原文
襄陽群守於鑑如,在白下時,每酒後腹痛,漸至堅硬,得食輒痛。余診之曰:脈浮大而長,脾有大積矣。
襄陽郡守於鑑如,在白下時,每次喝酒後就腹痛,逐漸變得堅硬,吃東西就疼痛。我診察後說:「脈象浮大而長,脾臟有大積塊了。」
原文
然兩尺按之軟,不可峻攻,令服四君子湯七日,投以自制攻積丸三錢,但微下,更以四錢服之,下積十餘次,皆黑而韌者。
然而兩尺脈按之軟弱,不可使用峻猛的攻法,讓他服用四君子湯七天,給予自製的攻積丸三錢,只是輕微腹瀉,又用四錢服用,腹瀉十多次,排出的都是黑色且堅韌的東西。
原文
察其形不倦,又進四錢,於是腹大痛,而所下甚多,服四君子湯十日.又進丸藥四錢,去積三次,又進二錢,而積下遂至六七碗許,脈大而虛,按之關部豁如矣。乃以補中益氣調補,一月痊愈。
觀察他的形體並不疲倦,又給予四錢,於是腹部劇烈疼痛,而排洩很多,服用四君子湯十天。又給予丸藥四錢,祛除積塊三次,再給予二錢,而積塊排下竟達六七碗左右,脈象大而虛弱,按壓關部空虛如空洞。於是用補中益氣湯調養補益,一個月後完全康復。
原文
親家,工部王漢梁,鬱怒成痞,形堅而甚痛,攻下大多,遂泄瀉不止,一晝夜計下二百餘次。
親家,工部官員王漢梁,憂鬱憤怒造成痞塊,形體堅硬且非常疼痛,攻下法用得過多,於是腹瀉不止,晝夜共計腹瀉二百多次。
原文
一月之間,肌體骨立,神氣昏亂,舌不能言,已治終事,待斃而已。
一個月之間,肌肉消瘦只剩骨頭,神志昏亂,舌頭不能說話,已經做好後事準備,等死罷了。
原文
余診之曰:在證雖無活理,在脈猶有生機,以真臟脈不見也。
我診察後說:「病證雖然沒有活的道理,但脈象還有生機,因為真臟脈還沒有出現。」
全家高興地說:「各位醫生都說必死無疑,用什麼方法治療可以再康復呢?」
原文
余曰:大虛之候,法當大溫大補,一面用枯礬、龍骨、粟殼、樗根之類以固其腸;一面用人參二兩、熟附五錢,以救其氣。
我說:「這是大虛的證候,治療應當大溫大補,一方面用枯礬、龍骨、粟殼、樗根之類的藥物來固澀他的腸道;另一方面用人參二兩、熟附子五錢,來挽救他的正氣。」
原文
三日之間,服參半斤,進附二兩,瀉遂減半,舌轉能言,更以補中益氣加生附子、乾薑,並五貼為一劑,一日飲盡。
三天之內,服用人參半斤,給予附子二兩,腹瀉於是減半,舌頭能說話了,再用補中益氣湯加生附子、乾薑,並以五帖為一劑,一天內喝完。
原文
如是者一百日,精旺食進,瀉減十九,然每日夜猶下四五行,兩足痿廢,用仙茅、巴戟、丁、附等為丸,參附湯並進。計一百四十日,而步履如常,痞瀉悉愈。
這樣持續一百天,精氣旺盛,食慾增進,腹瀉減少了十分之九,然而每天夜裡仍然腹瀉四五次,兩腳痿弱無力,用仙茅、巴戟天、丁香、附子等做成丸劑,配合參附湯一起服用。共計一百四十天,而行走如常,痞塊腹瀉全部康復。
原文
向使委信不專,有一人參以他說,有片語畏多參、附,安得有再生之曰哉?詳書之,以為信醫不專者之藥石!
假如當初不能全心全意信任,有任何人參雜其他說法,有些許話語畏懼多用參、附,怎麼會有康復的那一天呢?詳細記載下來,作為對信醫不專之人的警誡!
原文
社友姚元長之內,久患痞積,兩年之間,凡攻擊之劑無遺用矣,而積未盡除,形體尪羸。
社員友人姚元長的妻子,長期患有痞積,兩年之間,所有的攻伐藥劑都用遍了,而積塊未能完全消除,形體非常瘦弱。
原文
余聞之而告其友曰:積消其半,不可伐已,但用補湯,元氣一復,病祟全祛耳。元長信之,遂作補丸,服畢而痞果全消。
我聽說後告訴他的友人說:「積塊消除一半,不可再繼續攻伐了,只用補益湯藥,元氣一旦恢復,病魔全部祛除。」元長相信了,於是製作補丸服用,服完後痞積果然完全消除。
原文
逾三年調理失宜,胸腹痛甚,醫者以痛無補法,用理氣化痰之藥,痛不少衰。
過了三年因調理不當,胸腹部疼痛很厲害,醫生認為疼痛不可用補法,用理氣化痰的藥物,疼痛一點也沒有減輕。
原文
余診之,大而無力,此氣虛也,投以歸脾湯加人參二錢,其痛立止。
我診察後,脈大而無力,這是氣虛啊,用歸脾湯加入人參二錢,疼痛立刻停止。
原文
給諫侯啟東,腹中嘈痛。余按其左脅,手不可近,凡飲食到口,喉間若有一物接之者然。
給事中侯啟東,腹中嘈雜疼痛。我按壓他的左脅,手不可靠近,凡是飲食到口,喉間好像有一個東西接住似的。
原文
余曰:脈大而數,腹痛嘔涎,面色痿黃,此虛而有濕,濕熱相兼,蟲乃生焉。
我說:「脈大而數,腹痛嘔吐涎沫,面色痿黃,這是虛而有濕,濕熱相互交兼,蟲積於是產生了。」
原文
當煎人參湯送檳黃丸,以下蟲積,蟲若不去,雖服補湯,竟何益乎?
應當煎人參湯送服檳黃丸,以下驅蟲積,蟲如果不除去,雖然服用補益湯藥,究竟有什麼益處呢?
豫瞻先生,畏懼謹慎到了極點,不敢輕易用藥,最終不能康復。
原文
倒倉法 肥嫩牡黃牛肉三十斤,切小塊,去筋膜,長流水煮爛,濾去滓,取汁入鍋中,慢火熬至琥珀色則成矣。
倒倉法:取肥嫩的黃牛肉三十斤,切成小塊,去除筋膜,用長流水煮爛,過濾掉渣滓,取汁液放入鍋中,用慢火熬到琥珀色就完成了。
原文
先令病人斷欲食淡,前一日不食夜飯,設一室,明快而不通風,置穢桶瓦盆貯吐下之物,另一磁盆盛所出之溺。
先讓病人斷絕慾望吃清淡飲食,前一天不吃晚飯,準備一間明亮通風的屋子,放置穢桶瓦盆儲存嘔吐排泄之物,另一個磁盆盛接所排出的尿液。
原文
病者入室,飲汁積至一二十杯,寒則重湯溫而飲之。
病人進入室內,飲用汁液累積到一二十杯,感覺寒冷就用熱水保溫後再飲用。
原文
飲急則吐多,飲緩則下多,先急後緩,吐利俱多,因病之上下而為之,活法也,以去盡病根為度。
喝得急就嘔吐多,喝得慢就腹瀉多,先急後緩,嘔吐腹瀉都很多,根據病情的上下而這樣做,這是靈活的方法,以去除乾淨病根為限度。
原文
吐下後必渴,不得與湯,以自出之溺飲之,非惟止渴,抑且浣濯余垢。
嘔吐腹瀉後必然口渴,不能給予湯水,用自己排出的尿液飲用,不僅能止渴,而且還能洗滌剩餘的污垢。
原文
倦睡覺飢,先與稠米湯,次與淡稀粥,三日後方少與菜羹,次與罕粥調養,一月沉疴悉安。以後忌牛肉數年。
疲倦了就睡,醒了就飢餓,先給予稠米湯,其次給予淡稀粥,三天後才能稍微給予菜羹,其次用粥調養,一個月後的重病全部康復。以後忌食牛肉數年。
原文
積久形成,依附腸胃回薄曲折處,自非刮腸刮骨之神,可以丸散犯其藩牆乎?
積塊久了形成,依附在腸胃回環薄弱的曲折之處,自然不是能用丸散之藥侵犯其屏障的,除非是刮腸刮骨的神藥。
原文
肉液充滿流行,有如洪水泛漲,浮槎陳朽,皆順流而下,不可停留,犯屬凝滯,一洗而通。
肉液充滿流行,就好像洪水泛濫高漲,漂浮的木筏和陳舊的朽木,都順著水流而下,不能停留,凡是遇到凝結阻滞,一衝洗就通暢了。
原文
新制陰陽攻積丸 治五積、六聚、七癥、八瘕,痃癖、蟲積、痰食,不問陰陽皆效。
新制陰陽攻積丸:治療五積、六聚、七癥、八瘕,痃癖、蟲積、痰食,不問陰證陽證都有效。
原文
吳茱萸(泡) 乾薑(炒) 官桂(去皮) 川烏(炮,各一兩) 黃連(炒) 半夏(洗) 橘紅 茯苓 檳榔 厚朴(炒) 枳實(炒) 菖蒲(忌鐵) 玄胡索(炒) 人參(去蘆) 沉香 琥珀(另研) 桔梗(各八分) 巴霜(另研,五錢)
吳茱萸(浸泡)、乾薑(炒過)、官桂(去皮)、川烏(炮製,各一兩)、黃連(炒過)、半夏(洗過)、橘紅、茯苓、檳榔、厚朴(炒過)、枳實(炒過)、菖蒲(忌鐵器)、玄胡索(炒過)、人參(去蘆)、沉香、琥珀(另研)、桔梗(各八分)、巴霜(另研,五錢)
原文
為細末,皂角六兩,煎汁,泛為丸,如綠豆大,每服八分、漸加一錢五分,生薑湯送下。千金硝石丸
研為細末,用皂角六兩煎汁,泛為丸,如綠豆大小,每次服用八分、漸漸加到一錢五分,用生薑湯送服。千金硝石丸
原文
硝石(六兩) 大黃(八兩) 人參 甘草(各三兩)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。