濟世全書

補益(虛損百病)

勞瘵(1)

補益(虛損百病)38
原文
骨蒸勞熱,脈數而虛。熱而澀小,必殞其軀。加汗加咳,非藥可除。浮滑者生,緊大者死。
白話
骨蒸勞熱,脈搏跳動快且無力。如果發熱且脈象澀小,必定會喪命。如果加上出汗、咳嗽,就不是藥物能治癒的了。脈象浮滑的可以存活,脈象緊大的會死亡。
原文
勞者,勞於神氣;傷者,傷於形容。飢飽過度則傷脾,思慮過度則傷心,色欲過度則傷腎,起居過常則傷肝,喜怒悲愁過度則傷肺。
白話
所謂「勞」,是指耗損精神元氣;所謂「傷」,是指損害身體形貌。飲食飢飽過度會損傷脾臟,思慮過度會損傷心臟,色慾過度會損傷腎臟,作息不規律會損傷肝臟,喜怒悲愁等情緒過度會損傷肺臟。
原文
又,風、寒、暑、濕則傷外,飢飽勞役則傷內。
白話
再者,風、寒、暑、濕這些外邪會損傷體表;飲食不節、勞累過度則會損傷體內臟腑。
原文
晝感之則病榮,夜感之則病衛,榮衛經行內外,交運而各從其晝夜,始勞於一,一起為二,二傳於心,三通於四,四干其五,五復犯一。
白話
白天感受病邪,則病在營分;夜晚感受病邪,則病在衛分。營衛之氣循行於人體內外,交替運行並各自順應晝夜規律。勞損最初從某一臟開始,由一發展為二,二傳至心,三通達於四,四干犯於五,五又回過頭來侵犯一。
原文
一至於五,邪乃深藏,真氣自失,使人肌肉消,神氣弱,飲食減,行步難。乃其如此,則雖有命亦不能生也。
白話
從一發展到五,病邪便深深潛藏,人體的真氣自然耗損,導致人肌肉消瘦,精神氣力衰弱,飲食減少,行走困難。到了這種地步,即使有性命也難以存活了。
原文
《素問》云,久視傷血,勞傷於心也;久臥傷氣,勞傷於肺也;久坐傷肉,勞傷於脾也;久立傷骨,勞傷於腎也;久行傷筋,勞傷於肝也。是為五勞所傷。虛勞不受補者,不治。虛勞發熱,忌服涼藥,犯之者死。
白話
《素問》說:長久注視會損傷血,這是勞損於心;長久躺臥會損傷氣,這是勞損於肺;長久坐著會損傷肌肉,這是勞損於脾;長久站立會損傷骨骼,這是勞損於腎;長久行走會損傷筋腱,這是勞損於肝。這就是五勞所造成的損傷。虛勞病症如果無法接受補益治療,就無法治癒。虛勞發熱,忌諱服用寒涼藥物,違反此原則的人會死亡。
原文
滋陰降火湯 治陰虛火動,失血發熱,盜汗咳嗽,痰喘心慌,口乾。
白話
滋陰降火湯:治療陰虛火旺,導致的失血、發熱、盜汗、咳嗽、痰多氣喘、心慌、口乾。
原文
當歸(酒洗,一錢) 川芎(七分) 赤芍(七分) 生地(一錢) 黃柏(乳汁炒,七分) 知母(生,一錢) 陳皮(七分) 白朮(去蘆,乳汁炒,八分) 麥門冬(去心,一錢) 牡丹皮(一錢) 玄參(一錢) 犀角(一錢) 阿膠(炒,五分) 山梔子(炒黑,一錢) 甘草(三分)
白話
當歸(用酒洗過,一錢)、川芎(七分)、赤芍(七分)、生地(一錢)、黃柏(用乳汁炒過,七分)、知母(生的,一錢)、陳皮(七分)、白朮(去除蘆頭,用乳汁炒過,八分)、麥門冬(去除中心,一錢)、牡丹皮(一錢)、玄參(一錢)、犀角(一錢)、阿膠(炒過,五分)、山梔子(炒黑,一錢)、甘草(三分)。
原文
上銼一劑,水煎溫服。服此方,俟血稍止後,宜服後滋腎地黃湯,兼進地黃丸,以愈為度。
白話
將以上藥材切碎,作為一劑,用水煎煮後溫服。服用此方後,等到出血稍微停止,應該接著服用後面的「滋腎地黃湯」,並同時服用「地黃丸」,直到痊癒為止。
原文
滋腎地黃湯(主方) 治陰虛火動。治症同前。
白話
滋腎地黃湯(主方):治療陰虛火旺。治療的症狀與前方相同。
原文
天門冬(去心) 麥門冬(去心) 生地(酒洗) 熟地(酒蒸) 黃柏(蜜炒) 知母(蜜炒) 當歸(酒洗) 白芍(酒炒) 白朮(去蘆炒) 白茯苓(去皮) 山藥 澤瀉 牡丹皮 山茱萸(酒蒸去核) 甘草(炙)
白話
天門冬(去除中心)、麥門冬(去除中心)、生地(用酒洗過)、熟地(用酒蒸過)、黃柏(用蜜炒過)、知母(用蜜炒過)、當歸(用酒洗過)、白芍(用酒炒過)、白朮(去除蘆頭後炒過)、白茯苓(去除外皮)、山藥、澤瀉、牡丹皮、山茱萸(用酒蒸過去除核)、甘草(炙過)。
原文
發熱,加柴胡、地骨皮;陰虛火動,潮熱不退,加六七歲壯盛童便,白者一盞,入湯藥內,同服立效。
白話
如果發熱,加入柴胡、地骨皮;如果是陰虛火旺,出現潮熱不退,加入六七歲健康孩童的小便,選用白色尿液一杯,放入煎好的湯藥中,一起服用,立即見效。
原文
上銼,水煎,空心溫服。服此再兼地黃丸,用紫河車為丸,早晚兼服,以愈為度。
白話
將以上藥材切碎,用水煎煮,在空腹時溫服。服用此方後再配合地黃丸,用紫河車(胎盤)製作成藥丸,早晚一起服用,直到痊癒為止。
原文
天門冬膏 治虛勞痰喘吐血,咳嗽聲啞,其效如神。
白話
天門冬膏:治療虛勞引起的痰喘、吐血、咳嗽、聲音沙啞,效果神奇。
原文
天門冬(去心,八兩) 杏仁(泡去皮尖,四兩) 貝母(四兩) 百部(四兩) 百合(四兩) 紫菀(三兩) 款冬花(五兩)
白話
天門冬(去除中心,八兩)、杏仁(浸泡後去除皮和尖端,四兩)、貝母(四兩)、百部(四兩)、百合(四兩)、紫菀(三兩)、款冬花(五兩)。
原文
上細切,用長流水煎三次,取汁三次,去渣不用,將汁入飴糖八兩,蜜一斤,再熬,又入阿膠四兩,白茯苓四兩。
白話
將以上藥材切細,用流動的河水煎煮三次,收取三次藥汁,去除藥渣不用。將藥汁加入飴糖八兩、蜂蜜一斤,再次熬煮,然後再加入阿膠四兩、白茯苓四兩。
原文
水飛曬乾,二味仍入前汁和勻,如糊成膏,不拘時服。
白話
將白茯苓用水飛法處理後曬乾,與阿膠一起放入之前的藥汁中攪拌均勻,熬煮成糊狀的膏藥。不限時間服用。
原文
太平丸 治勞瘵久嗽,痰喘吐血,聲啞咽痛,口乾;肺痿,肺癰,並宜噙服,決定除根。
白話
太平丸:治療勞瘵引起的長期咳嗽、痰喘、吐血、聲音沙啞、咽喉疼痛、口乾;以及肺痿、肺癰,都適合含在口中服用,一定能根治。
原文
天門冬(去心) 麥門冬(去心) 知母(去毛) 貝母(去心) 款冬花(去梗) 杏仁(泡去皮尖,各二兩) 當歸身(酒洗) 生地黃(酒洗,各一兩) 熟地黃(酒蒸) 川黃連(去毛) 阿膠(蛤粉炒,各一兩半) 蒲黃 京墨 桔梗(去蘆) 南薄荷(各一兩) 麝香(少許,另研)
白話
天門冬(去除中心)、麥門冬(去除中心)、知母(去除毛)、貝母(去除中心)、款冬花(去除梗)、杏仁(浸泡後去除皮和尖端,以上各二兩)、當歸身(用酒洗過)、生地黃(用酒洗過,以上各一兩)、熟地黃(用酒蒸過)、川黃連(去除毛)、阿膠(用蛤粉炒過,以上各一兩半)、蒲黃、京墨、桔梗(去除蘆頭)、南薄荷(以上各一兩)、麝香(少許,另外研磨)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,臨臥細嚼,薄荷湯下。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和製成藥丸,大小如彈子。每次服用一丸,在臨睡前細細嚼碎,用薄荷湯送服。
原文
按上方,治陰虛火動,痰嗽喘熱,吐衄,盜汗等症。服不得參、耆者宜之。
白話
按:以上這個藥方,治療陰虛火旺引起的痰嗽、氣喘發熱、吐血、鼻出血、盜汗等症狀。適合那些不能服用人參、黃耆的患者使用。
原文
六味地黃丸 治虛勞百病,滋陰降火,補腎生精,潤肺寧嗽,退熱定喘,止汗,立效。
白話
六味地黃丸:治療虛勞引起的各種疾病,能滋養陰液、清降虛火,補益腎臟、滋生精血,潤澤肺臟、平定咳嗽,退除虛熱、平定氣喘,止住盜汗,立即見效。
原文
方見補益,依本方加人參、川黃柏酒炒、知母乳汁炒、五味子、麥門冬去心,各二兩。
白話
藥方見於「補益」篇,依照原方再加入人參、用酒炒過的川黃柏、用乳汁炒過的知母、五味子、去除中心的麥門冬,各加二兩。
原文
補中益氣湯 治元氣虛弱,脾胃虧損,咳嗽吐痰,自汗喘急,發熱口乾,聲啞等症。
白話
補中益氣湯:治療元氣虛弱、脾胃功能虧損,引起的咳嗽吐痰、自汗氣喘、發熱口乾、聲音沙啞等症狀。
原文
方見補益,依本方加黃柏、知母、天門冬、麥門冬、五味子、杏仁、黃芩、瓜蔞仁。
白話
藥方見於「補益」篇,依照原方再加入黃柏、知母、天門冬、麥門冬、五味子、杏仁、黃芩、瓜蔞仁。
原文
十全大補湯(方見補益) 治虛勞,諸虛不足,五勞七傷,不進飲食,咳嗽喘急,盜汗潮熱等症。
白話
十全大補湯(藥方見於「補益」篇):治療虛勞,各種虛弱不足、五勞七傷、食慾不振、咳嗽氣喘、盜汗潮熱等症狀。
原文
太上保真湯 治勞瘵百病,發熱憎寒,咳嗽痰喘,自汗盜汗,口乾作渴,五心煩熱。
白話
太上保真湯:治療勞瘵引起的各種疾病,症狀包括發熱怕冷、咳嗽痰喘、自汗盜汗、口乾口渴、手心腳心及胸口煩熱。
原文
嫩黃耆(蜜水炒,二錢) 人參(二錢) 白朮(去油蘆乳汁炒,二錢) 赤茯苓(去皮,八分) 白茯苓(去皮,八分) 當歸身(酒洗,二錢) 白芍(酒炒,一錢) 懷生地黃(酒洗,二錢) 赤芍(一錢) 天門冬(去心,一錢八分) 麥門冬(去心,一錢八分) 五味子(一錢) 銀柴胡(一錢) 地骨皮(酒洗,一錢) 貝母(二錢) 川黃柏(三錢,分四處,一份鹽水炒,一份酒炒,一份童便炒,一份乳汁炒) 知母(二錢,蜜水炒一半,鹽水炒一半) 陳皮(五分) 龜板(酥炙黃研細,一錢五分) 甘草(五分)
白話
嫩黃耆(用蜜水炒過,二錢)、人參(二錢)、白朮(去除油和蘆頭,用乳汁炒過,二錢)、赤茯苓(去除外皮,八分)、白茯苓(去除外皮,八分)、當歸身(用酒洗過,二錢)、白芍(用酒炒過,一錢)、懷生地黃(用酒洗過,二錢)、赤芍(一錢)、天門冬(去除中心,一錢八分)、麥門冬(去除中心,一錢八分)、五味子(一錢)、銀柴胡(一錢)、地骨皮(用酒洗過,一錢)、貝母(二錢)、川黃柏(三錢,分為四份,一份用鹽水炒,一份用酒炒,一份用童便炒,一份用乳汁炒)、知母(二錢,一半用蜜水炒,一半用鹽水炒)、陳皮(五分)、龜板(用酥油炙烤至黃色,研磨成細粉,一錢五分)、甘草(五分)。
原文
上二十味共作一劑,生薑三片,蓮肉五枚,水煎熟,加童便一盞溫服。少時又進一服,加童便,渣再煎服。
白話
以上二十味藥材共同作為一劑,加入生薑三片、蓮子五枚,用水煎煮至熟,再加入一杯童便,溫服。過一會兒再服一劑,同樣加入童便,藥渣可以再加水煎煮後服用。
原文
按上方,治陰虛火動等症,誤投寒涼攻克之劑過多,復傷元氣,以致氣血兩虛。當用參、耆等,滋陰兼補氣,可奏效。
白話
按:以上這個藥方,治療陰虛火旺等症狀,如果因為誤用了過多寒涼攻伐的藥物,再次損傷了元氣,導致氣血兩虛。這種情況應當使用人參、黃耆等藥,在滋陰的同時兼顧補氣,才能奏效。
原文
今之時醫,參、耆輕不敢用,病人也不敢服,當服不服,誤死多矣!可勝嘆哉!
白話
如今的醫生,對人參、黃耆這類補藥輕易不敢使用,病人也不敢服用,應當服用卻不服用,因此耽誤治療而死亡的人太多了!真是令人感嘆啊!
原文
五龍湯 治久咳不已,肺間積熱,久則成瘡,故嗽出膿血,曉夕不止,嗽中氣塞,胸膈噎痛,此治咽瘡極效。
白話
五龍湯:治療長期咳嗽不止,肺部積聚熱邪,時間久了形成瘡瘍,因此咳嗽時咳出膿血,日夜不停,咳嗽時感到氣道阻塞,胸膈間有堵塞疼痛感。這個藥方治療咽喉瘡瘍非常有效。
原文
蛤蚧(一對,肺虛勞嗽有功,酥炙令黃熟,搗,口含少許,令人不喘者是真) 阿膠 鹿角膠 生犀角 羚羊角(各一兩)
白話
蛤蚧(一對,對肺虛勞嗽有效,用酥油炙烤至黃色熟透,搗碎,口含少許能讓人不喘的才是真品)、阿膠、鹿角膠、生犀角、羚羊角(以上各一兩)。
原文
上除二膠外,皆鎊為屑,次入膠分四服,每服用河水三升於銀石器中慢火煮至半升,濾去渣,臨臥微溫,細細呷服。
白話
將以上藥材除了阿膠和鹿角膠之外,都銼成細屑,然後加入兩種膠,分成四份。每次服用時,用河水三升,放在銀器或石器裡,用慢火煮到剩下半升,濾去藥渣,在臨睡前稍微溫熱,慢慢小口喝下。
原文
其渣候服盡再捶,都作一服,以水三升煎至半升,如前服。若病人久虛不喜水,須當減水。若為末,煉蜜為丸,噙化最妙。
白話
將四次服完後的藥渣收集起來,再次搗碎,作為一劑,用水三升煎煮到半升,像之前一樣服用。如果病人長期虛弱不喜歡喝水,應當減少用水量。如果將藥材磨成粉末,用煉蜜製成藥丸,含在口中讓其融化,效果最好。
原文
一治發熱漸成勞瘵者,以十全大補湯加柴胡、胡黃連;如熱在骨髓,更加青蒿、鱉甲。
白話
另一個方法:治療發熱並逐漸發展成勞瘵的病人,使用十全大補湯加入柴胡、胡黃連;如果感覺熱在骨髓深處,再加入青蒿、鱉甲。
原文
一虛勞胃弱,飲食不進,宜參苓白朮散。(方見內傷。)
白話
虛勞導致胃氣虛弱,飲食無法進食,適合使用參苓白朮散。(藥方見於「內傷」篇。)
原文
一好色之人,元氣虛弱,乾咳嗽者,宜瓊玉膏。(方見補益。)
白話
好色縱慾的人,元氣虛弱,出現乾咳無痰的症狀,適合使用瓊玉膏。(藥方見於「補益」篇。)