濟世全書

瘧疾

瘧疾(1)

瘧疾36
原文
瘧脈自弦,弦數多熱,弦遲多寒。弦短者,傷食;弦滑者,多痰。
白話
瘧疾的脈象本來就是弦脈,弦而快的脈象表示多熱,弦而慢的脈象表示多寒。弦而短的脈象,是飲食所傷;弦而滑的脈象,是痰多。
原文
弦而緊者,宜下;浮大者,宜吐;弦遲者,宜溫。
白話
弦而緊的脈象,適合用瀉下法;浮而大的脈象,適合用催吐法;弦而慢的脈象,適合用溫熱法。
原文
夫瘧者,風暑不正之邪也。有一日一發,有二日一發,有三日一發,有間一日連二日發者(氣血俱受病),有日與夜各發,有有汗,有無汗,有上半日發,有下半日發,有發於夜者。
白話
瘧疾,是由風、暑等不正之邪引起的。有的一天發作一次,有的兩天發作一次,有的三天發作一次,有的隔一天連續兩天發作(這是氣血都受了病),有白天和晚上都發作的,有出汗的,有不出汗的,有上半日發作的,有下半日發作的,有在夜間發作的。
原文
其初發時,欠伸,畏寒,戰慄,頭痛,或先寒後熱,或先熱後寒,或單寒單熱,或寒少熱多,或寒多熱少。
白話
它在剛開始發作的時候,會打哈欠、伸懶腰,怕冷,發抖,頭痛,有的先冷後熱,有的先熱後冷,有的只冷不熱或只熱不冷,有的冷少熱多,有的冷多熱少。
原文
治法,邪從外入當以汗解,又以扶持胃氣為本,須分別陽分、陰分而用藥。
白話
治療方法,邪氣從體外侵入,應當用發汗法來解除,同時以扶持胃氣為根本,必須區分病在陽分還是陰分來用藥。
原文
邪瘧及新發者,可散可截;虛瘧及久者,宜補氣血。若過服截藥致傷脾胃,則必綿延不休。
白話
邪氣盛的瘧疾以及新發作的瘧疾,可以用疏散或截瘧的方法;虛弱體質的瘧疾以及久瘧,適合補養氣血。如果過量服用截瘧藥物導致脾胃受損,那麼病情必定會拖延不斷。
原文
瘧初起,頭疼發熱,憎寒無汗,要有汗,散邪為主,用散邪湯。
白話
瘧疾初起,頭痛發燒,怕冷沒有汗,治療要使病人出汗,以疏散邪氣為主,用散邪湯。
原文
瘧初起,頭疼發熱,憎寒有汗,要無汗,正氣為主,用正氣湯。
白話
瘧疾初起,頭痛發燒,怕冷有汗,治療要使病人無汗,以扶助正氣為主,用正氣湯。
原文
瘧已用發表之藥不解,此病在半表半裡,宜分利陰陽,用柴苓湯。
白話
瘧疾已經用了發散解表的藥物而病仍不解,這是病邪在半表半裡,適合用分利陰陽的方法,用柴苓湯。
原文
瘧已發表分利仍不愈,可用截藥止之,不二飲。
白話
瘧疾已經用了發散解表和分利陰陽的方法仍不痊癒,可以用截瘧的藥物來制止它,用不二飲。
原文
瘧用前諸藥治之不愈者,此病屬內傷元氣,脾胃虛弱,用補中益氣湯則愈。
白話
瘧疾用了前面各種藥物治療都不痊癒的,這個病屬於內傷元氣,脾胃虛弱,用補中益氣湯就能痊癒。
原文
瘧經年,諸藥罔效,此氣血之大虛也,用十全大補湯,多服收效。
白話
瘧疾經過多年,各種藥物都沒有效果,這是氣血極度虛弱的緣故,用十全大補湯,多服就能見效。
原文
凡患瘧熱盛纏久不愈,必結癖塊,俗云瘧母,宜加減柴苓湯多服,內有青皮疏利肝邪,則癖自不結矣。
白話
凡是患瘧疾,熱勢很盛,纏綿日久不癒,必定會結成癖塊,俗稱瘧母,適合多服加減柴苓湯,方中有青皮疏泄肝經邪氣,那麼癖塊自然就不會結成了。
原文
治久瘧腹中有癖,用水磨沉香,下雄黃解毒丸,打下黑血如泥極臭。
白話
治療久瘧,腹中有癖塊,用水磨沉香,送服雄黃解毒丸,會打下像污泥一樣、極臭的黑血。
原文
散邪湯 治諸瘧初起,頭疼無汗,或先寒後熱,或先熱後寒,或寒熱獨作,或連日併發,或間一日一發,並宜服之。
白話
散邪湯:治療各種瘧疾初起,頭痛無汗,或者先冷後熱,或者先熱後冷,或者只冷或只熱,或者連續幾天同時發作,或者隔一天發作一次,都適合服用此方。
原文
川芎 白芷 麻黃 白芍 防風 荊芥 紫蘇 羌活(各一錢) 甘草(三分)
白話
川芎、白芷、麻黃、白芍、防風、荊芥、紫蘇、羌活(各一錢),甘草(三分)。
原文
上銼一劑,生薑三片,蔥白三根水煎,露一宿,次早溫服。有濕加蒼朮,夾食加香附,有痰加半夏。
白話
將以上藥材銼成一劑,加入生薑三片、蔥白三根,用水煎煮,露天放置一夜,第二天早上溫服。有濕邪加蒼朮,挾有食積加香附,有痰加半夏。
原文
按上方,治瘧初起無汗,要有汗,散邪為主。正氣湯 治症同前。
白話
按:上方,治療瘧疾初起無汗,要使病人出汗,以疏散邪氣為主。正氣湯:治療的症狀與前方相同。
原文
柴胡 前胡 白芷 半夏 麥門冬 檳榔 草果 青皮 茯苓 川芎(各一錢) 桂枝 甘草(各三錢)
白話
柴胡、前胡、白芷、半夏、麥門冬、檳榔、草果、青皮、茯苓、川芎(各一錢),桂枝、甘草(各三錢)。
原文
上銼一劑,生薑三片,棗一枚,水煎,預先熱服。按上方,治瘧疾有汗,要無汗,正氣為主。
白話
將以上藥材銼成一劑,加入生薑三片、紅棗一枚,用水煎煮,預先趁熱服用。按:上方,治療瘧疾有汗,要使病人無汗,以扶助正氣為主。
原文
治瘧初起,五七日以內發者,此寒甚也。久瘧勿用。
白話
治療瘧疾初起,在五到七天內發作的,這是寒氣很盛。久瘧不要使用。
原文
麻黃 桂枝 蒼朮 陳皮 乾葛 黃芩 甘草生薑三片,水煎熱服,立已。按上方,治瘧初起,寒氣甚,用此發之。加減柴苓湯 治諸瘧疾,不拘寒熱新久皆效。
白話
麻黃、桂枝、蒼朮、陳皮、乾葛、黃芩、甘草。生薑三片,用水煎煮,趁熱服用,立刻停止。按:上方,治療瘧疾初起,寒氣很盛,用此方發散它。加減柴苓湯:治療各種瘧疾,不論寒熱、新病久病都有效。
原文
柴胡、黃芩、半夏、豬苓、澤瀉、蒼朮、厚朴、青皮、檳榔、草果、烏梅、甘草。
白話
柴胡、黃芩、半夏、豬苓、澤瀉、蒼朮、厚朴、青皮、檳榔、草果、烏梅、甘草。
原文
上銼,薑棗煎服。一方去豬苓,加茯苓、藿香、陳皮、常山。
白話
將以上藥材銼碎,用生薑、紅棗煎煮後服用。另一個方子去掉豬苓,加入茯苓、藿香、陳皮、常山。
原文
按上方,因前發表,瘧疾未已,用此分利陰陽可愈。不二飲 治諸瘧。
白話
按:上方,因為之前用了發散解表,瘧疾仍未停止,用這個方子來分利陰陽就可以痊癒。不二飲:治療各種瘧疾。
原文
常山 檳榔(要一雄一雌) 知母(去毛) 貝母(各等分)
白話
常山、檳榔(要一雄一雌)、知母(去毛)、貝母(各等分)。
原文
上銼,每八錢銼一劑,酒一鍾,煎至八分,不可過熟,熟則不效,露一宿,臨發日五更溫服,勿令婦人煎藥。
白話
將以上藥材銼碎,每次取八錢作為一劑,用一鍾酒,煎煮至八分滿,不可煎得太熟,太熟就沒有效果了,露天放置一夜,在即將發作當天的五更時分溫服,不要讓婦女煎藥。
原文
截瘧如神散(周心源驗) 此方治瘧,壯盛者宜之。
白話
截瘧如神散(周心源經驗方):這個方子治療瘧疾,身體強壯的人適合用它。
原文
柴胡 半夏 檳榔 黑牽牛(各一錢) 常山(一錢二分) 甘草(二分)
白話
柴胡、半夏、檳榔、黑牽牛(各一錢),常山(一錢二分),甘草(二分)。
原文
上銼,水煎,臨服入頭生酒半鍾同服,未發前一時服。
白話
將以上藥材銼碎,用水煎煮,臨服用時加入半鍾頭生酒一同服下,在瘧疾未發作前一個時辰服用。
原文
按上方,治瘧疾久不愈,壯盛人用此,一截即愈。保元截瘧飲 治虛人久瘧。
白話
按:上方,治療瘧疾長久不癒,身體強壯的人用這個方子,一經截瘧就能痊癒。保元截瘧飲:治療虛弱體質的人患久瘧。
原文
黃耆(蜜炙,一錢) 人參(五分) 白朮(去蘆炒,一錢) 當歸(一錢) 陳皮(七分) 柴胡(一錢) 升麻(五分) 檳榔(一錢) 常山(酒蒸,一錢) 知母(去毛,一錢) 貝母(一錢) 半夏(姜炒,一錢) 甘草(炙,三分)上銼一劑,生薑三片,棗一枚,水煎溫服。按上方,治瘧久不已用此攻補,一截而愈。
白話
黃耆(蜜炙,一錢)、人參(五分)、白朮(去蘆炒,一錢)、當歸(一錢)、陳皮(七分)、柴胡(一錢)、升麻(五分)、檳榔(一錢)、常山(酒蒸,一錢)、知母(去毛,一錢)、貝母(一錢)、半夏(姜炒,一錢)、甘草(炙,三分)。將以上藥材銼成一劑,加入生薑三片、紅棗一枚,用水煎煮後溫服。按:上方,治療瘧疾長久不癒,用這個方子攻補兼施,一經截瘧就能痊癒。
原文
加味益氣湯 治人平素不足,兼以勞役內傷,挾感寒暑,以致瘧疾寒熱交作,肢體倦怠,乏力少氣。
白話
加味益氣湯:治療人平素身體虛弱,加上勞累內傷,又挾帶感受寒暑之邪,導致瘧疾寒熱交替發作,肢體疲倦,乏力氣短。
原文
黃耆(蜜炒,一錢) 人參(八分) 陳皮(六分) 白朮(去蘆,八分) 當歸(八分) 柴胡(一錢) 升麻(三分) 白芍(八分) 黃芩(一錢) 半夏(八分) 甘草(炙五分)
白話
黃耆(蜜炒,一錢)、人參(八分)、陳皮(六分)、白朮(去蘆,八分)、當歸(八分)、柴胡(一錢)、升麻(三分)、白芍(八分)、黃芩(一錢)、半夏(八分)、甘草(炙,五分)。
原文
上銼一劑,生薑煎,空心服。有汗及寒重,加桂枝五分,倍黃耆;熱盛,倍柴胡、黃芩,渴、加麥門冬、天花粉。按上方,治瘧久虛,用此補中益氣而愈。
白話
將以上藥材銼成一劑,用生薑煎煮,空腹服用。有汗並且寒氣重的,加桂枝五分,黃耆加倍;熱勢盛的,柴胡、黃芩加倍;口渴的,加麥門冬、天花粉。按:上方,治療瘧疾日久體虛,用此方補中益氣就能痊癒。
原文
加減十全大補湯 治人虛弱久瘧,寒熱不多而但微熱者,邪氣已無,只宜服此。
白話
加減十全大補湯:治療人虛弱患久瘧,寒熱不嚴重而只有輕微發熱的,這是邪氣已經沒有了,只適合服用這個方子。