濟世全書

嘔吐

嘔吐

嘔吐25
原文
嘔吐,謂有痰隔中焦,食不得下者。有氣逆者,有寒氣鬱於胃中者,有暑氣所侵者,有飲食所傷者,有瘀血停滯者,但因火與痰者為多。有物有聲謂之嘔吐,有聲無物謂之噦。劉河間謂火氣炎上,切不可下,逆之故也。脈虛細者吉,實大者難。
白話
嘔吐,是指有痰阻隔在中焦,導致食物無法吞下的情況。有因氣逆引起的,有因寒氣鬱積在胃中的,有因暑氣侵襲的,有因飲食損傷的,有因瘀血停滯的,但其中因火與痰引起的佔多數。有食物且有聲音的稱為嘔吐,有聲音而沒有食物的稱為乾嘔。劉河間認為這是火氣向上衝,絕對不能用攻下法,因為這是違逆病勢的緣故。脈象虛弱細小的預後良好,脈象實大有力的則難以治療。
原文
一切外感內傷,寒痰氣食而嘔吐者,藿香正氣散主之。(方見霍亂。)
白話
所有因外感內傷、寒痰、氣滯、飲食不當而引起的嘔吐,用藿香正氣散為主方治療。(藥方見於霍亂章節。)
原文
一胃虛有痰而嘔吐者,二陳湯加藿香、砂仁、白朮。
白話
一種是胃氣虛弱且有痰而導致嘔吐的,用二陳湯加入藿香、砂仁、白朮。
原文
(方見痰飲。)一胃虛有熱而嘔吐者,清胃保中湯。
白話
(藥方見於痰飲章節。)一種是胃氣虛弱且有熱而導致嘔吐的,用清胃保中湯。
原文
一冬月胃虛中寒,不食而嘔吐者,理中湯加丁香。(方見中寒。)
白話
一種是冬季胃氣虛弱、感受寒邪,無法進食且嘔吐的,用理中湯加入丁香。(藥方見於中寒章節。)
原文
一夏月飲冷,或當風取涼而嘔吐者,二陳湯(方見痰飲。)加香茹散,(方見中暑。)烏梅煎服。
白話
一種是夏季飲用冷飲,或對著風吹取涼而導致嘔吐的,用二陳湯(藥方見於痰飲章節。)加入香茹散(藥方見於中暑章節。),再加烏梅一同煎煮服用。
原文
一發熱而嘔吐者,小柴胡湯加竹茹、陳皮、生薑,煎服。
白話
一種是發燒且嘔吐的,用小柴胡湯加入竹茹、陳皮、生薑,煎煮後服用。
原文
(方見傷寒。)一久病吐者,胃氣虛不納穀也,比和飲。
白話
(藥方見於傷寒章節。)一種是久病而嘔吐的,這是胃氣虛弱無法接納食物,用比和飲。
原文
嘔家聖藥是生薑,千金之說信矣。然氣逆作嘔,生薑散之。痰與水作嘔,半夏逐之。嘔有熱有寒,生薑於寒症最佳。若遇熱嘔,不可無烏梅。治嘔吐聞藥即嘔,百方不效。
白話
治療嘔吐的聖藥是生薑,《千金方》的說法確實可信。然而,因氣逆導致的嘔吐,生薑可以發散;因痰飲水濕導致的嘔吐,半夏可以驅逐。嘔吐有熱證也有寒證,生薑對於寒證效果最好。如果遇到熱性嘔吐,則不能沒有烏梅。治療那種一聞到藥味就嘔吐,用盡各種藥方都沒有效果的嘔吐。
原文
伏龍肝為末,水丸塞兩鼻孔,卻服對症藥,遂不再吐。治嘔吐不已,又治噁心。
白話
將伏龍肝研磨成粉末,用水調成丸狀塞住兩個鼻孔,然後服用對症的藥物,就不再嘔吐了。這個方法可以治療嘔吐不止,也能治療噁心。
原文
生薑一大塊,直切薄片,勿令折斷,層層摻鹽於內,以水濕苧麻密纏外,又用紙包、水濕,火煨令熟,取出麻、紙,用姜搗爛和稀湯服之。清胃保中湯(主方) 治嘔吐,飲食不下。
白話
取一大塊生薑,直切成薄片,不要讓它斷裂,在每一層之間撒上鹽,外面用浸濕的苧麻緊密纏繞,再用紙包好並浸濕,然後用火煨到熟透,取出麻和紙,將薑搗爛,和入稀粥湯中服用。清胃保中湯(主方) 治療嘔吐,飲食無法吞下。
原文
陳皮(八分) 半夏(姜炒,八分) 白茯苓(去皮,八分) 白朮(去油蘆土炒,一錢) 藿香(一錢) 黃連(土炒,二錢) 黃芩(土炒,一錢) 山梔仁(姜炒,二錢) 砂仁(三分) 甘草(二分) 加枇杷葉(擦去毛,一錢)
白話
陳皮(八分)、半夏(用薑炒過,八分)、白茯苓(去皮,八分)、白朮(去除油蘆,用土炒過,一錢)、藿香(一錢)、黃連(用土炒過,二錢)、黃芩(用土炒過,一錢)、山梔仁(用薑炒過,二錢)、砂仁(三分)、甘草(二分)、加入枇杷葉(擦去絨毛,一錢)。
原文
上銼一劑,生薑三片,長流水和膠泥澄清二鍾,煎一鍾,稍冷頻服。
白話
將以上藥材切成一劑,加入生薑三片,用長流水混合膠泥澄清後的清水二鍾,煎煮至一鍾,稍微放涼後,分多次頻繁服用。
原文
吐逆甚加伏龍肝一塊;因氣加香附,(童便炒)一錢,枳實麩炒八分,去白朮;心煩不寐加竹茹八分,神麯炒八分;酒傷脾胃加乾葛、天花粉、白豆蔻。按上方,治嘔吐虛熱者宜之。
白話
如果嘔吐得很厲害,加入一塊伏龍肝;因氣滯引起的,加入用童便炒過的香附一錢、用麩皮炒過的枳實八分,並去掉白朮;如果心煩失眠,加入竹茹八分、炒過的神麯八分;如果因飲酒損傷脾胃,加入乾葛、天花粉、白豆蔻。按:以上藥方,適合治療因虛熱引起的嘔吐。
原文
比和飲 治嘔吐月餘,不納水穀,聞食即嘔,聞藥亦嘔者。
白話
比和飲 治療嘔吐超過一個月,無法進食水穀,聞到食物味道就嘔吐,甚至聞到藥味也嘔吐的狀況。
原文
人參(一錢) 白朮(去油蘆土炒,一錢) 白茯苓(去皮,一錢) 藿香(五分) 陳皮(五分) 砂仁(五分) 神麯(炒,一錢) 甘草(炙,三分)
白話
人參(一錢)、白朮(去除油蘆,用土炒過,一錢)、白茯苓(去皮,一錢)、藿香(五分)、陳皮(五分)、砂仁(五分)、神麯(炒過,一錢)、甘草(炙過,三分)。
原文
上銼一劑,用十年以上陳倉米一合,順流水二鍾煎沸,伏龍肝研細攪渾,澄清取一鍾,生薑三片,棗二枚,同煎七分,稍冷服。
白話
將以上藥材切成一劑,用存放十年以上的陳倉米一合,加上順流的清水二鍾煎煮至沸騰,將伏龍肝研磨成細粉攪拌使其渾濁,靜置澄清後取一鍾澄清液,加入生薑三片、紅棗二枚,一同煎煮至七分,稍微放涼後服用。
原文
別以陳倉米煎湯,時時啜之,日進此藥二三服而愈。參萸湯 治冷涎嘔吐,陰症乾嘔。
白話
另外用陳倉米煎煮成湯,時時少量飲用。每天服用此藥二三劑就會痊癒。參萸湯 治療因寒飲引起的嘔吐,以及陰證的乾嘔。
原文
吳茱萸(沸湯泡洗三次,一兩五錢) 生薑(一兩半) 人參(三分) 大棗(五個)水煎,食前服。按上方,治虛寒嘔吐宜之。治虛弱及老人嘔吐,噁心,心煩不寧。
白話
吳茱萸(用滾水浸泡清洗三次,一兩五錢)、生薑(一兩半)、人參(三分)、大棗(五個)。用水煎煮,在飯前服用。按:以上藥方,適合治療虛寒引起的嘔吐。治療虛弱體質以及老年人的嘔吐、噁心、心煩不安。
原文
人參口嚼,些須立已。治卒暴嘔逆,虛弱困乏無力及久病人嘔吐,飲食不入口即吐者。人參一兩,水煎服之立已。
白話
將人參放在口中咀嚼,少量即可立刻止住。治療突然發作的嘔吐氣逆,以及虛弱睏倦無力、久病的人嘔吐,食物一入口就吐出來的狀況。用人參一兩,用水煎煮後服用,立刻就能止住。
原文
治胃氣冷,吃食即欲吐。白豆蔻五錢為末,以好酒一盞,微溫調服,日三盞。治氣虛有痰嘔吐,亦治反胃殊效。
白話
治療胃氣寒冷,一吃東西就想吐。用白豆蔻五錢研磨成粉末,用好酒一杯,稍微加溫後調服,每天三杯。治療氣虛有痰的嘔吐,也治療反胃,效果特別好。
原文
人參(二錢) 半夏(一兩,制)生薑七片,蜜少許,煎服。
白話
人參(二錢)、半夏(一兩,炮製過)、生薑七片、蜂蜜少許,一同煎煮後服用。
原文
治乾噦,若手足厥冷,宜食生薑,此是嘔家聖藥。又治心下痞堅不能食,胸中嘔噦。
白話
治療乾嘔,如果手腳冰冷,適合食用生薑,這是治療嘔吐的聖藥。又治療心下痞塞堅硬、無法進食,以及胸中作嘔乾噦。
原文
生薑一兩切片,半夏五錢湯泡切片,水煎,稍稍服之。
白話
生薑一兩切片,半夏五錢用熱水浸泡後切片,用水煎煮,少量多次地服用。
原文
有病久血虛,血不歸元而嘔者,用十全大補湯。誠發前人之未發,愚常用屢效。依本方加陳皮、半夏、藿香。
白話
有因久病導致血虛,血液無法回歸本源而嘔吐的,用十全大補湯。這確實是闡發了前人未曾說明的道理,我(編者)經常使用且屢次見效。依照原方再加入陳皮、半夏、藿香。