原文
太學何宗魯,夏月好飲水。一日太宗師發放,自早起候至未申,為炎威所逼,飲水計十餘碗,歸寓便脹悶不能食,越旬日,腹如抱甕,氣高而喘。求治於余,余曰:皮薄而光,水停不化也。且六脈堅實,其病暴成,法當利之。
太學生何宗魯,夏天時喜歡喝水。有一天太師發放物資,他從早上就一直等待直到未時申時,被炎熱的天氣逼迫,喝了十幾碗水,回到住處就腹部脹悶吃不下飯。過了十天,腹部腫大得像抱著甕一樣,呼吸急促喘鳴。他來向我求診,我說:皮膚薄而光滑,是水液停聚不能化解的緣故。而且六部脈象都堅實有力,這病來勢迅猛,應當用瀉下的方法治療。
原文
遂以舟車丸每服三錢,香薷湯送,再劑而二便湧決如泉,復進一錢五分,腹減如故,用六君子十貼即愈。
於是用舟車丸每次服用三錢,用香薷湯送服。服用兩次後,大小便就像泉水般湧出通暢。再服用一錢五分,腹部腫脹恢復如常,再用六君子湯十帖就完全康復了。
原文
徽州方太和,大怒之後復大醉,至明日,目下如臥蠶,居七日而肢體皆腫,不能轉側,二便不通,煩悶欲絕。
徽州人方太和在大怒之後又大醉,第二天眼睛下面浮腫得像臥著的蠶蠅一樣,過了七天四肢都腫脹起來,不能轉動身體,大小便也不通暢,煩悶得快要斷氣。
原文
余診之,脈沉且堅,當逐其水,用疏鑿飲子,一服而二便快,再服而四肢寬,更以五皮飲服三日隨愈。以上二案,水腫實證。
我診斷他的脈象沉而堅實,應當驅逐水濕,用疏鑿飲子治療,服一次大小便就通暢了,再服一次四肢就鬆緩了,再用五皮飲服用三天隨即康復。以上兩個醫案,都屬於水腫的實證。
原文
武林文學錢賞之,酒色無度,秋初腹脹,冬杪遍體腫急,臍突背平,在法不治,迎余治之。
武林的讀書人錢賞之,嗜酒好色沒有節制,初秋時腹脹,到年底就全身迅速腫脹,肚臍突出而背部平坦,按照常規療法無法救治,來請我治療。
原文
舉家叩首求救哀迫,余曰:我非有起死金丹,但當盡力而圖之耳。
全家磕頭哀求急切救援,我說:我並沒有起死回生的金丹,只能盡力設法救治罷了。
原文
即用金匱腎氣丸料大劑煎服,兼進理中湯,服五日無效,余欲辭歸矣。
立刻用金匱腎氣丸的藥料大劑量煎服,同時服用理中湯,服了五天沒有效果,我想告辭回家了。
原文
其家曰:自知必死,但活一日則求一日之藥,即使不起,安敢歸咎乎?
他的家人說:自己知道必死無疑,但多活一天就求一天的藥,即使治不好,哪裡敢歸罪於你呢?
原文
三日之間,小便解下約有四十餘碗,腹有皺紋,舉家拜曰,皆再造之恩也。
三天之中,小便解下大約有四十多碗,腹部起了皺紋,全家人拜謝說:都是您給了我們重生的恩情啊。
原文
約服人參四斤,附子一斤,薑、桂各一斤余,半載而瘥。此水腫之虛者。
大約服用人參四斤,附子一斤,生薑、肉桂各一斤多,半年才康復。這是水腫的虛證。
原文
都憲李來吳,積勞多郁,肢體脹滿,以自知醫,輒用胃苓湯加枳殼。
都憲李來吳,因為長期勞累憂鬱,肢體脹滿,他自認為懂醫術,總是服用胃苓湯加枳殼。
原文
三月以來,轉加痞悶,余診其脈沉澀而軟,視其色黃白而枯,此虛證也。
三個月以來,反而更加痞塞悶滿,我診他的脈沉澀而軟弱,看他的面色黃白而枯槁,這是虛證啊。
原文
宜大溫大補,始猶不信,爭之甚力,僅用參二錢,稍覺寬舒;欲加桂、附,執不肯從。
應當用大溫大補的方法,起初他還不相信,爭辯得很激烈,只肯用二錢人參,稍微感覺寬鬆舒暢一些;想要加肉桂、附子,堅決不肯聽從。
原文
余曰:證坐虛寒,喜行攻伐,己見既堅,良言不納,雖有扁倉,豈能救耶?越兩月果歿。此氣脹之虛者。
我說:病證屬於虛寒,卻喜歡用攻伐的方法,自己的見解既然固執,良言忠告不能採納,即使有扁鵲、倉公這樣的名醫,難道能救得了嗎?過了兩個月果然去世。這是氣脹的虛證。
原文
錦衣太傅徐擔寧,稟畀素壯,病餘肥甘過度,腹脹氣粗。
錦衣太傅徐擔寧,稟賦一向強壯,病後因為肥甘油膩過度,腹脹氣粗。
原文
余診之,脈盛而滑,按之不甚虛,宜以利氣之劑,少佐參、術。
我診他的脈旺盛而滑,按壓下去不太虛弱,應當用利氣的藥物,稍微輔以人參、白朮。
原文
惑於多歧之說,旦暮更醫,余復診曰:即畏參不用,攻擊之劑,決不可投也。後與他醫商之,仍用理脾疏氣之劑而安。此病脹之不實,亦不大虛者。
他被種種不同的說法迷惑,早晚更換醫生,我又診斷說:即使畏懼人參不敢用,攻伐的藥物絕對不可服用。後來和別的醫生商量,仍然用理脾疏氣的藥物而平安。這是腹脹病中既不是實證、也不是大虛的類型。
原文
光祿卿吳伯玉夫人,患腹滿而痛,喘急異常,大便不通,飲食不進,醫者用利氣利水之劑,二十日不效。
光祿卿吳伯玉的夫人,得了腹部脹滿而疼痛的病,喘促急促異常,大便不通,不能進食,醫生用利氣利水的藥物,二十天沒有效果。
原文
余診之,脈大而數,右尺為甚,令人按腹,手不可近。余曰:此大腸癰也。
我診她的脈大而數,右尺脈最明顯,讓人按她的腹部,手不能靠近。我說:這是大腸癰啊。
原文
脈數為膿已成,用黃耆、皂刺、白芷之類,加葵根一兩,煎一碗,頓服之,未申痛甚,至夜半而膿血大下,昏暈不支,即與獨參湯稍安,更與十全大補,一月而愈。此似脹而實非者。
脈數表明膿已經形成,用黃耆、皂角刺、白芷之類的藥物,加葵根一兩,煎一碗,一次服下,未時申時疼痛劇烈,到半夜膿血大量瀉下,昏沉眩暈體力不支,立刻給予獨參湯稍微安穩,再給十全大補,一個月康復。這是類似脹滿而實際不是的病症。
原文
五皮飲 治脾、肺不能運行,氣滿皮膚,水停不利。
五皮飲 治療脾、肺不能正常運行,氣機充滿皮膚,水液停聚不利的病症。
原文
大腹皮(洗) 赤茯苓皮 生薑皮 陳皮 桑白皮(炒,各一錢五分)水鍾半,煎八分,日進三服。胃苓湯 方見泄瀉。香蘇散 治水氣虛腫,小便赤澀。
大腹皮(洗淨) 赤茯苓皮 生薑皮 陳皮 桑白皮(炒過,各一錢五分)用水一碗半,煎至八分,每天服用三次。胃苓湯 方劑見泄瀉篇。香蘇散 治療水氣虛腫,小便顏色赤紅而澀滯不通。
原文
橘紅(去白,二錢) 防己 木通 紫蘇葉(各一錢)水鍾半,姜二片,煎八分服。實脾飲 治陰水發腫,用以實脾。
橘紅(去白,二錢) 防己 木通 紫蘇葉(各一錢)用水一碗半,加生薑二片,煎至八分服用。實脾飲 治療陰水發作腫脹,用來強健脾臟。
原文
厚朴(薑汁炒) 白朮(炒) 木瓜 大腹皮 附子(炮) 木香(忌火) 草果 白茯苓 乾薑(炒,各一錢)水鍾半,姜五片,煎七分服。復元丹 治脾腎俱虛,遍身水腫,小便不通。
厚朴(用薑汁炒過) 白朮(炒過) 木瓜 大腹皮 附子(炮製過) 木香(忌火) 草果 白茯苓 乾薑(炒過,各一錢)用水一碗半,加生薑五片,煎至七分服用。復元丹 治療脾和腎都虛弱,全身水腫,小便不通暢。
原文
附子(炮,二兩) 木香(煨) 茴香(炒) 川椒(炒出汗) 厚朴(薑汁炒) 獨活 白朮 橘紅 吳茱萸(炒) 桂心(各一兩) 澤瀉(二兩) 肉果(煨) 檳榔(各五錢)
附子(炮製,二兩) 木香(煨過) 茴香(炒過) 川椒(炒至出汗) 厚朴(用薑汁炒) 獨活 白朮 橘紅 吳茱萸(炒過) 桂心(各一兩) 澤瀉(二兩) 肉果(煨過) 檳榔(各五錢)
研成細末,用米糊做成丸劑,如桐子大小,每次服用三錢,用紫蘇湯送服。
原文
金匱腎氣丸 治肺、脾、腎俱虛,遍身腫脹,小便不利,痰氣喘急,非此藥不救。
金匱腎氣丸 治療肺、脾、腎都虛弱,全身腫脹,小便不利,痰氣喘促急促,非用這藥不能救治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。