醫宗必讀

咳嗽

咳嗽

咳嗽45
原文
有聲無痰曰咳,肺由火爍。有痰無聲曰嗽,脾受濕侵。有痰有聲曰咳嗽。
白話
有聲音而無痰叫做咳,是肺被火灼傷。有痰而無聲叫做嗽,是脾受到濕邪侵擾。有痰又有聲叫做咳嗽。
原文
黃帝曰:肺之令人咳,何也?此言咳而不言嗽者,省文也。
白話
黃帝問:肺為什麼會使人咳嗽呢?這裡只說咳而不說嗽,是省略的寫法。
原文
如秋傷於濕,見於二篇,一篇只有咳字,一篇兼有嗽字,則知此篇舉咳而嗽在其中矣。
白話
例如秋天被濕邪所傷,在兩篇中都有記載,一篇只有咳字,一篇兼有咳和嗽的字,可知這一篇列舉咳字,嗽字也包含在內了。
原文
岐伯對曰:五臟六腑,皆令人咳,非獨肺也。皮毛者,肺之合也,肺主皮毛。肺為內應,而皮毛為外合也。皮毛先受邪氣,邪氣以從其合也。
白話
岐伯回答說:五臟六腑都能使人咳嗽,不只是肺。皮毛是肺的配合,肺主管皮毛。肺是內在的相應,皮毛是外在的配合。皮毛先感受邪氣,邪氣便順著這個配合傳入肺。
原文
其寒飲食入胃,從肺脈上至於肺則肺寒,肺脈起於中焦,下絡大腸,還循胃口,上膈屬肺,故胃受寒,則從肺脈上至於肺也。肺寒則外內合邪,因而客之,則為肺咳。
白話
寒冷飲食進入胃中,沿著肺脈上行到肺就會使肺寒,肺脈起於中焦,向下聯絡大腸,環繞胃口,再向上穿過橫膈膜附屬於肺,所以胃受寒,就會沿著肺脈上行到肺。肺寒就使外表和內在的邪氣相合,因而侵襲人體,就成為肺咳。
原文
外則皮毛受邪,內則肺經受寒,內應外合故咳,所謂形寒飲冷則傷肺是也。五臟各以其時受病,非其時各傳以與之。
白話
外感皮毛受邪,內在肺經受寒,內外相應相合所以咳嗽,這就是所說的身體受寒、飲食寒冷就傷害肺。五臟各在它當令的時節受病,不在當令的時節就各自傳變而相互影響。
原文
各以時者,如春肝、夏心、長夏脾、秋肺、冬腎是也。非其時而病者,乃他臟相傳也。
白話
各按其時令,如春季肝當令、夏季心當令、長夏脾當令、秋季肺當令、冬季腎當令。不在其時令而病的,是其他臟腑傳變過來的。
原文
人與天地相參,故五臟各以治時感於寒則受病,微則為咳,甚則為泄為痛。
白話
人與天地相互參照,所以五臟各在它治理的時令感受寒邪就會發病,輕微的就咳嗽,嚴重的就腹瀉或疼痛。
原文
各以治時者,四時所傷不同,法因之而別也。咳,外證也;泄,里證也。寒在表則身痛;寒在裡則腹痛。惟其外內合邪,故為病亦兼內外。
白話
各在治理的時令發病,是因為四時所傷的不同,治療方法因此有所區別。咳嗽是外表證;腹瀉是內裡證。寒在體表就身體疼痛;寒在體內就腹痛。正是因為外表和內在合邪,所以發病也兼有內外。
原文
乘秋則肺先受邪,乘春則肝先受之,乘夏則心先受之,乘至陰則脾先受之,乘冬則腎先受之。
白話
到了秋天肺就先受邪,到了春天肝就先受邪,到了夏天心就先受邪,到了長夏脾就先受邪,到了冬天腎就先受邪。
原文
四臟各以其時受病,曰先受之者,則次便及乎肺而為咳矣。
白話
四臟各在其時令受病,稱為先受邪的,那麼接著就會波及肺而成為咳嗽了。
原文
肺咳之狀,咳而喘息有音,甚則唾血。肺屬金。所主為音聲,肺自病,故喘息有音。唾血者隨咳而出。其病在於肺,與嘔血、咯血者不同也。
白話
肺咳的症狀,咳嗽而喘息有聲音,嚴重時就咳血。肺屬金,所主管的是聲音,肺自己生病,所以喘息有聲音。咳血是隨著咳嗽而出來。這個病在肺,和嘔血、咯血是不同的。
原文
心咳之狀,咳則心痛,喉中介介如梗狀,甚則咽腫喉痹。
白話
心咳的症狀,咳嗽就心口疼痛,喉嚨中介介好像有東西堵塞的樣子,嚴重時就咽喉腫脹喉痹。
原文
心脈起於心中,出屬心系,上挾於咽,故病喉間如梗,咽腫喉痹,介介如所梗,妨礙之意。
白話
心脈起於心中,出來隸屬於心系,向上挾行於咽喉,所以喉間發病好像被堵塞,咽喉腫脹喉痹,介介就像被堵塞的感覺,是妨礙的意思。
原文
肝咳之狀,咳則兩脅下痛,甚則不可以轉,轉則兩胠下滿。肝脈布脅肋,故病如此。胠者,腋下脅也,音區。
白話
肝咳的症狀,咳嗽就兩側脅肋下面疼痛,嚴重時不能轉動身體,轉動就兩側腋下脅部脹滿。肝脈分布於脅肋,所以病證像這樣。胠,就是腋下脅部,音區。
原文
脾咳之狀,咳則右胠下痛,陰陰引肩背,甚則不可以動,動則咳劇。
白話
脾咳的症狀,咳嗽就右側腋下脅部疼痛,隱隱約約地牵引肩背,嚴重時不能活動,活動咳嗽就加劇。
原文
脾脈上膈咽隸於右,故為右胠下痛,陰陰然痛引肩背者,脾土體靜,故不可以動也。
白話
脾脈向上過膈與咽相連隸屬於右,所以右側腋下脅部疼痛,陰陰地疼痛牵引肩背的,是因為脾土性質安靜,所以不可以活動。
原文
脾咳則右胠下痛者,陰土之氣應於坤,出西南也。
白話
脾咳就右側腋下脅部疼痛的,是陰土之氣對應於坤,出於西南方向。
原文
觀《平人氣象論》曰:胃之大絡,名曰虛里,貫膈絡肺,出於左乳下。豈非陽土之氣應於艮而出東北乎?人與天地相參,理有無往不合者。腎咳之狀,咳則腰背相引而痛,甚則咳涎。腎繫於腰背,其脈貫脊,故相引而痛。
白話
考察《平人氣象論》說:胃的大絡,叫做虛里,穿過橫膈膜聯絡肺,出於左乳下方。這難道不是陽土之氣對應於艮而出於東北方向嗎?人與天地相互參照,道理沒有不吻合的。腎咳的症狀,咳嗽就腰背相互牵引疼痛,嚴重時就咳出涎沫。腎連接於腰背,腎脈貫穿脊柱,所以相互牵引而疼痛。
原文
腎主五液,且其脈直者,入肺循喉嚨,故甚則咳涎也。
白話
腎主管五液,而且腎脈直行的部分,進入肺沿著喉嚨,所以嚴重就咳出涎沫。
原文
五臟之久咳,乃移於六腑。臟病日久,乃移於腑,各因其合而表裡相移也。
白話
五臟咳嗽久了,就轉移到六腑。臟病日子久了,就轉移到腑,各自因為臟腑相合而表裡相互轉移。
原文
脾咳不已,則胃受之,胃咳之狀,咳而嘔,嘔甚則長蟲出。
白話
脾咳不止,就胃受病,胃咳的症狀,咳嗽而嘔吐,嘔吐嚴重就長蟲出來。
原文
脾咳不巳,胃必受之,胃不能容,氣逆而嘔,長蟲,蛔蟲也,居腸胃之中,嘔甚則隨氣而上出矣。
白話
脾咳不止,胃必定受病,胃不能容納,氣上逆而嘔吐,長蟲,就是蛔蟲,居住在腸胃之中,嘔吐嚴重就隨著氣向上出去了。
原文
肝咳不已,則膽受之,膽咳之狀,咳嘔膽汁。膽汁,苦汁也。
白話
肝咳不止,就膽受病,膽咳的症狀,咳嗽嘔吐膽汁。膽汁,是苦的汁液。
原文
肺咳不已,則大腸受之,大腸咳狀,咳而遺失。遺失,《甲乙經》作遺矢,矢、屎同。
白話
肺咳不止,就大腸受病,大腸咳的症狀,咳嗽而遺失。遺失,《甲乙經》寫作遺矢,矢、屎字相同。
原文
心咳不已,則小腸受之,小腸咳狀,咳而失氣,氣與咳俱失。
白話
心咳不止,就小腸受病,小腸咳的症狀,咳嗽而失氣,氣與咳嗽一起失掉。
原文
小腸之下則大腸也,大腸之氣,由於小腸之化,故小腸受邪而咳,則下奔失氣。
白話
小腸下面是和大腸相連的,大腸的氣,是由小腸運化而來,所以小腸受邪而咳嗽,就向下奔散而失氣。
原文
腎咳不已,則膀胱受之,膀胱咳狀,咳而遺溺。膀胱為津液之府,故邪氣干之,咳而遺溺。
白話
腎咳不止,就膀胱受病,膀胱咳的症狀,咳嗽而遺尿。膀胱是津液之府,所以邪氣侵犯它,咳嗽就遺尿。
原文
久咳不已,則三焦受之,三焦咳狀,咳而腹滿,不欲食飲。
白話
久咳不止,就三焦受病,三焦咳的症狀,咳嗽而腹部脹滿,不想飲食。
原文
久咳則上中下三焦俱病,出納升降,皆失其和,且三焦火衰,不能生土,故腹滿不能食飲。
白話
久咳就上中下三焦都生病,出納升降,都失去它的協調,而且三焦火衰,不能生脾土,所以腹部脹滿不能飲食。
原文
此皆聚於胃,關於肺,使人多涕唾,而面浮腫氣逆也。此總結諸咳之證也。
白話
這些都聚集在胃,關聯到肺,使人鼻涕唾液增多,而且面部浮腫氣逆。這是總結各種咳嗽的證候。
原文
諸咳皆聚於胃,關於肺者,胃為臟腑之本根,肺為臟腑之華蓋,如上文所云,皮毛先受邪,及寒飲食入胃者,皆肺胃之候也。
白話
各種咳嗽都聚集在胃,關聯到肺的原因,是因為胃是臟腑的根本,肺是臟腑的華蓋,如上面所說的,皮毛先受邪,以及寒冷飲食進入胃,都是肺和胃的證候。
原文
陽明之脈,起於鼻,會於面,出於口,故多涕唾,而面浮腫。肺主氣,故令人氣逆。
白話
陽明經脈,起於鼻,會合於面部,出於口,所以鼻涕唾液多,而且面部浮腫。肺主管氣,所以使人氣逆。
原文
帝曰:治之奈何?岐伯曰:治臟者治其俞,治腑者治其合,浮腫者治其經。此治法也。脈之所注者為俞,所入者為合。所行者為經,諸臟腑皆然也。乃刺法也。
白話
黃帝問:怎樣治療呢?岐伯說:治療臟病針治它的俞穴,治療腑病針治它的合穴,有浮腫的針治它的經穴。這是治療方法。脈所流注的地方叫做俞穴,脈所進入的地方叫做合穴。脈所行走的地方叫做經穴,各臟腑都是這樣。這是針刺的方法。
原文
《示從容篇》曰:咳嗽煩冤者,腎氣之逆也。
白話
《示從容篇》說:咳嗽煩悶的,是腎氣上逆。
原文
腎虛而龍火亢上,則乘金而為咳嗽,煩熱冤苦,此虛癆之候也。
白話
腎虛而龍火亢盛上炎,就侵犯肺而形成咳嗽,煩躁發熱冤屈痛苦,這是虛勞的證候。
原文
按:咳雖肺病,五臟六腑皆能致之。析其條目,經文尚有漏義,總其綱領,不過內傷外感而已。
白話
按語:咳嗽雖然是肺病,五臟六腑都能導致。分析它的條目,經文還有遺漏的含義,總括它的綱要,不過是內傷和外感罷了。
原文
風寒暑濕傷其外,則先中於皮毛,皮毛為肺之合,肺邪不解,他經亦病,此自肺而後傳於諸臟也。
白話
風寒暑濕傷害人體外表,就先中傷皮毛,皮毛是肺的配合,肺邪不能解除,其他經也會生病,這是從肺而後傳到各臟。
原文
勞役情志傷其內,則臟氣受傷,先由陰分而病及上焦,此自諸臟而後傳於肺也。
白話
勞役情志傷害人體內部,臟氣受傷,先由陰分開始發病而影響到上焦,這是從各臟而後傳到肺。
原文
自表而入者,病在陽,宜辛溫以散邪,則肺清而咳愈;自內而生者,病在陰.宜甘以壯水,潤以養金,則肺寧而咳愈。
白話
從外表侵入的,病在陽分,適宜用辛溫來散邪,肺就清寧而咳嗽痊愈;從內在產生的,病在陰分,適宜用甘味來補腎水,用潤燥來養肺金,肺就安寧而咳嗽痊愈。
原文
大抵治表者藥不宜靜,靜則留連不解,變生他病,故忌寒涼收斂,如《五臟生成篇》所謂肺欲辛是也;治內者藥不宜動,動則虛火不寧,燥癢愈甚,故忌辛香燥熱,如《宣明五氣篇》所謂辛走氣,氣病無多食辛是也。
白話
大凡治療表證的藥不宜靜止,靜止就留連不能解除,變化產生其他疾病,所以忌諱寒涼收斂,如《五臟生成篇》所說的肺喜歡辛味就是這個道理;治療內證的藥不宜妄動,妄動就虛火不能安寧,燥癢更加厲害,所以忌諱辛香燥熱,如《宣明五氣篇》所說的辛走氣,氣病不要多吃辛味就是這個道理。
原文
然治表者,雖宜動以散邪,若形病俱虛者,又當補中益氣而佐以和解,倘專於發散,恐肺氣益弱,腠理益疏,邪乘虛入,病反增劇也;治內者,雖宜靜以養陰,若命門火衰,不能歸元,則參、耆、桂、附在所必用,否則氣不化水,終無補於陰也。
白話
然而治療表證,雖然適宜用動的方法來散邪,如果形體和病都虛弱,又應當補中益氣而配合和解,如果專門用發散,恐怕肺氣更加虛弱,腠理更加空疏,邪氣乘虛而入,病情反而加??劇了;治療內證,雖然適宜用靜的方法來養陰,如果命門火衰,不能歸元,那麼人參、黃耆、肉桂、附子在所必用,否則氣不能化水,最終對陰分沒有補益。
原文
至夫因於火者宜清,因於濕者宜利,因痰者消之,因氣者理之,隨其所見之證而調治。
白話
至於因為火的適宜清熱,因為濕的適宜通利,因為痰的消除它,因為氣的調理它,隨著它所表現的證候來調治。
原文
在老人虛人,皆以溫養脾肺為主,稍稍治標可也。
白話
對於老人虛弱的人,都以溫養脾肺為主,稍稍治標就可以了。
原文
若欲速愈而亟攻其邪,因而危困者多矣,可不謹諸。
白話
如果想要快速痊愈而急切地攻伐邪氣,因此危險困窘的人很多,難道可以不謹慎嗎。