濟世全書

雲林子傳

雲林子傳

雲林子傳23
原文
士之姱修於斯,世品亦殊矣。與其家修,不若公之以普物,與其以已見觀物,不若證之以古,始與其博洽之無當也。
白話
士人在此修身砥礪,世間的品格也因而不同。與其只注重個人修養,不如公開出來以造福萬物;與其憑藉自己的見解來觀察事物,不如以古人的經驗來驗證;與其廣泛涉獵卻不得要領,還不如先專精一門。
原文
又不若契之以先天,酌之於方外,此吾雲林子之著述乎。生以奉親之孝,留意黃岐。
白話
(與其這樣)又不如契合先天的道理,並參酌方外(醫道)的奧妙,這就是我們雲林子(的)著述啊。他因為奉養父母的孝心,而留意於黃帝、岐伯的醫術。
原文
凡自《素》《難》以來,所為《龍宮》《肘後》諸書,無不句訓。
白話
凡是從《素問》《難經》以來,乃至《龍宮方》《肘後方》等各種醫書,沒有不逐句訓釋研究的。
原文
而言什者,遍歷名山,訪諸道侶,三都五嶽之間,無不捫羅而躋陟者,旌市相迎,徜徉周魯。
白話
至於說到(他)廣泛搜求,則遍歷名山,訪求各位道友,(在)三都五嶽之間,沒有不搜羅探訪、攀登涉足的;受到各處市集(人們)的旗幟歡迎,悠遊於周、魯之地。
原文
凡簪裾袞舄之遊,無不賓禮而投,轄者生隨其染遘而補泄之,每試輒效。
白話
凡是士大夫、官員們前來交遊,沒有不以賓客之禮相待並投奔而來的。患者(生)隨著他接觸感應到的病情,進行補益或泄除的治療,每次施用都有效驗。
原文
轘轅所至,駒不得前,或為之授室以居,懸壺而市更十餘載,而成寓焉。
白話
他所到之處,車馬擁塞,(甚至)馬匹都無法前行;有人為他安排居室定居,(他便在那裡)懸壺行醫,歷經十多年,最終就在那裡定居下來了。
原文
無不為之卜鄰而成聚者,生因有懷璧之懼,為暴客所窺,不敢橐諸饋贈,獨取經驗方書而秘之,久而匯成,凡數十餘卷,並其書而不可橐,則授諸梓人,梓以費重而不能全,則刪其過半,金陵已行其半,而復不廢其刪也。次第鋟之,又四刻而書始全。
白話
沒有不因為他選擇鄰居而聚居成村落的人。他因為有身懷珍寶的憂慮,被強盜(所)覬覦,不敢把饋贈(的錢財)裝入袋中,只選取經驗有效的方書並祕藏起來;久而久之彙編成書,共幾十卷。但連同這些書也無法裝袋(攜帶),便交付給刻書匠人。刻書匠人因為費用太重而不能全部刊刻,於是刪減了超過一半的內容。(此書)在金陵已經流傳了一半,但又沒有廢棄那些被刪減的內容,按照次序刻版,又經過四次刻版,這部書才得以完整。
原文
其初出者,為《古今醫鑑》,其繼成者為《種杏仙方》,其玉振者為《萬病回春》,其行於魯府者為《魯府禁方》《雲林神彀》,總之凡五。
白話
他最初出版的書是《古今醫鑑》,隨後完成的是《種杏仙方》,達到頂峰的是《萬病回春》,在魯王府流傳的是《魯府禁方》和《雲林神彀》,總共五種。
原文
而其晚年所嗣成者,又有《壽世保元》《濟世全書》,教子活人以讀之。中間師心出者什九,與古參者什一。
白話
而他晚年接著完成的,又有《壽世保元》《濟世全書》,用以教導兒子、救活世人來研讀它們。(這些內容)其中憑藉自己心得創發的佔十分之九,與古人參證的佔十分之一。
原文
其酌五方之殊,稟經百歲之盛衰,診四時之代謝,則一疾而緩急異應,一人而先後分歧,一方而損益互變,其得心應手者,書也。
白話
他斟酌五方(各地)的差異,秉承(領會)百年來人體盛衰的常道,診斷四季氣候的交替變化,那麼同一種疾病卻因緩急而有不同的應對,同一個人卻因先後時間而有不同的診治方法,同一個藥方卻因增減而相互變化。那些能夠得心應手的(理論和方法),都記載在書中。
原文
其神與之符而奇正百出,並其心而不自知者,意也。
白話
至於那種精神與之契合,從而奇正之法層出不窮,並且(運用心神)到了自己都沒有察覺的境界,那是(他獨到的)意會啊。
原文
生之技足以自取,素封而生之意,必欲以陰功厚植,為二人而錫類,於是盲者、羸者、危者,廣施劑以療之。
白話
他的醫術足以(讓自己)取得(財富),就像無官爵封邑而擁有資財的素封之家一樣;但他的心意,必定要透過積累陰德來厚植根基,為了父母而將恩惠施及同類,於是對於盲人、虛弱的人、病危的人,廣泛施捨藥劑來治療他們。
原文
而飢者、困者,又量力以濟之,甚至橐不可移,疑不可解,而危橋衢路代有司以營之。
白話
對於飢餓的人、困窮的人,又衡量自己的力量救濟他們;甚至(遇到)財物無法搬運、疑難無法解決(的情況),以及危險的橋樑、大路,(他)都代替官府來營造修繕。
原文
亦有魯藩千金之賜,璧環備賑而不以為行色,累則刺船陳孺,破產留侯,有度越九家之外者,寧獨以工巧見哉。
白話
也曾有魯王府(藩王)賜予千金,(他將)玉璧、玉環準備好用以賑災,卻不以此作為(炫耀)旅途的資財。(若)積累虧損,則(像)陳孺(那樣)撐船資助,像留侯(張良)那樣散盡家財,有超越九流百家以外的境界,難道僅憑技藝精巧(就能體現)嗎?
原文
書之始創,由一二人之奇驗傳播;其方書之成,由數十年之積累匯成充棟;書之刻,由二三名公之簡閱,分門析類;書之分散,由其他稟之各異,隨人姿取而不拘讀其書者,如入鄧林而遊海藏,舉世外之珍異,畢集於前。
白話
這些書的開始創作,(是)因為一兩個人的奇特效應而傳播開來;那些方書的完成,(是)由數十年的積累彙集而成,(多得)充滿屋宇;書的刊刻,(是)由兩三位有名望的先生審閱挑選,分門別類;書的分散流傳,(是)因為(讀者)各自的稟賦不同,隨人(需要)選取而不拘泥。讀這些書的人,如同進入鄧林(神話中的樹林)而遊覽大海寶藏,舉世之外的珍奇異寶,全部匯集在眼前。
原文
觀其行者,如尹旌陽而令岣嶁,舉人世之疲癃,悉就扶植。
白話
觀察他的行為,(他)如同許遜(旌陽縣令)一樣,又在岣嶁(地區)施政,將人世間衰老病弱的人,全都予以扶持救濟。
原文
不佞自京邸而耳,其名至川上,而觀其集,集中之類各析為門,而首輒冠之以論,詳脈息以加減之,匯諸家之舊說而評其殿最,即初學者有水鏡焉。
白話
我不才從京城的邸舍聽說他的名聲,到了川上之地,得以看到他的文集。文集中的各類內容分別析分為門類,而開頭總是冠以(總)論,詳細說明脈象氣息(並列出)加減之法,匯集各家舊說並評定其高下優劣,即使是初學者(讀了)也如同有了明鏡(指引)。
原文
而久擅名家者,以名之以為彀率,故稱彀稱神而筌蹄具矣。
白話
而(對於)長久擅名於世的專家,(此書)以其(作者的)名望作為(遵循的)標準與法度,所以(能)稱得上標準、稱得上神妙,而(學習的)工具方法已經完備了。
原文
生年望八而其尊人,以善養之,故酡顏方艾則書之為效,其以登堂見乎。
白話
作者年紀將近八十歲,而他的雙親,(因他)善於奉養,因此(雙親)面色紅潤正當盛年,那麼(可見)這書的效用,大概(可以)從(他)登堂(拜見父母時的景象)看出來吧。
原文
至於興祭饗,先敦義濟,後孝慈惠愛,家訓嘖嘖,婉如范公之遺風,相繼而起者乎。
白話
至於舉辦祭祀,(他)先注重敦行義舉、濟助(他人),後(講求)孝順慈愛、施惠仁愛,家訓(為人)讚不絕口,委婉如同范仲淹先生的遺風,(這難道不是)後繼有人了嗎?
原文
此不惟以培形氣,而且以培功行,不惟自淑,而且以淑世人。夫亦秇之進乎。
白話
這不僅是用來培養形體氣息,而且是用來培養功德行誼;不僅(能)使自己良善,而且能(以此)使世人良善。這大概也是技藝(道藝)的進一步昇華吧。
原文
道者,名家以其言而立政,其政中之岐伯乎。賜進士第中憲大夫
白話
(修行)道術的人,(若能)使名家根據他的言論來建立醫政,那他大概就是醫政中的岐伯吧。賜進士第中憲大夫
原文
欽差整飭湖東等處兵備副使圻伽佗居士袁世振抑之甫述。
白話
欽差整飭湖東等處兵備副使、圻伽佗居士袁世振(字抑之)撰述。