醫宗必讀

本草徵要上

草部(9)

本草徵要上25
原文
桔梗 味苦、辛,平,無毒。入肺經。畏白芨、龍膽草。泔浸,去蘆,微焙。清肺熱以除癰痿,通鼻塞而理咽喉。排膿行血,下氣消痰。定痢疾腹痛,止胸脅煩疼。
白話
桔梗,味道苦、辛,性平,沒有毒性。歸入肺經。畏懼白芨、龍膽草。用淘米水浸泡,去除蘆頭,稍微烘烤。能夠清肺熱來消除癰腫痿弱,通暢鼻塞並調理咽喉。排出膿液、運行血液,降氣化痰。止痢疾腹痛,消除胸脅煩悶疼痛。
原文
桔梗為舟楫之劑,引諸藥上至高之分以成功,肺經要藥也。風症、郁證、肺證,皆不可缺。
白話
桔梗是像船槳一樣的藥劑,引導其他藥物上行到最高的部位以發揮功效,是肺經的重要藥物。風症、鬱證、肺證,都不能缺少它。
原文
按:桔梗功著於華蓋之臟,攻補下焦藥中,不可入也。
白話
按:桔梗的功效主要表現在肺臟(華蓋之臟),在攻擊或補益下焦的藥方中,不能加入。
原文
藿香 味辛,微溫,無毒。入肝、肺二經。溫中開胃,行氣止嘔。稟清和芳烈之氣,為脾肺達氣要藥。
白話
藿香,味道辛,性微溫,沒有毒性。歸入肝、肺二經。溫暖中焦、開胃,運行氣機、止嘔。稟受清和芳烈的氣,是脾肺調達氣機的重要藥物。
原文
按:《楞嚴經》謂之兜婁婆香,取其芳香,今市中售者不甚芳香,或非真種。若陰虛火旺,胃熱作嘔,法當戒用。
白話
按:《楞嚴經》稱之為兜婁婆香,取其芳香。現在市場上賣的不太芳香,可能不是真正的品種。如果是陰虛火旺、胃熱引起的嘔吐,按照法則應當戒用。
原文
香附 味苦,微溫,無毒。入肺、肝二經。童便浸,曬焙。
白話
香附,味道苦,性微溫,沒有毒性。歸入肺、肝二經。用童便浸泡,曬乾後烘烤。
原文
開鬱化氣,發表消痰;腹痛胸熱,胎產神良。
白話
疏散鬱結、化解氣滯,發散表邪、消除痰飲;腹痛胸熱,胎產方面有神奇良效。
原文
稟天地溫燥之氣,入人身金木之宮,血中之氣藥也。
白話
稟受天地溫燥之氣,進入人體肺(金)肝(木)之臟,是血中的氣藥。
原文
按:韓飛霞稱香附於氣分為君藥,統領諸藥,隨用得宜。乃氣病總司,女科之主帥也。
白話
按:韓飛霞稱香附在氣分中是君藥,統領各種藥物,根據使用得當。是氣病的總管,婦科的主帥。
原文
性燥而苦,獨用久用,反能耗血,如上所述之功,皆取其治標,非治本也。懼燥,蜜水炒。懼散,醋炒之。
白話
藥性燥而苦,單獨使用或長期使用,反而會耗傷血液。如上所述的功效,都只是取它治標,不是治本。如果怕它燥,用蜜水炒;怕它發散,用醋炒。
原文
白豆蔻 味辛,溫,無毒。入肺、胃二經。去衣微焙。溫中除吐逆,開胃消飲食。瘧證宜投,目翳莫缺。
白話
白豆蔻,味道辛,性溫,沒有毒性。歸入肺、胃二經。去除外殼,稍微烘烤。溫暖中焦、消除嘔吐呃逆,開胃促進消化飲食。瘧疾證適合使用,目翳不能缺少。
原文
感秋燥之令,得平地之火金。味辛氣溫,為寬胸去滯之需,翳膜遮睛,亦滯氣也。
白話
感受秋燥的節令,得到平地之火金之氣。味道辛、氣溫,是寬胸去滯所需,翳膜遮蓋眼睛,也是滯氣所致。
原文
按:豆蔻辛溫,火升作嘔,因熱腹痛者禁之。
白話
按:豆蔻辛溫,火氣上逆作嘔、因熱導致腹痛的人禁用。
原文
草豆蔻 味辛,溫,無毒。入肺、脾、胃三經。去膜,微炒。散寒,止心腹之痛;下氣,驅逆滿之疴。開胃而理霍亂吐瀉,攻堅而破噎膈癥瘕。辛能破滯,香能達脾,溫能散寒。按:草豆蔻辛燥,犯血忌,陰不足者遠之。
白話
草豆蔻,味道辛,性溫,沒有毒性。歸入肺、脾、胃三經。去除外膜,稍微炒過。散寒,止心腹疼痛;降氣,驅除逆氣滿悶的病。開胃而調理霍亂吐瀉,攻堅而破除噎膈癥瘕。辛味能破除滯氣,香味能通達脾臟,溫性能散寒。按:草豆蔻辛燥,犯血忌,陰虛不足的人遠離它。
原文
草果 味辛,溫,入胃經。破瘴癘之瘧,消痰食之愈。氣猛而濁,如仲由未見孔子時氣象。
白話
草果,味道辛,性溫,歸入胃經。破除瘴癘引起的瘧疾,消除痰食停滯的病。氣味猛烈而渾濁,如同子路未見孔子時的氣象。
原文
按:瘧不由於嵐瘴,氣不實、邪不盛者,並忌。
白話
按:瘧疾不是因為山嵐瘴氣引起的,以及氣不實、邪不盛的人,都應忌用。
原文
肉豆蔻 味辛,溫。入胃、大腸二經。麵裹煨透,去油,忌鐵。
白話
肉豆蔻,味道辛,性溫。歸入胃、大腸二經。用麵包裹煨熟透,去除油脂,忌用鐵器。
原文
溫中消食,止瀉止痢,心疼腹痛,闢鬼殺蟲。
白話
溫暖中焦、消化食物,止瀉止痢,治療心痛腹痛,辟除鬼氣、殺滅寄生蟲。
原文
丹溪云:屬金與土。《日華》稱其下氣,以脾得補而善運,氣自下也,非若陳皮,香附之泄耳。
白話
朱丹溪說:屬金與土。《日華子》稱它能下氣,因為脾得到補益而善於運化,氣自然下行,不像陳皮、香附那樣泄氣。
原文
按:肉果性溫,病人有火,瀉痢初起,皆不宜服。
白話
按:肉豆蔻性溫,病人有火,或瀉痢初起時,都不適宜服用。
原文
縮砂仁 味辛,性溫,無毒。入肺、脾、胃、大、小腸、腎六經。炒去衣。下氣而止咳嗽奔豚,化食而理心疼嘔吐。霍亂與瀉痢均資,鬼疰與安胎並效。
白話
縮砂仁,味道辛,性溫,沒有毒性。歸入肺、脾、胃、大腸、小腸、腎六經。炒過去除外殼。降氣而止咳嗽、奔豚,消化食物而調理心疼嘔吐。霍亂與瀉痢都可用它,鬼疰與安胎同樣有效。
原文
芳香歸脾,辛能潤腎,開脾胃之要藥,和中氣之品。若腎虛不歸元,非此嚮導不濟。鬼畏芳香,胎喜疏利,故主之。
白話
芳香歸於脾,辛味能潤腎,是開啟脾胃的重要藥物,調和中氣之品。如果腎虛不能歸元,沒有它作為嚮導則不能成功。鬼畏懼芳香,胎兒喜歡疏利,所以主治這些。
原文
按:砂仁辛燥,血虛火炎者,不可過用。胎婦食之大多,耗氣必致產難。
白話
按:砂仁辛燥,血虛火旺的人,不可過量使用。孕婦吃太多,耗氣必定導致難產。
原文
玄胡索 味辛,溫,無毒。入脾、肝二經。酒炒。
白話
玄胡索,味道辛,性溫,沒有毒性。歸入脾、肝二經。用酒炒過。
原文
破血下氣,止腹痛心疼;調經利產,主血暈崩淋。
白話
破除瘀血、降氣,止腹痛心疼;調理月經、有利生產,主治血暈、崩漏、淋濁。