原文
夫發痧者,江南所在皆有之。古方不載,所感如傷寒,頭痛,嘔吐,惡熱,手足指末厥逆,或腹痛悶亂,須臾能殺人也。
發痧這種病,江南各地都有。古代藥方沒有記載,感染的症狀像傷寒,會頭痛、嘔吐、怕熱、手腳指尖冰冷,或者腹痛煩悶混亂,片刻之間就能致人於死。
原文
先煎濃艾湯試之,如吐則是,近時多看頭額及胸前兩邊有小紅豆點。在皮膚者,以大燈草、香油蘸於紅點處。爆者,是名曰水傷寒也。或服蔥頭湯,汗出而愈。
先煎煮濃郁的艾草湯讓病人喝下試試,如果嘔吐就是此症。近來常觀察到頭額和胸前兩側有像小紅豆般的斑點。長在皮膚上的,用大燈草蘸香油在紅點處點燃。爆響的,稱為水傷寒。或者服用蔥頭湯,出汗就會痊癒。
如果腹痛不止,用針在兩手大拇指指甲邊刺出血,就會痊癒。
或者雙腳沉重腫脹,也多是水痧,在委中穴刺出血就會痊癒。
原文
鹽湯吐法,治心腹絞痛,冷汗出,脹悶欲死,名攪腸痧,又名乾霍亂。
鹽湯催吐法,治療心腹絞痛、出冷汗、脹悶想要死的情況,稱為攪腸痧,又叫做乾霍亂。
原文
由山嵐瘴氣,或因飢飽失宜而得者,用鹽半盞,以熱湯泡一碗,令病人盡服。
因為山林中的瘴氣,或者因為飢飽不當而得的,用半盞鹽,以熱水沖泡一碗,讓病人全部喝下。
原文
又法,用雞翎探咽喉令吐,所食鹽湯盡出即愈,效。
另一種方法,用雞毛探咽喉讓病人嘔吐,所喝的鹽湯全部吐出就會痊癒,有效。
原文
攪腸痧,症發即腹痛難盡。但陰痧腹痛而手足冷,看其身上紅點,以燈草蘸油點火燒之。
攪腸痧,發作時就會腹痛難忍。但陰痧是腹痛而手腳冰冷,看病人身上的紅點,用燈草蘸油點火燒灼它。
原文
陽痧則腹痛而手足暖,以針刺其十指,皆近爪中處一分半許,即動爪甲而指背皮肉動處,血出即安。
陽痧則是腹痛而手腳溫暖,用針刺病人十個手指,都在靠近指甲中間約一分半深的位置,也就是指甲根部與指背皮肉活動的地方,出血就會安定。
還要從兩臂向下推擠惡血,讓血液聚集到指頭再出血為好。
原文
又痛不可忍,須臾能令人死。古方名乾霍亂,急用鹽一兩,熱湯調,灌入病人口中,鹽氣到腹即定。
還有一種痛得無法忍受,片刻就能致人於死。古方稱為乾霍亂,趕快用一兩鹽,用熱水調和,灌入病人口中,鹽氣到達腹部就會安定。
原文
又將石砂炒令赤色,冷水淬之,良久澄清水一二合,服即安。
再將石砂炒到變成紅色,用冷水淬它,過一段時間澄清出一二合清水,服用就會安定。
原文
又方 陳樟木、陳皮、陳壁土各等分,水濃煎去渣,連進三四服即安。治攪腸痧方。
又一方:陳樟木、陳皮、陳壁土各等分,用水濃煎去渣,連續服用三四次就會安定。這是治療攪腸痧的藥方。
原文
煨鹽(一錢半) 吳茱萸(每歲一粒,炒黃)為末,熱酒調服。
煨鹽(一錢半),吳茱萸(每歲一粒,炒黃)研磨成粉末,用熱酒調和服用。
原文
一人患心腹刺痛,手足拘攣搐搦,眼翻上視,將病人兩手從上往下捋到手指,將布針刺十指甲角出黑血立止。此是痧閉下血,次作痛。
有一個人患心腹刺痛,手腳抽搐痙攣,眼睛向上翻視。將病人的兩手從上往下捋到手指,用布針刺十個指甲角,流出黑血立刻停止。這是痧閉導致下血,然後才作痛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。