醫宗必讀

本草徵要下

木部(3)

本草徵要下31
原文
肺開竅於鼻,而胃脈環鼻上行。凡中氣不足,清陽不升,則頭痛而九竅不利。
白話
肺開竅在鼻子,而胃的經脈環繞鼻子向上行。凡是中氣不足,清陽之氣不能上升,就會頭痛並且九竅不通利。
原文
辛夷稟春陽之氣,味薄而散,能助胃中清氣,上達高巔,故頭面九竅皆歸治平也。
白話
辛夷稟受春天的陽氣,味道清淡而能發散,可以幫助胃中的清氣向上到達頭頂,所以頭面部和九竅都能恢復正常。
原文
按:辛香走竄,虛人禁之。雖偶感風寒,而鼻塞亦禁之。頭痛屬血虛火熾者,服之轉甚。
白話
按:辛夷藥性辛香走竄,虛弱的人禁止使用。即使偶然感受風寒而鼻塞,也禁止使用。頭痛屬於血虛火旺的人,服用後會更加嚴重。
原文
桑根白皮 味甘,寒,無毒。入肺經。續斷、桂心、麻子為使。刮去粗皮,蜜水炙,有涎出不可去也。
白話
桑根白皮,味道甘甜,性寒,沒有毒性。歸入手太陰肺經。以續斷、桂心、麻子作為使藥。使用時刮去粗皮,用蜜水炙過,有黏液滲出,不能去除。
原文
瀉肺金之有餘,止喘定嗽;疏小腸之閉滯,逐水寬膨。降氣散瘀血,止消渴燥痰。
白話
能瀉肺金的實邪,停止氣喘、平定咳嗽;疏通小腸的閉塞停滯,驅逐水邪、寬解腹脹。能降氣、散瘀血,治療消渴、乾咳無痰等症。
原文
瀉肺降氣,是其職專,利便去水者,兼瀉子之法也。葉可止汗去風,明目長髮。子可補血安神,生津止渴。枝可祛風養筋,消食定咳。桑耳,調經止崩帶。桑黃,清肺療鼻赤。桑柴灰,除癍痣,蝕惡肉。
白話
瀉肺降氣,是桑白皮的主要功效,能通利小便、去除水腫,這是兼用「瀉子」的方法。桑葉可以止汗、祛風,使眼睛明亮、頭髮生長。桑椹可以補血安神,生津止渴。桑枝可以祛風、保養筋脈,幫助消化、平定咳嗽。桑耳可以調理月經、止住崩漏帶下。桑黃可以清肺熱、治療酒渣鼻。桑柴灰可以去除斑點、黑痣,腐蝕惡肉。
原文
桑霜別名木硇,能鑽筋透骨,為抽疔拔毒之品。
白話
桑霜,別名木硇,能夠鑽入筋脈、透達骨骼,是用來拔出疔瘡、拔除毒素的藥物。
原文
按:桑白皮瀉火,肺虛無火,因風寒而嗽者勿服。桑椹子雖能補血,脾胃虛滑者勿服。
白話
按:桑白皮能瀉火,如果是肺虛沒有火邪,因為風寒而咳嗽的人不要服用。桑椹雖然能補血,但脾胃虛弱、容易腹瀉的人不要服用。
原文
桑寄生 味苦,平,無毒。入肝經。忌火。和血脈,充肌膚,而齒髮堅長;舒筋絡,利關節,而痹痛捐除。安胎簡用,崩漏徵醫。
白話
桑寄生,味道苦,性平,沒有毒性。歸入足厥陰肝經。忌用火處理。能調和血脈,充實肌膚,使牙齒堅固、頭髮生長;舒張筋絡,通利關節,使痹痛消除。常用於安胎,也可治療崩漏。
原文
本能益血,兼能去濕,故功效如上。海外深山,地暖不蠶,桑無採捋之苦,氣化濃密,自然生出。言鳥銜他子,遺樹而生者,非也。
白話
桑寄生本來就能養血,同時能去除濕氣,所以功效如上所述。海外深山中,地氣溫暖不養蠶,桑樹沒有被採摘的困擾,氣化濃厚綿密,自然生長出來。有人說是鳥銜來其他種子,遺落在樹上生長出來的,這是不對的。
原文
杜仲 味辛、甘,溫,無毒。入肝、腎二經。惡玄參、蛇蛻。去皮醋炙。強筋壯骨,益腎添精。腰膝之疼痛皆痊,遍體之機關總利。
白話
杜仲,味道辛、甘,性溫,沒有毒性。歸入足厥陰肝經、足少陰腎經。與玄參、蛇蛻相惡。使用時去除粗皮,用醋炙過。能強健筋骨,補益腎臟、增添精髓。腰膝的疼痛都能痊癒,全身的關節也都通利。
原文
腎苦燥,急食辛以潤之;肝苦急,急食甘以緩之。杜仲辛甘,故主用如上。亦治陰下濕癢,小便餘瀝。按:腎虛火熾者勿用。
白話
腎臟厭惡乾燥,應趕快用辛味的藥物來滋潤它;肝臟厭惡拘急,應趕快用甘味的藥物來緩解它。杜仲藥味辛甘,所以主要功效如上所述。也能治療陰部潮濕瘙癢、小便滴瀝不盡。按:腎虛而火旺的人不要使用。
原文
女貞實 味苦,平,無毒。入肝、腎二經。補中黑法發,明目養精神。
白話
女貞實,味道苦,性平,沒有毒性。歸入足厥陰肝經、足少陰腎經。能補益中氣、使鬚髮變黑,使眼睛明亮、保養精神。
原文
稟天地至陰之氣,故凌冬不調,氣薄味厚,陰中之陰,降也。雖曰補益,偏於陰寒者也。按:脾胃虛家,久服腹痛作瀉。
白話
女貞實稟受天地間至陰之氣,所以能在寒冬中不凋謝,其氣輕薄、味道濃厚,屬於陰中之陰,藥性是下降的。雖然說是補益的藥物,但藥性偏於陰寒。按:脾胃虛弱的人,長期服用會導致腹痛、腹瀉。
原文
蕤仁 味苦,溫,無毒。入肝經。湯浸去皮尖,水煮過研膏。
白話
蕤仁,味道苦,性溫,沒有毒性。歸入足厥陰肝經。用湯浸泡後去除皮和尖端,用水煮過後研磨成膏。
原文
破心下結痰,除腹中痞氣,退翳膜赤筋,理眥傷淚出。
白話
能破除心下凝結的痰塊,消除腹中的痞塞氣滯,消退眼翳、紅筋,治療眼角損傷、流淚。
原文
外能散風,內能清熱,肝氣和則目疾愈。痰痞皆熱邪為祟,故亦並主。按:目病不緣風熱而因於虛者勿用。
白話
蕤仁對外能疏散風邪,對內能清解熱邪,肝氣調和了,眼病就會痊癒。痰飲、痞滿都是熱邪作祟,所以也能一併主治。按:眼病不是因為風熱而是因為虛弱導致的,不要使用。
原文
丁香 味辛,溫,無毒。入肺、胃、腎三經。忌見火,畏鬱金。去丁蓋。溫脾胃而吐呃可瘳,理壅滯而脹滿宜療。齒除疳䘌,痘發白灰。
白話
丁香,味道辛,性溫,沒有毒性。歸入手太陰肺經、足陽明胃經、足少陰腎經。忌用火處理,畏懼鬱金。使用時去除丁蓋。能溫暖脾胃,使嘔吐、呃逆可以痊癒;調理氣機壅滯,使脹滿適宜治療。能治療牙齒的疳瘡、蛀蝕,能促使痘瘡由灰白色轉為紅活。
原文
脾為倉廩之官,傷於飲食生冷,留而不去,則為壅脹,或為嘔呃。暖脾胃而行滯氣,則脹嘔俱瘳也。
白話
脾臟是主管倉儲的官員,若被生冷飲食所傷,停留體內不能化解,就會形成腹脹,或者出現嘔吐、呃逆。溫暖脾胃並運行停滯的氣機,那麼腹脹、嘔吐就都能痊癒了。
原文
按:丁香辛熱而燥,非屬虛寒,概勿施用。雞舌香是其別名,母丁香乃其大者。
白話
按:丁香藥性辛熱而燥,如果不是屬於虛寒證,一概不要使用。雞舌香是它的別名,母丁香是其中較大的果實。
原文
沉香 味辛,溫,無毒。入脾、胃、肝、腎四經。
白話
沉香,味道辛,性溫,沒有毒性。歸入足太陰脾經、足陽明胃經、足厥陰肝經、足少陰腎經。
原文
調和中氣,破結滯而胃開;溫補下焦,壯元陽而腎暖。療脾家痰涎之血,去肌膚水腫之邪。太陽虛閉宜投,小便氣淋須用。
白話
能調和脾胃之氣,破除結聚停滯而使胃口大開;溫補下焦,壯盛元陽而使腎臟溫暖。治療因脾虛不運導致的痰涎中帶血,去除肌膚的水腫。膀胱虛寒導致的小便不通適合使用,氣滯引起的小便淋瀝疼痛也必須使用。
原文
芬芳之氣,與脾胃相投,溫而下沉,與命門相契。
白話
沉香的芬芳氣味,與脾胃之氣相投合;藥性溫熱而質地沉重下走,與命門之火相契合。
原文
怒則氣上,肝之過也,辛溫下降,故平肝有功。
白話
發怒會使氣往上衝,這是肝的過錯,沉香辛溫而能使氣下降,所以平定肝氣有效。
原文
按:沉香降氣之要藥,然非命門火衰,不宜多用。氣虛下陷者,切勿沾唇。
白話
按:沉香是降氣的關鍵藥物,但如果不是命門火衰的情況,不宜多用。氣虛下陷的人,千萬不要沾口。
原文
檀香 味辛,溫,無毒。入肺、胃二經。闢鬼殺蟲,開胃進食。療噎膈之吐,止心腹之痛。調上焦氣在胸膈咽噎之間,有奇功也。按:癰疽潰後,及諸瘡膿多者不宜服。
白話
檀香,味道辛,性溫,沒有毒性。歸入手太陰肺經、足陽明胃經。能辟除穢濁、殺蟲,開胃增進食慾。治療噎膈引起的嘔吐,止住心腹的疼痛。調理上焦氣機在胸膈咽喉之間的問題,有奇特的功效。按:癰疽潰瘍之後,以及各種瘡瘍膿液很多的人,不適合服用。
原文
降真香 味辛,溫,無毒。色紅者良。行瘀滯之血如神,止金瘡之血至驗。
白話
降真香,味道辛,性溫,沒有毒性。顏色紅的品質好。運行瘀滯的血液效果神妙,止住刀傷出血非常靈驗。
原文
理肝傷吐血,勝似鬱金;理刀傷出血,過於花蕊。
白話
治療肝臟損傷引起的吐血,效果勝過鬱金;治療刀傷出血,功效超過花蕊石。
原文
降香色鮮紅者,行血下氣有功,若紫黑色者,不堪用也。
白話
降真香顏色鮮紅的,在運行血氣、降氣方面有效;如果是紫黑色的,就不能用了。
原文
兼可辟邪殺鬼,燒之闢天行時氣,宅舍怪異。
白話
同時還能辟除邪祟,焚燒它可以辟除流行的疫病以及住宅中的怪異現象。
原文
蘇合香 味甘,溫,無毒。甘暖和脾,鬱結凝留咸霧釋;芬芳徹髓,妖邪夢魘盡冰消。
白話
蘇合香,味道甘,性溫,沒有毒性。甘甜溫和能調理脾臟,鬱結凝滯的氣機都像霧氣一樣消散;芬芳的氣味能透達骨髓,妖邪、夢魘都像冰一樣融化消失。