濟世全書

便毒(附魚口瘡)

便毒(附魚口瘡)

便毒(附魚口瘡)17
原文
夫便毒者,生小腹下兩腿合縫之間,其毒初發,寒熱交作,腿間腫起疼痛是也。夫腎為作強之官,所藏者,精與志也。
白話
所謂便毒,生長在小腹下方兩腿交合縫隙之間,這種毒初發時,寒熱交替發作,腿間腫起疼痛。腎臟是主管強壯的器官,所儲藏的是精氣與意志。
原文
男女大欲不能已,直遂其志,故敗精搏血,留聚中途而結為便毒矣。
白話
男女的強烈慾望無法停止,直接順從其意志,因此敗精與血搏結,停留在中途而凝結成便毒。
原文
夫人腳腿與小腹合縫之間,精氣所出之道路也。
白話
人的腳腿與小腹交合縫隙之間,是精氣排出的通道。
原文
或觸景而動心,或夢寐而不泄,既不得偶合陰陽,又不能忘情息念,故精與血交滯而成腫結也。
白話
或者因觸景而心動,或者在夢中而不泄,既不能陰陽交合,又不能忘情息念,所以精與血交相滯留而形成腫結。
原文
初起慎不可用寒涼之藥,恐氣血愈結,不得宣散反成大患。
白話
初起時謹慎不可使用寒涼藥物,恐怕氣血更加凝結,不能宣散反而釀成大患。
原文
惟當發散寒氣,清利熱毒,使精血宣暢,則自然愈矣。
白話
只應當發散寒氣,清利熱毒,使精血宣通流暢,就會自然痊癒。
原文
治便毒極效方(主方) 治便毒生在兩腿合縫之間,腫痛之甚。
白話
治療便毒極有效驗的方劑(主方) 治療便毒生長在兩腿交合縫隙之間,腫痛非常厲害。
原文
當歸尾 赤芍 白芷 金銀花 天花粉(各一錢) 白殭蠶(炒,六枚) 木鱉子(去殼,十枚) 穿山甲(二片) 大黃(三錢) 芒硝(二錢)
白話
當歸尾、赤芍、白芷、金銀花、天花粉(各一錢),白殭蠶(炒,六枚),木鱉子(去殼,十枚),穿山甲(二片),大黃(三錢),芒硝(二錢)。
原文
上銼,好酒二鍾煎一鍾,連藥罐露一宿,五更熱服,厚衣蓋之發汗,利一二行即已。硝、黃,待群藥煎將熟入,再煎二沸用之。一方加射干,去硝。
白話
以上藥材銼碎,用好酒二鍾煎至一鍾,連藥罐露天放置一夜,五更時熱服,穿上厚衣蓋被發汗,腹瀉一兩次即止。芒硝、大黃,等群藥煎將熟時放入,再煎二沸後使用。另一方加射干,去芒硝。
原文
龍膽瀉肝湯 治肝經濕熱,兩拗腫痛,或腹中疼痛,或小便澀滯,兼治玉莖生瘡,或便毒,懸癰,囊癰腫痛潰爛,睪丸懸掛。
白話
龍膽瀉肝湯 治療肝經濕熱,兩側腹股溝腫痛,或腹中疼痛,或小便澀滯,兼治陰莖生瘡,或便毒、懸癰、囊癰腫痛潰爛,睪丸懸掛。
原文
龍膽草(酒拌炒黃) 澤瀉(各一錢) 車前子(炒) 木通 當歸(酒拌) 生地黃(酒拌) 山梔(炒) 黃芩(炒) 甘草(各五分)上水煎,空心溫服。
白話
龍膽草(酒拌炒黃)、澤瀉(各一錢),車前子(炒)、木通、當歸(酒拌)、生地黃(酒拌)、山梔(炒)、黃芩(炒)、甘草(各五分)。以上用水煎煮,空腹溫服。
原文
治便毒初起,用大黃三錢,枯礬一錢,為末,好酒調服。日久加穿山甲炒。敷藥 治便毒腫痛。
白話
治療便毒初起,用大黃三錢、枯礬一錢,研為細末,用好酒調服。日久則加炒穿山甲。敷藥 治療便毒腫痛。
原文
雄黃 乳香(各二錢) 黃柏(一錢)上為細末,新汲水調敷腫處,自消。蛤蔥膏 治魚口瘡。(一名橫痃。)
白話
雄黃、乳香(各二錢),黃柏(一錢)。以上研為細末,用新汲取的水調敷腫處,自然消退。蛤蔥膏 治療魚口瘡。(又名橫痃。)
原文
一蛤蟆一個,剝去皮,連腸搗碎如泥,入蔥白五錢,再搗成膏,與敷腫處,卻用原蛤蟆皮覆貼其上,經宿即消。
白話
用一個蛤蟆,剝去皮,連腸搗碎如泥,加入蔥白五錢,再搗成膏,敷在腫處,然後用原來的蛤蟆皮覆蓋貼在上面,過一夜即消退。
原文
治魚口瘡未破,用豬膽一枚,投熱酒一碗,溫服即內消。
白話
治療魚口瘡尚未破潰,用豬膽一枚,投入一碗熱酒中,溫服即從內部消散。
原文
一方 治魚口,五倍子炒為末,醋調,貼患處,干則醋潤。
白話
另一方 治療魚口,五倍子炒後研為末,用醋調和,貼在患處,乾了就用醋潤濕。
原文
感寒失於解表,流成便毒癰疽。往來寒熱甚艱危,獨活生黃歸尾。要真金銀花穗,大黃酒煨甚奇。川山甲要炒成珠,利下膿血即愈。
白話
感受寒邪而未能解表,流注成為便毒癰疽。往來寒熱非常艱危,用獨活、生黃、歸尾。要用真金銀花穗,大黃用酒煨製效果甚奇。穿山甲要炒成珠狀,利下膿血即痊癒。