醫宗必讀

嘔吐噦

醫案

嘔吐噦23
原文
兵尊高雲圃,久患嘔吐,閱醫頗眾,病竟不減。
白話
兵尊高雲圃,長期患有嘔吐的毛病,看過的醫生很多,病情卻始終沒有減輕。
原文
余診之曰:氣口大而軟,此穀氣少而藥氣多也,且多犯辛劑,可以治表實,不可以治中虛;可以理氣壅,不可以理氣弱。
白話
我為他診斷後說:寸脈顯得大而柔軟,這是因為體內穀氣(營養)不足而藥氣過多的緣故,而且過多用辛散的藥物,這些藥可以用來治療體表的實證,卻不能用來治療體內中焦的虛證;可以用來疏理氣機的鬱滯,卻不能用來調理氣機的虛弱。
原文
投以熟半夏五錢、人參三錢、陳倉米一面、白蜜五匙,甘瀾水煎服,二劑減,十劑安。
白話
於是給他用了熟半夏五錢、人參三錢、陳倉米一撮、白蜜五匙,用甘瀾水煎煮後服用,服用了兩劑病情就減輕了,十劑之後就痊癒了。
原文
屯院孫瀟湘,夏月食瓜果過多,得食輒嘔,十日弗止,舉家驚惶,千里迎余,比至,暑中已二十日矣。困頓床褥,手足如冰。
白話
屯院孫瀟湘,在夏天因為吃了過多的瓜果,導致一吃東西就嘔吐,連續十天都無法停止,全家人都非常驚慌,從千里之外迎接我前去診治。等我到達時,他已經中暑二十天了。他虛弱地躺在床褥上,手腳冰冷得像冰塊一樣。
原文
余曰:兩尺按之有神,胃氣縷縷不絕,只因中氣本弱,復為寒冷所傷耳。
白話
我說:他的兩尺脈按壓時還有神氣,胃氣也隱約持續存在,只是因為他中焦的氣本來就虛弱,又再次被寒冷的食物所傷害罷了。
原文
遂用紅豆丸連進三服,至明日便能食粥,兼與理中湯加丁香、沉香,旬日之間,飲食如常矣。小半夏湯 止嘔定吐,開胃消食。半夏(湯洗) 生薑(留皮,各三錢)
白話
於是使用紅豆丸連續服用了三次,到了第二天就能夠吃粥了,同時再給予加了丁香、沉香的理中湯,大約十天左右的時間,飲食就恢復正常了。小半夏湯:能夠止嘔定吐,開胃消食。藥材為半夏(用熱水洗過)、生薑(保留皮,各三錢)。
原文
水一鍾,煎六分服。加橘皮,名橘皮半夏湯。大半夏湯 治胃虛嘔吐。
白話
用水一鍾,煎煮至剩六分服用。如果加入橘皮,就叫做橘皮半夏湯。大半夏湯:治療胃虛引起的嘔吐。
原文
半夏(五錢,湯洗) 人參(二錢) 白蜜(二錢)
白話
半夏(五錢,用熱水洗過)、人參(二錢)、白蜜(二錢)。
原文
水二碗,和蜜揚之二百四十遍,煮八分溫服。
白話
用水二碗,加入蜂蜜後攪拌二百四十次,然後煮到剩八分,溫服。
原文
姜橘湯橘皮(去白) 生薑(留皮,各三錢)水一鍾,煎六分服。水煮金花丸 二陳湯 俱見痰飲。理中湯 見傷寒。紫沉香丸 治中焦吐,食積寒氣作痛。
白話
姜橘湯:橘皮(去除內層白膜)、生薑(保留皮,各三錢),用水一鍾,煎煮至剩六分服用。水煮金花丸、二陳湯:都記載在「痰飲」篇章。理中湯:記載在「傷寒」篇章。紫沉香丸:治療中焦引起的嘔吐,以及因飲食積滯、寒氣導致的疼痛。
原文
砂仁 半夏曲(各三錢) 烏梅(去核) 丁香 檳榔(各二錢) 沉香 杏仁(去皮尖,炒) 白朮 木香(各一錢) 陳皮(五錢) 白豆蔻 巴豆霜(各五分,另研)
白話
砂仁、半夏曲(各三錢)、烏梅(去除果核)、丁香、檳榔(各二錢)、沉香、杏仁(去除皮尖,炒過)、白朮、木香(各一錢)、陳皮(五錢)、白豆蔻、巴豆霜(各五分,另外研磨)。
原文
為細末,醋糊丸,黍米大,每服五十丸,食後薑湯下。
白話
將以上藥材磨成細末,用醋糊做成丸子,大小如黍米,每次服用五十丸,飯後用生薑湯送服。
原文
反胃,用橘皮去白,以生薑、麵裹紙封,燒令熟,去面,煎湯,下紫沉丸一百粒,一日二服。
白話
治療反胃,用去除內層白膜的橘皮,再用生薑和麵粉包裹並用紙封好,燒烤至熟透,去除麵粉,將橘皮煎成湯,用此湯送服紫沉丸一百粒,一天服用兩次。
原文
半夏生薑大黃湯半夏 大黃(各二兩) 生薑(一兩半)水五升,煮取三升,分溫再服。紅豆丸 治嘔逆膈氣,反胃吐食。丁香 胡椒 砂仁 紅豆(各二十一粒)
白話
半夏生薑大黃湯:半夏、大黃(各二兩)、生薑(一兩半),用水五升,煮取三升,分次溫服兩次。紅豆丸:治療嘔逆、胸膈氣滯、反胃吐食。藥材為丁香、胡椒、砂仁、紅豆(各二十一粒)。
原文
為細末,薑汁糊丸,皂角子大,每服一丸,以大棗一枚,去核填藥,麵裹煨熟,去面細嚼,白湯下,日三服。
白話
將以上藥材磨成細末,用薑汁糊做成丸子,大小如皂角子,每次服用一丸。取一枚大棗,去除棗核後填入藥丸,再用麵粉包裹後煨熟,去除麵粉,細細咀嚼,用白開水送服,一天服用三次。
原文
靈砂丹 治上盛下虛,痰盛吐逆。此丹最能鎮墜,升降陰陽,調和五臟,補養元神。水銀(一斤) 硫黃(四兩)
白話
靈砂丹:治療上焦實盛、下焦虛弱,以及痰多引起的嘔吐氣逆。此丹最能鎮靜降逆,調節陰陽升降,調和五臟,補養元氣和精神。藥材為水銀(一斤)、硫黃(四兩)。
原文
上二味,用新銚內炒成砂子,入水火鼎煅煉為末,糯米糊丸,麻子大,每服三丸,空心棗湯、米飲、井華水、人參湯任下。忌豬羊血、綠豆粉、冷滑之物。養正丹 見中風。六君子湯 見虛癆。烏梅丸 見傷寒。
白話
將以上兩味藥,在新的銚子內炒成砂子狀,再放入水火鼎中鍛燒煉製成粉末,用糯米糊做成丸子,大小如麻子,每次服用三丸,空腹時用紅棗湯、米湯、井華水或人參湯送服均可。禁忌食用豬羊血、綠豆粉以及寒冷滑膩的食物。養正丹:記載在「中風」篇章。六君子湯:記載在「虛癆」篇章。烏梅丸:記載在「傷寒」篇章。
原文
麥門冬湯 治漏氣上焦傷風,腠理開,經氣失道,邪氣內著,身背熱,肘臂痛,悶而吐瀉。
白話
麥門冬湯:治療因上焦感受風邪導致的「漏氣」病症,症狀為皮膚毛孔疏鬆開泄,經脈之氣運行失常,邪氣內留,身體背部發熱,手肘和手臂疼痛,胸悶並且伴有嘔吐腹瀉。
原文
麥門冬(去心) 生蘆根 竹茹 白朮(各五兩) 甘草(炙) 茯苓(各二兩) 人參 陳皮 葳蕤(各三兩)
白話
麥門冬(去除內心)、生蘆根、竹茹、白朮(各五兩)、甘草(炙過)、茯苓(各二兩)、人參、陳皮、葳蕤(各三兩)。
原文
每服四錢,水鍾半,姜五片,陳米一撮,煎七分服。走哺人參湯 治大小便不通,下焦實熱。
白話
每次服用四錢,用水一鍾半,加入生薑五片、陳米一撮,煎煮至剩七分服用。走哺人參湯:治療大小便不通暢,屬於下焦實熱證。
原文
人參 黃芩 知母 葳蕤(各三錢) 蘆根 竹茹 白朮 梔子仁 陳皮(各半兩) 石膏(煅,一兩)每服四錢,水鍾半,煎七分服。
白話
人參、黃芩、知母、葳蕤(各三錢)、蘆根、竹茹、白朮、梔子仁、陳皮(各半兩)、石膏(煅過,一兩)。每次服用四錢,用水一鍾半,煎煮至剩七分服用。
原文
左金丸 治肝火吐酸水。名左金者,使金令左行,則肝木有制也。
白話
左金丸:治療因肝火旺盛導致的吐酸水。之所以命名為「左金」,是為了使肺金之令向左運行(金能克木),從而達到制約肝木(肝火)的目的。
原文
黃連 吳茱萸(各一兩,同拌濕、焙乾)為細末,粥丸,煎白朮陳皮湯下二錢。
白話
黃連、吳茱萸(各一兩,一起拌濕後焙乾),磨成細末,用粥糊做成丸子,用煎煮的白朮陳皮湯送服二錢。