、當歸各二兩,沒有防己。
原文
續命為中風之主方,因症加減,變化由人,而總不能捨此以立法。
白話
續命湯是治療中風的主方,根據症狀加減,變化在於醫者,但總不能捨棄這個方劑來立法。
原文
後人不知此義,人自為說,流弊無窮,而中風一症,遂十不愈一矣。
白話
後人不理解這個意義,各自提出自己的說法,流弊無窮,而中風這一病症,於是十個病患中難有一個痊癒。
原文
人參附桂,何嘗不用,必實見其有寒象而後可加。
白話
人參、附子、桂枝,何嘗不用,但必須確實見到有寒象後才可以加用。
原文
然尤宜於西北人,若東南人則當詳審,勿輕試。
白話
然而尤其適宜於西北地區的人,如果是東南地區的人則應當詳細審察,不要輕易嘗試。
原文
錄驗續命湯 治中風痱,身體不能自收,口不能言,冒昧不知痛處,或拘急不得轉側。
白話
錄驗續命湯治療中風痱病,身體不能自主收縮,口不能言語,昏昧不知痛處,或者拘急不能翻身。
原文
麻黃 桂枝 當歸 人參 石膏 乾薑 甘草(各三兩) 川芎 杏仁(四十枚)
白話
麻黃、桂枝、當歸、人參、石膏、乾薑、甘草(各三兩),川芎、杏仁(四十枚)。
原文
上九味,以水一斗,煮取四升,溫服一升,當小汗,薄覆脊,憑几坐,汗出則愈。不汗更服,無所禁,勿當風。並治但伏不得臥,咳逆上氣,面目浮腫。虛而感風則成痱,此治痱症之主方。
白話
以上九味藥,用水一斗,煮取四升,溫服一升,應當微微出汗,用薄被覆蓋背部,靠著几案坐著,汗出就能痊癒。不出汗就再服用,沒有禁忌,但不要當風。同時治療只能俯伏不能平臥,咳嗽氣逆,面目浮腫。虛弱而感受風邪就形成痱症,這是治療痱症的主方。