醫宗必讀

傷寒

傷寒(2)

傷寒39
原文
其不兩感於寒者,七日巨陽病衰,頭痛少愈。八日陽明病衰,身熱少愈。九日少陽病衰,耳聾微聞。十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食。十一日少陰病衰,渴止不滿,舌乾已而嚏。
白話
那些沒有同時感受寒邪的,到第七天,太陽經的病氣衰退,頭痛稍微好轉。第八天,陽明經病氣衰退,身熱稍微好轉。第九天,少陽經病氣衰退,耳聾能稍微聽到聲音。第十天,太陰經病氣衰退,腹部脹滿減輕如常,於是想進食。第十一天,少陰經病氣衰退,口渴停止,不再滿悶,舌乾已好,並且打噴嚏。
原文
十二日厥陰病衰,囊縱,少腹微下,大氣皆去,病日已矣。所謂其愈皆十日以上者,如此。
白話
第十二天,厥陰經病氣衰退,陰囊鬆弛,少腹微微下陷,大邪之氣都已離去,病就一天天痊癒了。所謂痊癒都在十天以上,就是這個道理。
原文
又有言傷寒以不服藥為中醫者,其說本如此。不知經文為氣實者言也。若正虛邪勝則死。
白話
又有說法認為傷寒病不服藥是「中醫」(中等治療),這個說法原本就是這樣的。不知道經文是針對正氣充實的人說的。如果正氣虛弱而邪氣亢盛,就會死亡。
原文
譬如人溺洪濤,不為援手,而聽其自渡,全活者幾希矣。
白話
比如有人掉進洪濤之中,不去援救,而任憑他自己渡水,能夠活下來的人就很少了。
原文
帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈,病日衰已矣。
白話
黃帝問:怎樣治療呢?岐伯說:治療時應分別疏通各自的臟腑經脈,病邪就會一天天衰退了。
原文
其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已。各通者,言各明經脈,隨證施治也。
白話
那些患病不滿三天的,可以用發汗的方法治癒;已經滿三天的,可以用泄下的方法治癒。所謂「各通」,是說分別明確經脈,根據證候施治。
原文
未滿三日,其邪在表,汗之而愈;滿三日者,其邪在裡,下之而愈。然此特道其常耳。
白話
不滿三天,病邪在表,發汗就能痊癒;滿三天,病邪在裡,攻下就能痊癒。但這只是說一般的規律而已。
原文
《正理論》云:脈大浮數,在表可汗,脈實沉數,在裡可下。故日數雖多,有表證者必汗。日數雖少,有里證必下。第當以表裡為辨,不可以日數拘也。
白話
《正理論》說:脈象大、浮、數,病在表可以發汗;脈象實、沉、數,病在裡可以攻下。所以日數雖多,只要有表證就必須發汗;日數雖少,只要有裡證就必須攻下。只應當以表裡作為辨別依據,不可以拘泥於日數。
原文
愚按:冬氣嚴寒,萬類潛藏,君子固密,則不傷於寒。
白話
我按:冬季氣候嚴寒,萬物潛藏,君子能夠固密(保養精氣),就不會被寒邪所傷。
原文
固密者,毋勞爾形,毋搖爾神,形神並守,偕行於閉蟄封藏之本者也。
白話
所謂固密,就是不要勞累你的形體,不要動搖你的精神,形神並守,共同遵循閉藏封藏的根本規律。
原文
一有不謹,而犯寒威,則殺厲之毒,乘於肌體,冬月即發,名正傷寒。
白話
一旦有不謹慎,觸犯寒威,那麼殺厲的毒邪就會侵入肌體,在冬季立即發作,稱為正傷寒。
原文
伏而不發,至春變溫,至夏變熱,變態不測,殊可憂慮,治之或差,反掌生殺。
白話
如果伏藏而不發作,到了春天變成溫病,到了夏天變成熱病,變化莫測,十分令人憂慮,治療稍有差錯,生死就在反掌之間。
原文
自仲景以來,名賢代起,立言不患不詳,患其多而惑也。
白話
自從張仲景以來,名醫代代出現,著書立說不怕不詳細,怕的是太多而使人迷惑。
原文
陶節庵曰:得其要領,易於拾芥,脈證與理而已。求之多歧,則支離繁碎,如涉海問津矣。脈證者,表裡陰陽,虛實寒熱也。
白話
陶節庵說:掌握要領,容易得像拾取草芥,不過是脈證和道理罷了。如果追求太多分歧,就會支離破碎,如同渡海問路一樣。脈證,就是表裡陰陽虛實寒熱。
原文
理者,知其常通其變也;多歧者,蔓衍之方書也。
白話
道理,就是知道常法並且通曉變化;多歧,就是蔓衍繁多的方書。
原文
余有感於斯言,約六法以盡之。曰:汗、吐、下、溫、清、補。汗者,治在表也。
白話
我對於這些話有所感觸,歸納為六種方法來概括它。叫做:汗、吐、下、溫、清、補。汗法,是治療在表的病證。
原文
而汗法有三:一曰溫散,寒勝之時,陰勝之藏,陽氣不充,則表不解,雖身有大熱,必用辛溫。
白話
而汗法有三種:一是溫散,在寒氣偏勝的時候,陰氣偏盛的臟腑,陽氣不充足,表證就不能解除,即使身體有大熱,也一定要用辛溫藥。
原文
一曰涼解,炎熱熾盛,表裡枯涸,陰氣不營,亦不能汗,宜用辛涼。
白話
二是涼解,炎熱熾盛,表裡枯涸,陰氣不能營運,也不能出汗,適宜用辛涼藥。
原文
一曰平解,病在陰陽之間,既不可溫,又不可涼,但宜平用,期於解表而已。
白話
三是平解,病在陰陽之間,既不可溫,又不可涼,只適宜用平和的方法,期望達到解表的目的罷了。
原文
吐者,治其上也,吐中有發散之意,可去胸中之實。經曰:在上者,因而越之是也。
白話
吐法,是治療上部的病,吐中有發散的含义,可以去胸中的實邪。經書上說:在上部的病邪,就順勢使它越出,就是這個意思。
原文
下者,攻其里也,而下法有五:痞滿在氣,燥實在血,四證具者,攻其宜峻也。
白話
下法,是攻治裡證,而下法有五種:痞滿在氣分,燥實在血分,四種證候都具備的,攻治應該峻猛。
原文
但見滿燥實者,攻之稍緩;但見痞實者,攻之更緩;或行血畜,或逐水停,輕重緩怠,隨證靈通也。溫者,溫其中也,臟有寒邪,不溫則死。
白話
只見滿、燥、實的,攻治稍緩;只見痞、實的,攻治更緩;或者行血瘀,或者逐水飲,輕重緩急,隨證靈活變化。溫法,是溫暖中焦,臟腑有寒邪,不溫就會死亡。
原文
夫氣為陽,氣虛則寒,故溫即是補,又名救里者,以陽虛可危,亟當救援也。
白話
氣屬陽,氣虛就會生寒,所以溫就是補,又名救裡,是因為陽虛很危險,應當趕快救治。
原文
清者,清其熱也,有熱無結,本非下證,若不清之,熱何由散?下後餘邪亦宜清也。
白話
清法,是清除熱邪,有熱而無結滯,本來不是下法的證候,如果不清理它,熱從哪裡散去?攻下之後剩餘的邪氣也應當清解。
原文
補者,救其虛也,古人言之已詳,今人畏而不用,使傷寒犯虛者,坐而待斃,大可憾已。
白話
補法,是救治虛證,古人已經說得很詳細,現在的人畏懼而不敢使用,使得傷寒病而正氣虛的人,坐以待斃,真是太遺憾了。
原文
如屢散而汗不解,陰氣不能達也,人知汗屬於陽,升陽可以解表,不知汗生於陰,補陰可以發汗也。
白話
比如多次發散而汗仍不解,是陰氣不能通達的緣故,人們只知道汗屬於陽,升陽可以解表,卻不知道汗生於陰,補陰可以發汗。
原文
又如內熱不解,屢清而火不退,陰不足也,人知寒涼可以去熱,不知壯水可以制火也。
白話
又如內熱不解,多次清解而火不退,是陰分不足,人們只知道寒涼可以清熱,卻不知道壯水可以制火。
原文
又如正虛邪熾,久而不痊,補正則邪自除,溫中則寒自散,此必見衰微之陰脈者也。
白話
又如正氣虛弱而邪氣熾盛,久病不癒,補益正氣則邪氣自然消除,溫養中焦則寒氣自然消散,這種情況必定會出現衰微的陰脈。
原文
《傷寒論》曰:陰證得陽脈者生,陽證得陰脈者死。人皆奉其言,未知繹其義。
白話
《傷寒論》說:陰證得陽脈的可以生,陽證得陰脈的會死。人們都尊奉這句話,卻不知道分析它的含義。
原文
夫正氣實者,多見陽脈;正氣虛者,多見陰脈。證之陽者,假實也,脈之陰者,真虛也。
白話
正氣充實的人,多見陽脈;正氣虛弱的人,多見陰脈。證候表現為陽的,是假實;脈象表現為陰的,是真虛。
原文
陳氏曰:凡察陰證,不論熱與不熱,惟憑脈用藥,至為穩當。
白話
陳氏說:凡是診察陰證,不論發熱還是不發熱,只憑脈象用藥,最為穩妥恰當。
原文
不論浮沉大小,但指下無力,重按全無,便是伏陰。
白話
不論浮沉大小,只要指下無力,重按全無,就是伏陰。
原文
然則沉小者,人知為陰脈,不知浮大者,亦有陰脈也。是知傷寒雖具萬變,虛實二字可以提綱。正勝則愈,邪勝則死。
白話
既然這樣,那麼沉小的,人們知道是陰脈,卻不知道浮大的,也有陰脈。由此可知傷寒雖然千變萬化,但虛實二字可以提綱挈領。正氣勝就痊癒,邪氣勝就死亡。
原文
正氣實者,雖感大邪,其病亦輕;正氣虛者,雖感微邪,其病亦重。
白話
正氣充實的人,即使感受大邪,病情也輕;正氣虛弱的人,即使感受微邪,病情也重。
原文
氣實而病者,攻之即愈,雖不服藥,經盡即安,何足慮也?所可慮者,惟挾虛耳!
白話
正氣充實而生病的人,攻治就能痊癒,即使不服藥,經過六經傳盡就會安寧,有什麼可憂慮的呢?所可憂慮的,只是夾有虛證啊!
原文
奈何庸淺之輩,不察虛實,但見發熱,動手便攻,虛而攻之,無不死者。且曰傷寒無補法,謬之甚矣。
白話
無奈那些庸淺之輩,不察看虛實,只要見到發熱,動手就攻,虛證而攻之,沒有不死的。並且說傷寒無補法,真是謬誤之極。
原文
獨不觀仲景立三百九十七法,而治虛寒者一百有奇;垂一百一十三方,而用人參、桂、附者,八十有奇。
白話
難道沒有看到張仲景創立三百九十七法,其中治療虛寒的有一百多法;留傳一百一十三方,而用人參、桂枝、附子的有八十多方。
原文
東垣、丹溪、節庵亦有補中益氣、回陽返本、溫經益元等湯,未嘗不補也,謂傷寒無補法可乎?夫實者,不藥而愈,虛者,非治弗痊。
白話
李東垣、朱丹溪、陶節庵也有補中益氣、回陽返本、溫經益元等湯劑,未嘗不用補法,說傷寒無補法可以嗎?實證可以不藥而癒,虛證不治療就不會痊癒。
原文
能察其虛而補救者,握傷寒之要矣,何必求之多歧哉?
白話
能夠察知其虛而進行補救的人,就掌握了傷寒的關鍵了,何必追求那多歧的方書呢?