醫宗必讀

水腫脹滿

痢疾

水腫脹滿30
原文
經名腸澼,古稱滯下。帝曰:腸澼便血,何如?岐伯曰:身熱則死,寒則生。腸中下痢曰腸澼,便血者赤痢也。
白話
這種病證名叫腸澼,古時候稱為滯下。黃帝問:腸澼便血是什麼情況?岐伯回答:身體發熱就會死亡,身體寒冷就能存活。腸中腹瀉下痢叫做腸澼,便血的是赤痢。
原文
陽勝陰衰則身熱,故死;營氣不傷則身不熱,故生。帝曰:腸澼下白沫何如?岐伯曰:脈沉則生,脈浮則死。白沫者,白痢也。
白話
陽氣偏盛而陰氣衰弱就會身體發熱,所以會死亡;營氣沒有受損身體就不會發熱,所以能存活。黃帝問:腸澼下痢呈白色泡沫是什麼情況?岐伯回答:脈象沉就能存活,脈象浮就會死亡。白沫就是白痢。
原文
病屬陰而見陰脈為順,故沉則生;陽脈為逆,故浮則死;有屬熱者,不拘此例。帝曰:腸澼下膿血何如?岐伯曰:脈懸絕則死,滑大則生。膿血者,赤白兼下也。懸絕者,脈至如絲懸懸欲絕也。邪實正虛故死,滑因血盛未氣傷故生。帝曰:身不熱,脈不懸絕何如?
白話
病屬陰證而出現陰脈為順,所以脈沉就能存活;出現陽脈為逆,所以脈浮就會死亡;但屬於熱證的,不拘泥於這個例子。黃帝問:腸澼膿血痢是什麼情況?岐伯回答:脈象懸絕就會死亡,脈象滑大就能存活。膿血是赤痢和白痢兼下。懸絕是指脈象到來如細絲懸浮將要斷絕。邪氣盛實而正氣虛損所以死亡,脈滑是因為血液旺盛而正氣尚未受損所以能存活。黃帝問:身體不發熱,脈象也不懸絕,是什麼情況?
原文
岐伯曰:滑大者曰生,懸澀者曰死,以臟期之。身不熱,脈不懸絕,皆非死候也。若不滑而澀,不大而小,乃死證也。故滑大為生,澀小為死也。
白話
岐伯回答:脈象滑大就說能存活,脈象懸澀就說會死亡,用相應臟腑的時日來預測死期。身體不發熱,脈象不懸絕,都不是死亡的徵候。如果脈不滑而澀,不大而小,才是死亡的證候。所以脈滑大為能存活,脈澀小為會死亡。
原文
以臟期者,肝見庚辛死,心見壬癸死,肺見丙丁死,脾見甲乙死,腎見戊巳死也。
白話
用臟腑時日來預測死期:肝臟見到庚辛日死亡,心臟見到壬癸日死亡,肺臟見到丙丁日死亡,脾臟見到甲乙日死亡,腎臟見到戊巳日死亡。
原文
愚按:痢之為證,多本脾腎,脾司倉廩,土為萬物之母,腎主蟄藏,水為萬物之元,二臟根本之地,投治少差,冤沉幽冥,究其疵誤,皆寒熱未明,虛實不辨也。
白話
我按:痢疾這個證候,大多根源於脾腎兩臟。脾掌管糧倉,是土,能生養萬物所以是萬物之母;腎主蟄藏,是水,是萬物化生的源頭。這兩個臟腑是根本所在,如果治療稍有差錯,冤屈就沉入深暗之地。探究其弊病錯誤,都在於寒熱沒有弄清楚,虛實沒有分辨清楚。
原文
晚近不足論,即在前賢,頗有偏僻,如《局方》與復庵,例行辛熱,河間與丹溪,專用苦寒,何其執而不圓,相去天壤耶?
白話
近世的不值一提,就是古代的賢達,也有很大的偏頗。如《局方》與復庵,通常使用辛熱的藥物;河間與丹溪,專門使用苦寒的藥物。為什麼如此固執而不圓融,差距有如天地之別呢?
原文
夫痢起夏秋,濕蒸熱鬱,本乎天也;因熱就涼,過吞生冷,由於人也。
白話
痢疾起源於夏秋之際,濕氣蒸騰熱氣鬱結,根源在於天時;貪圖涼爽而食用過多生冷,則是人為造成的。
原文
氣壯而傷於天者,鬱熱居多,氣弱而傷於人者,陰寒為甚。
白話
體質強壯而被天時所傷的,以鬱結熱證居多;體質虛弱而被人為所傷的,以陰寒證為甚。
原文
濕土寄旺四時,或從於火,則陽土有餘,而濕熱為病,經所謂敦阜是也;或從於水,則陰土不足,而寒濕為病,經所謂卑監是也。
白話
濕土之氣寄旺於四季,有時跟從火化,就成為陽土有餘,而形成濕熱病證,經典所說的敦阜就是這種情況;有時跟從水化,就成為陰土不足,而形成寒濕病證,經典所說的卑監就是這種情況。
原文
言熱者遺寒,言寒者廢熱,豈非立言之過乎?
白話
談論熱證的遺漏了寒證,談論寒證的廢棄了熱證,這難道不是立論的過失嗎?
原文
至以赤為熱,白為寒,亦非確論,果爾,則赤白相兼者,豈真寒熱同病乎?必以見證與色脈辨之,而後寒熱不淆也。
白話
至於用赤痢判斷為熱、白痢判斷為寒,也不是確切的論斷。如果真是這樣,那麼赤白痢兼下的,難道真的是寒熱同病嗎?必須根據臨床證候與面色脈象來辨別,而後寒熱才不會混淆。
原文
須知寒者必虛,熱者必實,更以虛實細詳之,而寒熱愈明耳。
白話
必須知道寒證必然是虛證,熱證必然是實證,再從虛實仔細詳察,那麼寒熱就更加分明了。
原文
脹滿惡食,急痛懼按者,實也;煩渴引飲,喜冷畏熱者,熱也;脈強而實者,實也;脈數而滑者,熱也;外此則靡非虛寒矣。
白話
脹滿厭惡飲食,疼痛劇烈懼怕按壓的,是實證;心煩口渴頻頻飲水,喜歡冷飲畏懼熱象的,是熱證;脈象強而有力的,是實證;脈象數而滑利的,是熱證;除此之外則無不是虛寒了。
原文
而相似之際,尤當審察。如以口渴為實熱似矣,不知凡系瀉痢,必亡津液,液亡於下,則津涸於上,安得不渴?更當以喜熱喜冷分虛實也。
白話
在症狀相似的時候,尤其應當審慎辨察。如果把口渴當作實熱似乎可以,但不知道凡是腹瀉痢疾,必然損耗津液,津液從下流失,那麼上焦就會乾涸,怎麼會不渴?應當進一步根據喜歡熱飲還是冷飲來分辨虛實。
原文
以腹痛為實熱似矣,不知痢出於臟,腸胃必傷,膿血剝膚,安得不痛?
白話
把腹痛當作實熱似乎可以,但不知道痢疾病出於臟腑,腸胃必然受損,膿血侵蝕肌膚,怎麼會不痛?
原文
更發以痛之緩急,按之可否,臟之陰陽,腹之脹與不脹,脈之有力無力分虛實也。
白話
應當進一步根據疼痛的緩急,按壓可否,臟腑的陰陽屬性,腹部脹或不脹,脈象有力還是無力來分辨虛實。
原文
以小便之黃赤短少為實熱似矣,不知水從痢去,溲必不長,液以陰亡,溺因色變,更當以便之熱與不熱,液之固與不固,色之澤與不澤,分虛實也。
白話
把小便黃赤短少當作實熱似乎可以,但不知道水液隨痢疾流失,尿量必然不多,津液因為陰虛而亡失,尿液因此顏色改變,應當進一步根據小便熱還是不熱,津液固澀還是不固澀,顏色潤澤還是不潤澤來分辨虛實。
原文
以裡急後重為實熱似矣,不知氣陷則倉廩不藏,陰亡則門戶不閉,更當以病之新久,質之強弱,脈之盛衰,分虛實也。
白話
把裡急後重當作實熱似乎可以,但不知道氣虛下陷就會使倉廩不能收藏,陰液亡失就會使門戶不能關閉,應當進一步根據病程的新久,體質的強弱,脈象的盛衰來分辨虛實。
原文
至於治法,須求何邪所傷,何臟受病,如因於濕熱者,去其濕熱;因於積滯者,去其積滯;因於氣者調之,因於血者和之。
白話
至於治療方法,必須弄清楚是哪種病邪所傷,哪個臟腑發病。如果是因濕熱的,去除濕熱;如果是因積滯的,去除積滯;因氣機失調的調理氣機,因血液病變的調和血液。
原文
新感而實者,可以通因通用;久病而虛者,可以塞因塞用。是皆常法,無待言矣。
白話
新感病邪而且屬實的,可以用通因通用的方法;久病而屬虛的,可以用塞因塞用的方法。這些都是常規治法,不需要多加解說。
原文
獨怪世之病痢者,十有九虛。而醫之治痢者,百無一補。氣本下陷,而再行其氣,後重不益甚乎?中本虛衰,而復攻其積,元氣不愈竭乎?
白話
只怪世間患痢疾病的人,十個有九個是虛證。但醫生治療痢疾,一百個沒有一個用補法。氣本來就下陷,卻再去耗散他的氣,裡急後重不是更加嚴重了嗎?中焦本來就虛衰,卻再去攻伐他的積滯,元氣不是更加衰竭了嗎?
原文
濕熱傷血者,自宜調血,若過行推蕩,血不轉傷乎?
白話
濕熱損傷血液的,本來應當調養血液,如果過度使用推蕩的方法,血液不是反而受損嗎?
原文
津亡作渴者,自宜止泄,若但與滲利,津不轉耗乎?
白話
津液亡失而口渴的,本來應當止住泄瀉,如果只用滲利的方法,津液不是反而損耗嗎?
原文
世有庸工,專守痛無補法,且曰:直待痛止,方可補耳,不知因虛而痛者,愈攻則愈虛愈痛矣。
白話
世上有庸碌的醫生,專門固守痢疾疼痛不可用補法的說法,還說:等到疼痛停止了,才可以用補法。不知道因虛而疼痛的,越攻伐就會越虛越痛。
原文
此皆本末未明,但據現在者為有形之疾病,不思可慮者在無形之元氣也。
白話
這都是因為根本和末節沒有弄清楚,只根據眼前有形的疾病症狀,沒有想到真正值得擔憂的是無形的元氣。
原文
請以宜補之證悉言之:脈來微弱者可補,形色虛薄者可補,疾後而痢者可補,因攻而劇者可補。
白話
請允許我把適宜用補法的證候詳細說明:脈象微弱的可補,形色虛弱單薄的可補,疾病好了而又患上痢疾的可補,因攻伐而病情加重的可補。
原文
然而尤有至要者,則在脾腎兩臟,如先瀉而後痢者,脾傳腎為賊邪難療,先痢而後瀉者,腎傳脾為微邪易醫,是知在脾者病淺,在腎者病深,腎為胃關,開竅於二陰,未有久痢而腎不損者。故治痢不知補腎,非其治也。
白話
然而尤其重要的,在於脾腎兩臟。如果是先腹瀉而後痢疾,是脾病傳到腎成為賊邪難以治療;先痢疾而後腹瀉,是腎病傳到脾成為微邪容易治療。由此可知,病在脾的病淺,病在腎的病深。腎是胃的關口,開竅於前後二陰,沒有久患痢疾而腎不損傷的。所以治療痢疾不懂得補腎,不是正確的治療方法。
原文
凡四君、歸脾、十全、補中皆補脾虛,未嘗不善,若病在火衰,土位無母,設非桂、附,大補命門,以復腎中之陽,以救脾家之母,則飲食何由而進,門戶何由而固,真元何由而復耶?
白話
凡是四君子湯、歸脾湯、十全大補湯、補中益氣湯都是補脾虛的,未嘗不好。但如果病在火衰,脾土失去根本,如果不是用肉桂、附子大補命門,恢復腎中的陽氣,挽救脾土的根本,那麼飲食從哪裡能進入,門戶從哪裡能鞏固,真元從哪裡能恢復呢?
原文
若胃熱不前,僅以參、術補土,多致不起,大可傷矣!
白話
如果胃熱不退卻,只用人參、白術補土,大多會導致病情不見好轉,危害實在很大啊!