醫宗必讀

辨治大法論

辨治大法論(1)

辨治大法論48
原文
病不辨則無以治,治不辨則無以痊。辨之之法,陰陽、寒熱、臟腑、氣血、表裡、標本先後、虛實緩急七者而已。
白話
病不辨證就無法治療,治療不辨證就無法痊癒。辨證的方法,就是陰陽、寒熱、臟腑、氣血、表裡、標本先後、虛實緩急這七項而已。
原文
陰陽者,病在於陰,毋犯其陽;病在於陽,毋犯其陰。
白話
陰陽方面,病在於陰分,不要侵犯其陽分;病在於陽分,不要侵犯其陰分。
原文
謂陰血為病,不犯陽氣之藥,陽旺則陰轉虧也;陽氣為病,不犯陰血之藥,陰盛則陽轉敗也。
白話
這是說陰血有病,不要使用侵犯陽氣的藥物,因為陽氣旺盛則陰血反而虧損;陽氣有病,不要使用侵犯陰血的藥物,因為陰氣盛大則陽氣反而敗壞。
原文
寒熱者,熱病當察其源,實則瀉以苦寒、鹹寒,虛則治以甘寒、酸寒,大虛則用甘溫,蓋甘溫能除大熱也。
白話
寒熱方面,熱病應當察其根源,實證用苦寒、鹹寒藥來瀉,虛證用甘寒、酸寒藥來治,大虛則用甘溫藥,因為甘溫能消除大熱。
原文
寒病當察其源,外寒則辛熱、辛溫以散之,中寒則甘溫以益之,大寒則辛熱以佐之也。
白話
寒病應當察其根源,外寒則用辛熱、辛溫藥來發散,中寒則用甘溫藥來補益,大寒則用辛熱藥來輔助。
原文
臟腑者,經曰:五臟者,藏精而不瀉者也。故有補無瀉者,其常也,受邪則瀉其邪,非瀉藏也。
白話
臟腑方面,經書說:五臟是藏精而不瀉的。所以有補無瀉是常規,但受邪時要瀉其邪氣,並非瀉臟本身。
原文
六腑者,傳導化物糟粕者也,邪客者可攻,中病即已,毋過用也。
白話
六腑是傳導運化水穀糟粕的,邪氣侵犯時可以用攻法,病癒即止,不要過度使用。
原文
氣血者,氣實則宜降、宜清,氣虛則宜溫、宜補。
白話
氣血方面,氣實則宜降氣、清氣,氣虛則宜溫補。
原文
血虛則熱,補心、肝、脾、腎,兼以清涼;血實則瘀,輕者消之,重者行之。
白話
血虛則生熱,應補心、肝、脾、腎,並兼用清涼藥;血實則瘀滯,輕者消散,重者行血。
原文
更有因氣病而及血者,先治其氣;因血病而及氣者,先治其血。
白話
還有因氣病而影響到血的,先治氣;因血病而影響到氣的,先治血。
原文
表裡者,病在於表,毋攻其里,恐表邪乘虛陷入於裡也;病在於里,毋虛其表,恐汗多亡陽也。
白話
表裡方面,病在表,不要攻其裡,恐怕表邪乘虛陷入裡;病在裡,不要虛其表,恐怕汗多亡陽。
原文
標本先後者,受病為本,見證為標;五虛為本,五邪為標。
白話
標本先後方面,受病原因為本,表現的症狀為標;五虛為本,五邪為標。
原文
如腹脹因於濕者,其來必速,當利水除濕,則脹自止,是標急於本,先治其標,若因脾虛漸成脹滿,夜劇晝靜,當補脾陰,夜靜晝劇,當補胃陽,是本急於標,先治其本。
白話
例如腹脹因濕邪引起的,發病必快,應利水除濕,則腹脹自止,這是標急於本,先治其標;若因脾虛逐漸形成脹滿,夜間加重白天安靜,應補脾陰;夜間安靜白天加重,應補胃陽,這是本急於標,先治其本。
原文
虛實者,虛證如家貧室內空虛,銖銖累積,非旦夕間事,故無速法;實證如寇盜在家,開門急逐,賊去即安,故無緩法。
白話
虛實方面,虛證如同家境貧窮室內空虛,需要一點一滴累積,不是短時間能解決,所以沒有快速的方法;實證如同盜賊在家,開門急忙驅逐,賊去即安寧,所以沒有緩慢的方法。
原文
以上諸法,舉一為例,余可類推,皆道其常也。
白話
以上各種方法,舉一為例,其餘可以類推,都是論述其常規。
原文
或症有變端,法無一致,是在圓機者神而明之,書家有言曰:學書先定規矩,然後縱橫跌宕,惟變所適。
白話
或者症狀有變化,治法沒有一定,這在於圓活變通的人能神妙明瞭。書法家有言:學書法先定規矩,然後縱橫跌宕,隨機應變。
原文
此亦醫家之規矩也,若不能縱橫跌宕,是守株待兔耳,司命云乎哉?苦欲補瀉論
白話
這也是醫家的規矩,如果不能縱橫變化,就是守株待兔罷了,怎能擔當司命之責呢?《苦欲補瀉論》
原文
夫五臟之苦欲補瀉,乃用藥第一義也,不明乎此,不足以言醫。
白話
五臟的苦欲補瀉,是用藥的第一要義,不明白這個,不足以談醫。
原文
如肝苦急,急食首以緩之,肝為將軍之官,其性猛銳,急則有摧折之意,用甘草以緩之,即寬解慰安之義也。肝欲散,急食辛以散之。
白話
例如肝苦於急,趕快用甘味藥來緩和它。肝是將軍之官,其性猛銳,急則有摧折之意,用甘草來緩和,就是寬解慰安的意思。肝欲散,趕快用辛味藥來發散它。
原文
扶蘇條達,木之象也,用川芎之辛以散之,解其束縛也。以辛補之。辛雖主散,遂其所欲,即名為樸。以辛瀉之。
白話
扶蘇條達,是木的象,用川芎的辛味來發散,解除其束縛。用辛味來補它。辛味雖然主散,但順遂其欲,就稱為補。用辛味來瀉它。
原文
如太過則制之,毋使逾分,酸可以收,芍藥之屬。虛則補之。陳皮、生薑之屬。
白話
如果太過就制約它,不要讓它超過限度,酸味可以收斂,如芍藥之類。虛則補之,如陳皮、生薑之類。
原文
心苦緩,急食酸以收之,軟者和調之義。心君本和,熱邪干之則躁急,故須芒硝之鹹寒,除其邪熱,緩其躁急也。以咸補之。澤瀉導心氣以入腎。以甘瀉之。
白話
心苦於緩,趕快用酸味藥來收斂它。「軟者」是和調的意思。心君本來平和,熱邪干擾則躁急,所以需要用芒硝的鹹寒,除去邪熱,緩解躁急。用鹹味來補它,澤瀉引導心氣入腎。用甘味來瀉它。
原文
煩勞則虛而心熱,參、耆之甘溫益元氣,而虛熱自退,故名為瀉。虛則補之。
白話
煩勞則虛而心熱,人參、黃耆的甘溫能補益元氣,虛熱自然消退,所以名為瀉。虛則補之。
原文
心以下交於腎為補,炒鹽之咸以潤下,使下交於腎,既濟之道也。
白話
心以下交於腎為補,炒鹽的鹹味能潤下,使心氣下交於腎,是既濟之道。
原文
脾苦濕,急食苦以燥之。脾為倉廩之官,屬土喜燥,濕則不能健運,白朮之燥,遂其性之所喜也。脾欲緩,急食甘以緩之。稼穡作甘,甘生緩,是其本性也。以甘補之。脾喜健運,氣旺則行,人參是也。以苦瀉之。
白話
脾苦於濕,趕快用苦味藥來燥濕。脾是倉廩之官,屬土喜燥,濕則不能健運,白朮的燥性,順遂其性之所喜。脾欲緩,趕快用甘味藥來緩和它。稼穡作甘,甘味生緩,是它的本性。用甘味來補它。脾喜健運,氣旺則能運化,人參就是如此。用苦味來瀉它。
原文
濕土主長夏之令,濕熱太過,脾斯困矣,急以黃連之苦瀉之。虛則補之。甘草益氣,大棗益血,俱甘入脾。
白話
濕土主長夏之令,濕熱太過,脾就困頓了,趕快用黃連的苦味來瀉。虛則補之,甘草益氣,大棗益血,都是甘味入脾。
原文
肺苦氣上逆,急食苦以泄之。肺為華蓋之臟,相傅之官,藏魄而主氣者也。氣常則順,氣變則逆,逆則違其性矣。宜黃芩苦以泄之。
白話
肺苦於氣上逆,趕快用苦味藥來泄降。肺是華蓋之臟,相傅之官,藏魄而主氣。氣正常則順,氣變則逆,逆則違背其本性。宜用黃芩的苦味來泄。
原文
肺欲收,急食酸以收之,肺主上焦,其政斂肅,故喜收,宜白芍藥之酸以收之。
白話
肺欲收斂,趕快用酸味藥來收斂,肺主上焦,其功能斂肅,所以喜歡收斂,宜用白芍藥的酸味來收斂。
原文
以辛瀉之,金受火制,急食辛以瀉之,桑白皮是也。以酸補之。
白話
用辛味來瀉它,金被火克制,趕快用辛味來瀉,桑白皮就是。用酸味來補它。
原文
不斂則氣無管束,肺失其職矣,宜五味子補之,酸味遂其收斂,以清肅乎上焦。虛則補之。義見上句。
白話
不收斂則氣無管束,肺失其職,宜用五味子補之,酸味順其收斂,以清肅上焦。虛則補之,義見上句。
原文
腎苦燥,急食辛以潤之,腎為作強之官,藏精,為水臟,主五液,其性本潤,是故惡燥,宜知母之辛以潤之。
白話
腎苦於燥,趕快用辛味藥來潤澤。腎是作強之官,藏精,為水臟,主五液,其性本潤,所以惡燥,宜用知母的辛味來潤。
原文
腎欲堅,急食苦以堅之,腎非堅無以稱作強之職,四氣遇濕熱即軟,遇寒則堅,五味得咸即軟,得苦即堅,故宜黃柏。以苦補之,堅即補也,宜地黃之微苦。虛則補之。
白話
腎欲堅,趕快用苦味藥來堅固它。腎不堅固則無法稱作強之職,四氣遇濕熱即軟,遇寒則堅,五味得鹹即軟,得苦即堅,所以宜用黃柏。用苦味補之,堅即補,宜用地黃的微苦。虛則補之。
原文
藏精之臟,苦固能堅,然非益精,無以為補,宜地黃、山茱萸。
白話
藏精之臟,苦固然能堅,但若非益精,無以為補,宜用地黃、山茱萸。
原文
夫五臟者,違其性則苦,遂其性則欲。本臟所惡,即名為瀉;本臟所喜,即名為補。苦欲既明,而五味更當詳審。水曰潤下,潤下作咸。火曰炎上,炎上作苦。木曰曲直,曲直作酸。金曰從革,從革作辛。土爰稼穡,稼穡作甘。
白話
五臟,違背其性則苦,順遂其性則欲。本臟所惡,就稱為瀉;本臟所喜,就稱為補。苦欲既明,而五味應當更詳細審察。水曰潤下,潤下作咸。火曰炎上,炎上作苦。木曰曲直,曲直作酸。金曰從革,從革作辛。土爰稼穡,稼穡作甘。
原文
苦者直行而泄,辛者橫行而散,酸者束而收斂,咸者止軟而堅;甘之一味,可上可下,土位居中而兼五行也;淡之一味,五臟無歸,專入太陽而利小便也。善用藥者,不廢準繩,亦不囿於準繩。
白話
苦味直行而泄,辛味橫行而散,酸味收束而收斂,鹹味止軟而堅;甘味一味,可上可下,土位居中而兼五行;淡味一味,五臟無歸,專入太陽經而利小便。善用藥的人,不廢棄準繩,也不拘泥於準繩。
原文
如熱應寒療,投寒而火熱反生;寒應熱治,進熱而沉寒轉甚。此喜攻增氣之害也。
白話
例如熱病應寒治,用寒藥反而火熱更生;寒病應熱治,用熱藥反而沉寒更甚。這是喜攻增氣的危害。
原文
治寒有法,當益心陽;治熱有權,宜滋腎水。此求本化源之妙也。
白話
治寒有法,當益心陽;治熱有權,宜滋腎水。這是求本化源的奧妙。
原文
益心之陽,寒亦通行;強腎之陰,熱之猶可。此變化通神之法也。知此數者,其於苦欲補瀉,無膠固之失矣。行方智圓心小膽大論
白話
益心之陽,寒也能通行;強腎之陰,熱也能用。這是變化通神之法。知道這幾點,對於苦欲補瀉,就不會有膠固的失誤了。《行方智圓心小膽大論》
原文
孫思邈之祝醫者曰:行欲方而智欲圓,心欲小而膽欲大。嗟乎!醫之神良,盡於此矣。
白話
孫思邈告誡醫者說:行為要方正而智慧要圓融,心思要細小而膽量要大。唉!醫道的神妙良好,全在這裡了。
原文
宅心醇謹,舉動安和,言無輕吐,目無亂觀,忌心勿起,貪念罔生,毋忽貧賤,毋憚疲勞,檢醫典而精求,對疾苦而悲憫,如是者謂之行方。
白話
宅心醇厚謹慎,舉動安詳平和,言語不輕率,目光不亂看,忌妒心不起,貪念不生,不輕視貧賤,不畏懼疲勞,查閱醫典精細求索,面對疾苦心懷悲憫,這樣叫做行方。
原文
稟賦有厚薄,年歲有老少,身形有肥瘦,性情有緩急,境地有貴賤,風氣有柔強,天時有寒熱,晝夜有重輕,氣色有吉凶,聲音有高下,受病有久新,運氣有太過不及,知常知變,能神能明,如是者謂之智圓。
白話
稟賦有厚薄,年紀有老少,身形有肥瘦,性情有緩急,地位有貴賤,風氣有柔強,天時有寒熱,晝夜有輕重,氣色有吉凶,聲音有高下,生病有久新,運氣有太過不及,知道常規也知道變化,能神妙能明察,這樣叫做智圓。
原文
望、聞、問、切宜詳,補、瀉、寒、溫須辨,當思人命至重,冥報難逃,一旦差訛,永劫莫忤,烏容不慎,如是者謂之心小。
白話
望聞問切應詳細,補瀉寒溫須辨別,當思人命至重,陰報難逃,一旦差錯,永劫難補,怎能不謹慎,這樣叫做心小。
原文
補即補而瀉即瀉,熱斯熱而寒斯寒,抵當承氣,時用回春;姜附理中,恆投起死,析理詳明,勿持兩可,如是者謂之膽大。四者似分而實合也。
白話
補就補,瀉就瀉,熱就熱,寒就寒,抵當湯、承氣湯,時常用來回春;薑附劑、理中湯,常用來起死回生,分析道理詳細明白,不持兩可,這樣叫做膽大。四者看似分開實則合一。
原文
世未有詳謹之士,執行法以傷人;靈變之人,敗名節以損己;行方者智必圓也。
白話
世上沒有詳謹的人卻執行殺法傷人;也沒有靈變的人卻敗壞名節損害自己;行方的人智慧必然圓融。
原文
心小則惟懼或失,膽大則藥如其證,或大攻,或大補,似乎膽大,不知不如是則病不解,是膽大適所以行其小心也。
白話
心小則唯恐有所失誤,膽大則用藥與證相符,或大攻,或大補,看似膽大,不知不這樣則病不解,這膽大正是用來實行其小心的。
原文
故心小膽大者,合而成智圓;心小膽大智圓者,合而成行方也。
白話
所以心小膽大的人,合起來成為智圓;心小膽大智圓的人,合起來成為行方。
原文
世皆疑方則有礙乎圓,小則有妨乎大,故表而出之。
白話
世人都懷疑方正會妨礙圓融,細小會妨礙廣大,所以特別闡明出來。
原文
肺者,相傅之官,治節出焉。其形四垂,附著於脊之第三椎中,有二十四空,行列分布,以行諸臟之氣,為臟之長,為心之蓋。
白話
肺是相傅之官,治節由此而出。其形狀四垂,附著於脊骨第三椎中,有二十四孔,行列分布,以運行諸臟之氣,為臟之長,為心之華蓋。