原文
《素·熱論篇》:帝曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也。
原文
或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者,何也?岐伯對曰:巨陽者,諸陽之屬也。其脈連於風府,故為諸陽主氣也。人之傷於寒也,則為病熱,熱雖盛不死。其兩感於寒而病者,必不免於死。帝曰:願聞其故。
有的人康復,有的人死亡,死亡的都在六七天之間,康復的都在十天以上,這是什麼原因?岐伯回答說:太陽經是諸陽經的會聚之處,它的脈連接風府穴,所以能為各陽經主領氣。人在感受寒邪後,就會發熱,發熱雖然嚴重但不會死亡。但如果表裡兩經同時感受寒邪而發病的,就必然免不了死亡。黃帝說:我想了解其中的緣故。
原文
岐伯曰:傷寒一日,巨陽受之,故頭項痛,腰脊強。
岐伯說:傷寒的第一天,太陽經受邪,所以頭項疼痛,腰脊僵硬。
原文
二日,陽明受之,陽明主肉,其脈俠鼻,絡於目,故身熱目疼,而鼻乾不得臥也。
第二天,陽明經受邪,陽明經主肌肉,它的脈俠鼻,絡於目,所以身體發熱、眼睛疼痛,而且鼻腔乾燥不能安臥。
原文
三日,少陽受之,少陽主膽,其脈循脅,絡於耳,故胸脅痛而耳聾。
第三天,少陽經受邪,少陽經主膽,它的脈循行脅肋,絡於耳,所以胸脅疼痛而且耳聾。
三陽經絡都感受了病邪,但還沒有傳入內臟的,可以用發汗的方法治愈。
原文
四日,太陰受之,太陰脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
第四天,太陰經受邪,太陰脈分布於胃中,絡於咽喉,所以腹部脹滿而且咽喉乾燥。
原文
五日,少陰受之,少陰脈貫腎,絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴。
第五天,少陰經受邪,少陰脈貫穿腎臟,絡於肺,連接舌根,所以口乾舌燥而且口渴。
原文
六日,厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡於肝,故煩滿而囊縮。
第六天,厥陰經受邪,厥陰脈循行陰器而且絡於肝,所以心中煩悶而且陰囊收縮。
原文
三陰三陽,五臟六腑皆受病,榮衛不行,五臟不通,則死矣。
三陰三陽,五臟六腑都感受了病邪,榮衛之氣不能運行,五臟之氣不通暢,就會死亡。
陰脈都連接五臟,所以稱為傳入內臟,而不是風寒直接進入內臟。
原文
其不兩感於寒者,七日,巨陽病衰,頭痛少愈。八日,陽明病衰身,熱少愈。九日,少陽病衰,耳聾微聞。十日,太陰病衰,腹減如故,則思飲食。
那些不是表裡兩經同時感受寒邪的,第七天,太陽病衰退,頭痛稍減。第八天,陽明病衰退,身熱稍減。第九天,少陽病衰退,耳聾稍微能聽見。第十天,太陰病衰退,腹部脹滿恢復如常,就想吃東西了。
第十一天,少陰病衰退,口渴停止,不再腹滿,舌乾已經好了而且打噴嚏。
原文
十二日,厥陰病衰,囊縱,少腹微下,大氣皆去,病日已矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈,病日衰已矣。其未滿三日者,可汗而已。其滿三日者,可泄而已。
第十二天,厥陰病衰退,陰囊鬆弛,少腹稍微下陷,大邪都已消退,病情一天天康復了。黃帝說:怎麼治療呢?岐伯說:治療時分別疏通各臟的經脈,病情就會日漸康復。那些發病不滿三天的,可以用發汗的方法治愈。那些已滿三天的,可以用洩下的方法治愈。
原文
《水熱穴論》:帝曰:人傷於寒,而傳為熱,何也?岐伯曰:夫寒甚則生熱也。
黃帝問:人受到寒邪侵襲,卻轉變成熱病,這是什麼原因?岐伯回答:寒邪過盛就會產生熱。
原文
兩感 《素·熱論》:帝曰:其病兩感於寒者,其脈應與其病形何如?
黃帝問:那些表裡兩經同時感受寒邪的病人,它的脈象和病症表現是怎樣的?
原文
岐伯曰:兩感於寒者,病一日,則巨陽與少陰俱病,則頭痛,口乾而煩滿。
岐伯說:表裡兩經同時感受寒邪的,第一天,太陽和少陰同時發病,就會頭痛、口乾而且心中煩悶。
原文
二日,則陽明與太陰俱病,則腹滿身熱,不欲食,譫言。
第二天,陽明和太陰同時發病,就會腹滿身熱,不想吃東西,胡言亂語。
原文
三日,則少陽與厥陰俱病,則耳聾,囊縮而厥,水漿不入,不知人,六日死。
第三天,少陽和厥陰同時發病,就會耳聾,陰囊收縮而且四肢厥冷,湯水不能入口,神志昏迷,第六天就會死亡。
原文
帝曰:五臟已傷,六腑不通,榮衛不行,如是之後,三日乃死,何也?
黃帝說:五臟已經受傷,六腑不通暢,榮衛之氣不能運行,像這樣之後,三天才死亡,這是為什麼?
原文
岐伯曰:陽明者,十二經脈之長也,其血氣盛,故不知人,三日其氣盡,故死。兩感則表裡同病。
岐伯說:陽明經是十二經脈中最主要的,它的血氣旺盛,所以病人會神志昏迷,三天後它的氣衰竭,所以死亡。兩感就是表裡同時發病。
原文
溫病暑病 《素·熱論》:凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫,後夏至日者為病暑。暑當與汗皆出,勿止。
凡是因傷寒而成為溫熱病的,在夏至以前發病的叫做溫病,在夏得以後發病的叫做暑病。暑病應當讓汗液和暑邪一起排出,不要止住。
原文
陰陽交 《素·評熱病論》:帝問曰:有病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾,不為汗衰,狂言不能食,病為何?岐伯曰:病名陰陽交,交者,死也。帝曰:願聞其說。
黃帝問:有些溫病的病人,汗出後隨即又發熱,脈象躁動快速,不會因為出汗而衰減,胡言亂語不能吃東西,這是什麼病?岐伯說:病名叫陰陽交,交就是死亡的的意思。黃帝說:我想聽聽這個說法。
岐伯說:人之所以出汗,都是生於飲食水穀,飲食水穀生化成精微物質。
原文
今邪氣交爭於骨肉而得汗者,是邪卻而精勝也。精勝則當能食,而不復熱。復熱者,邪氣也。汗出者,精氣也。今汗出而輒復熱者,是邪勝也。不能食者,精無俾也。病而留者,其壽可立而傾也。且夫《熱論》曰:汗出而脈尚躁盛者死。
現在邪氣在骨肉之間交爭而出現出汗的,是邪氣退卻而精氣取勝的表現。精氣取勝應當能夠進食,而不再發熱。再發熱的是邪氣。出汗的是精氣。現在出汗後隨即又發熱的,是邪氣取勝。不能進食的,是精氣沒有補充。病邪滯留不退的,他的壽命可以立刻結束。況且《熱論》說:出汗而脈仍然躁動盛大的會死亡。
原文
今脈不與汗相應,此不勝其病也,其死明矣。狂言者,是失志,失志者死。今見三死,不見一生,雖愈必死也。
現在脈象與出汗不相應,這是不能戰勝病邪的表現,他的死亡就很明顯了。胡言亂語的是因為神志失常,神志失常的就會死亡。現在出現了三種死證,看不到一個生證,即使暫時好轉也必然會死亡。
原文
遺證 《素·熱論》:帝曰:熱病已愈,時有所遺者,何也?
黃帝說:熱病已經好了,有時還留有後遺症,這是什麼原因?
岐伯說:各種後遺症,都是因為發熱正盛的時候勉強進食,所以留下了後遺症。
原文
若此者,皆病已衰,而熱有所藏,因其穀氣相薄,兩熱相合,故有所遺也。帝曰:善。治遺奈何?
像這樣的情況,都是病邪已經衰退,但體內的熱邪有所蘊藏,加上食物的谷氣與它相互搏結,兩種熱邪相結合,所以留下了後遺症。黃帝說:好。怎樣治療後遺症?
原文
岐伯曰:視其虛實,調其逆從,可使必已矣。帝曰:病熱當何禁之?
岐伯說:觀察病的虛實,調理它的逆從,可以使病必定康復。黃帝說:發熱的病應當禁忌什麼?
原文
岐伯曰:病熱少愈,食肉則復,多食則遺,此其禁也。
岐伯說:發熱的病稍微好轉,吃肉就會復發,吃多了就會留下後遺症,這就是它的禁忌。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。