原文
上為末,每二錢,水一盞,煎七分,去滓。食後臨臥溫服。《本事方》去麥冬加犀角,名加減甘露飲。此乃以散作飲者。
以上研磨成末,每次二錢,用水一盞,煎至七分,去渣。飯後臨睡前溫服。《本事方》去掉麥門冬,加入犀角,名為加減甘露飲。這是將散劑當作湯劑飲用的方法。
原文
清心蓮子飲(《局方》) 治心虛有熱,小便赤澀。
清心蓮子飲(出自《太平惠民和劑局方》) 治療心氣虛弱而有熱,小便顏色赤紅且不順暢。
原文
黃芩 麥門冬(去心) 地骨皮 甘草(炙) 車前子(各半兩) 石蓮肉(去心) 白茯苓(去皮) 黃耆(蜜炙) 人參(各七錢半)
黃芩、麥門冬(去心)、地骨皮、炙甘草、車前子(各半兩);石蓮肉(去心)、白茯苓(去皮)、蜜炙黃耆、人參(各七錢半)。
原文
上銼散,每三錢,另用麥冬十粒,水煎八分,水中沉冷,空心服。發熱加柴胡、薄荷。亦以散作飲者。
以上藥材銼成散劑,每次三錢,另用麥門冬十粒,水煎至八分,放入冷水中沉涼,空腹服用。若發熱則加入柴胡、薄荷。這也是將散劑當作湯劑飲用的方法。
原文
瀉熱梔子煎(《外臺》) 治膽腑實熱,精神不守。
瀉熱梔子煎(出自《外臺秘要》) 治療膽腑實熱證,精神不能安寧。
原文
梔子(二十一枚) 竹茹(一兩) 香豉(六合) 大青 橘(各二兩) 赤蜜(三合)
梔子(二十一枚)、竹茹(一兩)、淡豆豉(六合)、大青、橘皮(各二兩)、赤蜜(三合)。
原文
上六味,以水六升,煮取一升七合,去滓,下蜜,再微煎二三沸,分再服。
以上六味藥,用水六升,煮取一升七合,去渣,加入蜂蜜,再微火煎煮二、三沸,分兩次服用。
原文
大順散(《局方》) 治冒暑伏熱,引飲過多,脾胃受濕,水穀不分,霍亂嘔吐,臟腑不調。
大順散(出自《太平惠民和劑局方》) 治療感受暑邪、體內伏熱,又飲水過多,導致脾胃受濕,水穀不化,出現霍亂嘔吐,臟腑功能失調。
原文
甘草(三十斤,銼寸長) 乾薑 杏仁(去皮、尖) 肉桂(去粗皮,各四斤)
甘草(三十斤,銼成一寸長)、乾薑、杏仁(去皮尖)、肉桂(去粗皮,各四斤)。
原文
上先將甘草用白砂糖炒及八分黃熟,次入乾薑同炒令姜裂,次入杏仁又同炒,候不作聲為度,篩淨,後入肉桂一處搗為散。每服二錢,水煎溫服。如煩躁,井花水調下。不拘時,沸湯調亦得。此治暑天內傷冷飲之症,非治暑也。又甘草多於諸藥八倍,亦非法。此等病,百不得一,偶用之耳。而製藥四十二斤,又止服二錢,其意何居?
以上先將甘草用白砂糖炒至八分黃熟,再加入乾薑同炒,炒至薑裂開,再加入杏仁同炒,直到沒有爆裂聲為止,篩乾淨,最後放入肉桂一起搗成散。每次服用二錢,用水煎煮後溫服。如果煩躁,可用清晨井水調服。不拘時間,用沸水沖調也可以。這是治療暑天因內傷冷飲導致的病症,並非治療暑熱本身。而且甘草用量比其他藥多八倍,也不合常規。這種病症,一百個裡難得見到一個,只是偶爾使用罷了。但製藥用了四十二斤,每次只服二錢,這樣做的用意是什麼呢?
原文
其方本不足取,而後之庸醫竟以此治燥火之暑病,殺人無算,故錄此以證其非。十精丸(又名保真丸《元和紀用經》)
這個方子本來不值得採用,但後來的庸醫竟然用它來治療燥火性質的暑病,殺人無數,所以收錄此方以證明其錯誤。十精丸(又名保真丸,出自《元和紀用經》)
原文
菟絲子(人精,長陰發陽。酒浸一宿,濕搗) 甘菊花(月精。二味春加一倍) 五加皮(草精,益肌。去皮用) 柏子仁(木精,明目通氣。二味夏加) 白朮(日精,長肌肉) 人參(藥精,鎮心療驚癇。二味秋加) 石斛(山精,治筋骨。如金釵者,酥炙) 鹿茸(血精,止腰痛益精。酥炙) 肉蓯蓉(地精,破癥消食。酒浸一宿,蒸用) 巴戟(天精,治精冷益智。紫色者去心,酒浸一宿。四味冬加)
菟絲子(代表人精,能增長陰氣、生髮陽氣。用酒浸泡一夜後濕搗)、甘菊花(代表月精。這兩味藥春季加倍用量)、五加皮(代表草精,有益肌肉。去皮使用)、柏子仁(代表木精,能明目通氣。這兩味藥夏季加倍)、白朮(代表日精,能增長肌肉)、人參(代表藥精,能鎮靜安神、治療驚癇。這兩味藥秋季加倍)、石斛(代表山精,治療筋骨。選用金釵石斛,用酥炙)、鹿茸(代表血精,能止腰痛、補益精髓。用酥炙)、肉蓯蓉(代表地精,能破除癥塊、幫助消化。用酒浸泡一夜後蒸用)、巴戟天(代表天精,治療精冷、增強智力。選用紫色者,去心,酒浸一夜。這四味藥冬季加倍)。
原文
上十味等分,隨四季各加分兩。為末,煉蜜丸梧桐子大。
以上十味藥等量,並根據四季變化各自增加用量。研磨成末,用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸。
原文
空心溫酒或鹽湯下二十五粒至三十粒,忌牛肉、生蔥。此世所謂丹藥也。溫平補益。
空腹時用溫酒或鹽湯送服二十五粒至三十粒,忌食牛肉、生蔥。這是世人所說的丹藥,藥性溫和平補。
原文
成煉鍾乳粉(《千金翼》) 主五勞七傷,咳逆上氣。
成煉鍾乳粉(出自《千金翼方》) 主治五勞七傷,咳嗽氣逆、氣往上衝。
原文
治寒嗽,通音聲,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,下乳汁,益氣補虛,療腳弱冷疼,下焦傷竭,強陰。久服延年益壽,令人有子。鍾乳(不拘多少)
治療寒性咳嗽,通暢聲音,明目益精,安定五臟,通利全身關節,疏通九竅,促進乳汁分泌,益氣補虛,治療腳弱冷痛、下焦虛損衰竭、增強陰氣。長期服用可延年益壽,使人有子。鍾乳石(用量不限)。
以上選取韶州產的鐘乳石,要顏色明亮乾淨有光澤的,數量不限。
原文
置鍾乳於金銀器中,即以大鐺著水,沉金銀器於鐺中煮之,常令如魚眼沸,水減即添,薄乳三日三夜,粗厚管者,七日七夜,候乳色變黃白即熟。如疑生,更煮滿十日,最佳。
將鍾乳石放入金或銀製的容器中,再用大鍋盛水,將金銀容器沉入鍋中煮,經常保持水像魚眼般沸騰,水減少就添加。薄片狀的鍾乳石煮三天三夜,粗厚管狀的煮七天七夜,等到鍾乳石的顏色變成黃白色即為成熟。如果懷疑未熟,再煮滿十天最好。
原文
出金銀器,中更著清水,更煮經半日許,即出之,水色清不變則止。
取出金銀容器,更換清水,再煮大約半天,然後取出,如果水色清澈不變就停止。
原文
即於磁缽中,用玉槌著水研之,每日著水攪令勻,勿使著槌缽,勿使纖塵入內,研覺乾澀,即更添水,常令如稀米泔狀。
接著在瓷缽中,用玉槌加水研磨,每天加水攪拌均勻,不要讓研槌碰到缽壁,不要讓微塵進入。研磨時感覺乾澀,就再加水,經常保持像稀米湯的狀態。
原文
乳細者,皆浮在上,粗者,沉在下,復繞槌缽四邊研之,狀若乳汁,研指上如書中白魚膩即成,澄取曝乾。
細的鍾乳粉都浮在上面,粗的沉在下面,再圍繞研槌和缽的四邊研磨,直到狀態像乳汁,用手指研磨感覺像書中的白魚那樣細膩就完成了。沉澱後取出,曬乾。
原文
每服秤半兩,分為三服,用溫酒調下,空腹服。更量病輕重加減服之,亦可和為丸服之。此鎮心強腎之聖藥,唐人最重之。
每次服用秤取半兩,分為三次,用溫酒調服,空腹服用。可根據病情輕重增減用量,也可以調和成藥丸服用。這是鎮心強腎的聖藥,唐代人最重視它。
原文
玉霜圓(《局方》) 治真氣虛憊,下焦傷竭,臍腹弦急,腰腳疼痛,精神困倦,面色枯槁,或亡血盜汗,遺瀝失精,二便滑數,肌消陽痿。
玉霜圓(出自《太平惠民和劑局方》) 治療真氣虛弱疲憊,下焦損傷衰竭,臍腹部位緊繃拘急,腰腳疼痛,精神疲倦,面色枯槁,或者失血、盜汗,遺精、小便淋瀝不盡,大小便滑利頻數,肌肉消瘦,陽痿。
長期服用可以接續筋骨,固精堅髓,安撫魂魄,使身體輕健,壯陽。
原文
白龍骨(一斤,細搗羅,研,水飛三次,曬乾,用黑豆一斗,蒸一伏時,以夾絹袋盛,曬乾) 牡蠣(火煅成粉) 紫稍花(如無,以木賊代之,各三兩) 牛膝(酒浸炙乾,秤) 磁石(醋淬七次) 紫巴戟(穿心者) 澤瀉(酒浸一宿,炙) 石斛(炙) 硃砂(研飛) 肉蓯蓉(去皮,酒浸一宿,炙乾,各二兩) 茴香(微炒) 肉桂(去皮,各一兩) 菟絲子(酒浸一伏時,蒸,杵為末) 鹿茸(半兩,酒浸一伏時,慢火炙脆) 韭子(微炒,五兩) 天雄(十兩,酒浸七日,掘一地坑,以炭燒赤,速去火,令淨,以醋二升,沃於坑,候乾,乘熱便投天雄在內,以盆合土擁之,經宿後取出,去皮臍。)
白龍骨(一斤,細搗、篩羅、研磨,水飛三次,曬乾;再用黑豆一斗,蒸一個時辰,用夾絹袋盛裝,曬乾)、牡蠣(火煅成粉)、紫稍花(如果沒有,可用木賊代替,各三兩)、牛膝(用酒浸泡後炙乾,秤重)、磁石(用醋淬七次)、紫巴戟(選用穿心的)、澤瀉(用酒浸泡一夜,炙乾)、石斛(炙乾)、硃砂(研磨飛過)、肉蓯蓉(去皮,酒浸一夜,炙乾,各二兩)、茴香(微炒)、肉桂(去皮,各一兩)、菟絲子(用酒浸泡一個時辰,蒸,搗成末)、鹿茸(半兩,酒浸一個時辰,用慢火炙至酥脆)、韭子(微炒,五兩)、天雄(十兩,酒浸七日;挖一地坑,用炭燒紅,迅速撤去炭火,使坑乾淨,用醋二升澆入坑中,待乾,趁熱將天雄放入坑內,用盆蓋上,用土封住,過一夜後取出,去皮臍)。
原文
上為細末,煉酒蜜各半,和丸如桐子大。每服三十丸,空心晚食前溫酒下。按:此藥澀精納氣,腎中陽虛者最宜。亦丹藥也。
以上藥物研磨成細末,用煉製的酒和蜂蜜各半,調和成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,空腹或晚飯前用溫酒送下。按:此藥能澀精納氣,腎中陽虛者最適合。這也是丹藥。
原文
礞石滾痰丸(《養生主論》) 治實熱老痰之峻劑。虛寒者不可用。
礞石滾痰丸(出自《養生主論》) 是治療實熱老痰的峻猛方劑。虛寒證患者不可使用。
原文
黃芩 大黃(酒蒸,各八兩) 礞石(一兩,焰硝煅過,埋地內七日) 沉香(五錢,忌火)
黃芩、大黃(用酒蒸過,各八兩)、礞石(一兩,用焰硝煅過,埋在土內七日)、沉香(五錢,忌用火)。
以上四味藥研磨成細末,用水製成川椒大小的藥丸,根據患者體質大小酌情使用。
原文
用溫水一口送過,咽即仰臥,令藥徐徐而下,半日不可飲食,勿起身行動言語,待藥氣自胃口漸下二腸,然後動作飲食。
用一口溫水送服,吞下後立即仰臥,讓藥丸慢慢向下,半天內不可飲食,不要起身、行動或說話,等待藥氣從胃部逐漸下行到大小腸,然後才可以活動和飲食。
原文
服後喉間稠黏壅滯不快,此藥力相攻,故痰氣從上也。
服藥後喉嚨感覺黏稠阻塞不舒暢,這是藥力互相作用的結果,所以痰氣往上湧。
原文
少頃,藥力至而漸逐惡物,入腹下腸,效如響應。下結痰之主方。
過一會兒,藥力到達,逐漸驅逐痰濁惡物,進入腹部下行至腸,見效迅速。這是攻下結痰的主方。
原文
黑錫丹(《局方》) 治脾元久冷,上實下虛,胸中痰飲。
黑錫丹(出自《太平惠民和劑局方》) 治療脾臟元氣長久虛冷,上實下虛,胸中有痰飲。
原文
或上攻頭目,及奔豚上氣,兩脅膨脹,並陰陽氣不升降,五種水氣,腳氣上攻。或卒暴中風,痰潮上膈等症。
或者痰氣上攻頭部目系,以及奔豚氣上衝,兩脅脹滿,還有陰陽之氣不能升降,五種水氣病,腳氣上攻。或者突然中風,痰涎湧上胸膈等症狀。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。