醫宗必讀

本草徵要上

草部(8)

本草徵要上36
原文
辛溫純陽,獨入太陽,理風、寒、疝、瘕、陰痛,皆太陽經寒濕為邪。
白話
辛溫純陽,獨入太陽經,治療風、寒、疝氣、癥瘕、陰部疼痛,這些都是太陽經寒濕引起的病邪。
原文
按:頭痛挾內熱者,及傷寒發於春夏,陽證頭痛,不宜進也。
白話
按:頭痛挾帶內熱的人,以及傷寒發生在春夏季節,屬於陽證頭痛,不宜使用。
原文
天麻 味辛,平,無毒。入肝經。酒浸、煨熟、焙乾。
白話
天麻,味辛,性平,無毒。歸肝經。用酒浸泡、煨熟、烘乾。
原文
風虛眩運,麻痹不仁,語言蹇澀,腰膝軟疼。殺精魅蠱毒,理驚氣風癇。
白話
治療風虛引起的眩暈、麻木不仁、語言艱澀、腰膝軟痛。能殺精魅蠱毒,治療驚氣風癇。
原文
肝為風木之臟,藏血主筋,獨入肝經,故主治如上。
白話
肝是風木之臟,藏血主筋,天麻獨入肝經,所以主治如上所述。
原文
按:天麻雖不甚燥,畢竟風劑助火,若血虛無風者,不可妄投。
白話
按:天麻雖然不很燥,但畢竟是風藥,能助火,如果是血虛而沒有風邪的人,不可妄用。
原文
香薷 味辛,微溫,無毒。入肺、胃二經。忌見火。主霍亂水腫,理暑氣腹痛。
白話
香薷,味辛,性微溫,無毒。入肺、胃二經。忌見火。主治霍亂、水腫,調理暑氣引起的腹痛。
原文
治乘涼飲冷,陽氣為陰邪所遏,以致頭痛發熱,煩躁口渴,吐瀉霍亂;宜用之以發越陽氣,散水和脾則愈。
白話
治療因乘涼飲冷,陽氣被陰邪阻遏,導致頭痛發熱、煩躁口渴、上吐下瀉的霍亂;宜用香薷來發散陽氣,散水和脾,則病癒。
原文
若勞役受熱,反用香薷,是重虛其表,而又濟之以溫,則大誤矣。按:香薷乃夏月解表之劑,無表邪者戒之。
白話
如果是勞役受熱,反而用香薷,這是更虛其表,又加上溫熱,就大錯了。按:香薷是夏季解表的藥劑,沒有表邪的人禁用。
原文
黃連 味苦,寒,無毒。入心經。龍骨、連翹為使,惡菊花、玄參、芫花、白鮮皮、白殭蠶,畏款冬、牛膝,解巴豆、附子毒,忌豬肉。薑汁炒。瀉心除痞滿,明目理瘡瘍。
白話
黃連,味苦,性寒,無毒。入心經。龍骨、連翹為使藥,惡菊花、玄參、芫花、白鮮皮、白殭蠶,畏款冬、牛膝,解巴豆、附子毒,忌豬肉。用薑汁炒。瀉心火、消除痞滿,明目,治療瘡瘍。
原文
痢疾腹痛,心痛驚煩,殺蟲安蛔,利水厚腸。
白話
治療痢疾腹痛,心痛驚煩,殺蟲安蛔,利水厚腸。
原文
稟天地清寒之氣,直瀉丙丁。痞滿、目疾、瘡瘍、驚痛,南方亢上之象;泄痢、蛔蟲,濕熱之愆。苦以燥之,寒以清之,固宜痊也。
白話
稟受天地清寒之氣,直接瀉心火。痞滿、目疾、瘡瘍、驚痛,是南方亢上之象;泄痢、蛔蟲,是濕熱之過。苦味以燥濕,寒性以清熱,本來就應該痊癒。
原文
韓𢘅曰:黃連與官桂同行,能使心腎交於頃刻。
白話
韓𢘅說:黃連與官桂同用,能使心腎相交在頃刻之間。
原文
時珍曰:香連丸用黃連、木香,水火散用黃連、乾薑,左金丸用黃連、吳茱萸,薑黃散用黃連、生薑,口瘡方用黃連、細辛,皆一冷一熱,寒因熱用,熱因寒用,陰陽相濟,最得制方之妙。
白話
李時珍說:香連丸用黃連、木香,水火散用黃連、乾薑,左金丸用黃連、吳茱萸,薑黃散用黃連、生薑,口瘡方用黃連、細辛,都是一冷一熱,寒因熱用,熱因寒用,陰陽相濟,最得製方之妙。
原文
按:《素問》曰:五味入胃,各歸所喜攻。久而增氣,物化之常,氣增而久,夭之由也。
白話
按:《素問》說:五味入胃,各自歸於所喜的臟腑。時間久了會增加臟氣,這是物質變化的常理,但臟氣增加而持續太久,就是夭折的原因。
原文
王冰注云:增味益氣,如久服黃連反熱,從火化也。
白話
王冰注說:增加藥味以益氣,例如久服黃連反而會發熱,是因為從火化。
原文
蓋大苦大寒,行隆冬肅殺之令,譬如皋陶明刑執法,是其職也。稷、契、夔、龍之事,非其任矣。故第可蕩邪滌熱,焉能濟弱扶虛。
白話
因為大苦大寒的藥物,執行隆冬肅殺的政令,好比皋陶明刑執法,是他的職責。而稷、契、夔、龍那樣的事情,不是他的責任。所以只能盪邪滌熱,怎能濟弱扶虛。
原文
如脾虛血少,以致驚煩痘瘡,氣虛作瀉,行漿後泄瀉,腎虛人五更泄瀉,陰虛煩熱,脾虛發瀉,法咸禁之。
白話
例如脾虛血少,導致驚煩痘瘡,氣虛作瀉,行漿後泄瀉,腎虛的人五更泄瀉,陰虛煩熱,脾虛發瀉,這些情況都應禁止使用。
原文
胡黃連 味苦,寒,無毒。入肝、膽二經。惡菊花、玄參,忌豬肉,折之塵出如煙者真。主虛家骨蒸久痢,醫小兒疳積、驚癇。
白話
胡黃連,味苦,性寒,無毒。入肝、膽二經。惡菊花、玄參,忌豬肉,折斷時有灰塵如煙飛出的是真品。主治虛勞骨蒸、久痢,治療小兒疳積、驚癇。
原文
清肝膽之熱,與黃連略似,但產於胡地者也。
白話
清肝膽的熱,與黃連略相似,只是產於胡地。
原文
按:胡黃連大苦大寒,脾虛血弱之人,雖見如上諸證,亦勿輕投,必不得已,須與補劑同施。
白話
按:胡黃連大苦大寒,脾虛血弱的人,雖然出現以上諸證,也不要輕易使用,如果不得已,必須與補劑一同使用。
原文
黃芩 味苦,性寒,無毒。入肺、大腸二經。山茱萸、龍骨為使,畏丹砂、牡丹、藜蘆。酒浸、蒸熟、曝之。
白話
黃芩,味苦,性寒,無毒。入肺、大腸二經。山茱萸、龍骨為使藥,畏丹砂、牡丹、藜蘆。用酒浸泡、蒸熟、曝曬。
原文
中枯而大者,清肺部而止嗽化痰,並理目赤疔癰;堅實而細者,瀉大腸而除濕治痢,兼可安胎利水。
白話
中間枯空而大的,清肺部而止嗽化痰,並治療目赤疔癰;堅實而細的,瀉大腸而除濕治痢,兼可安胎利水。
原文
苦能燥濕,苦能泄熱,苦能下氣,故治療如上。輕飄者上行,堅重者下降,不可不別也。
白話
苦能燥濕,苦能泄熱,苦能下氣,所以治療如上所述。輕飄的向上行,堅重的向下行,不可不區別。
原文
楊仁齋謂:柴胡退熱不及黃芩,不知柴胡苦以發之,散火之標;黃芩寒以勝熱,折火之本。
白話
楊仁齋說:柴胡退熱不如黃芩,不知道柴胡是苦味以發散,散火之標;黃芩是寒性以勝熱,折火之本。
原文
按:苦寒傷胃,證挾虛寒者均宜戒之,女人虛胎,亦不宜與。
白話
按:苦寒傷胃,證候挾帶虛寒的人都應戒用,婦女虛胎,也不宜使用。
原文
龍膽草 味苦、澀,大寒,無毒。入肝、膽二經。惡地黃,酒浸炒。
白話
龍膽草,味苦、澀,性大寒,無毒。入肝、膽二經。惡地黃,用酒浸炒。
原文
主肝膽熱邪,清下焦濕火,腸中小蟲癰腫,嬰兒客忤驚疳。稟純陰之氣,但以盪滌肝膽之熱為職。
白話
主治肝膽熱邪,清下焦濕火,腸中小蟲癰腫,嬰兒客忤驚疳。稟受純陰之氣,只以盪滌肝膽之熱為職責。
原文
按:龍膽大苦大寒,譬之嚴冬,黯淡慘肅,冰凌盈谷,萬卉凋殘,人身之中,詎可令此氣常行乎?
白話
按:龍膽大苦大寒,好比嚴冬,黯淡慘肅,冰凌滿谷,萬卉凋殘,人體之中,怎能讓這種寒氣常行呢?
原文
先哲謂苦寒伐標,宜暫不宜久,如聖世不廢刑罰,所以佐德意之窮,苟非氣壯實熱之證,率爾輕投,其敗必矣。
白話
先哲說苦寒藥能攻伐標證,宜暫用不宜久用,如同聖明之世不廢除刑罰,是用來輔助德政的不足,如果不是氣壯實熱的證候,輕易輕率使用,必定會失敗。
原文
何首烏 味苦、澀,微溫,無毒。入肝、腎二經。
白話
何首烏,味苦、澀,性微溫,無毒。入肝、腎二經。
原文
茯苓為使,忌諸血、無鱗魚、蘿蔔、蔥、蒜、鐵器。選大者,赤白合用。泔浸,黑豆拌,九蒸九曬。補真陰而理虛癆,益精髓而能續嗣。強精壯骨,黑髮悅顏。
白話
茯苓為使藥,忌各種血、無鱗魚、蘿蔔、蔥、蒜、鐵器。選用大的,赤白合用。用淘米水浸泡,黑豆拌,九蒸九曬。補真陰而治療虛勞,益精髓而能續嗣。強精壯骨,黑髮悅顏。
原文
消諸種癰瘡,療陰傷久瘧,治崩中帶下,調產後胎前。
白話
消除各種癰瘡,治療陰傷久瘧,治崩中帶下,調理產後胎前。
原文
昔有老叟何姓者,見有藤夜交,掘而服之,鬚髮盡黑,故名何首烏。後因陽事大舉,屢生男子,故名能嗣。由是則滋陰種嗣,信不誣矣。
白話
從前有位姓何的老翁,看見有藤夜間交合,挖來服用,鬚髮全變黑,所以叫何首烏。後來因為陽事大舉,接連生了男孩,所以又叫能嗣。由此看來,滋陰種嗣,確實不假。
原文
補陰而不滯不寒,強陽而不燥不熱,稟中和之性,而得天地之純氣者歟!
白話
補陰而不滯不寒,強陽而不燥不熱,稟受中和之性,而得到天地純氣的藥物吧!
原文
按:何首烏與白蘿蔔同食,能令鬚髮早白,犯鐵氣損人,謹之!
白話
按:何首烏與白蘿蔔同食,能令鬚髮早白,接觸鐵氣損害人,要謹慎!